Convertisseur de tension DC/DC DC/DC Voltage
Transcript
Convertisseur de tension DC/DC DC/DC Voltage
CPA-2500UP D A CH DC/DC-Spannungswandler ● 1 Einsatzmöglichkeiten Dieser Mikroprozessor-gesteuerte, stabilisierte Gleichspannungswandler dient zum Heraufsetzen einer Spannung im Bereich 12 – 13,8 V auf einen höheren Wert (wählbar 12/ 15/18/21/24 V ). Somit lassen sich an einer 12-V-Batterie auch Kleinspannungsgeräte betreiben, die mit einer höheren Betriebsspannung arbeiten (z. B. Notebook, Laptop). Der Spannungswandler ist kurzschlussfest und gegen Überlast und Überhitzung geschützt. 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Den Spannungswandler nicht überlasten: Die Stromaufnahme des angeschlossenen Kleinspannungsgeräts darf 2500 mA nicht überschreiten. 1) Am Spannungswandler die benötigte Betriebsspannung für das Kleinspannungsgerät einstellen: Mit dem beiliegenden Einstellschlüssel den gelben Spannungswahlschalter auf den erforderlichen Spannungswert drehen. 2) Aus den beiliegenden 7 Adaptersteckern den für das Kleinspannungsgerät passenden auswählen und in die Kupplung des Spannungswandlerkabels stecken. Dabei unbedingt die für das Kleinspannungsgerät erforderliche + B + E + 3 Fonctionnement Ne surchargez pas le convertisseur de tension : la consommation de courant de l’appareil basse tension relié ne doit pas dépasser 2500 mA. 1) Sur le convertisseur, réglez la tension de fonctionnement nécessaire pour l’appareil basse tension : avec la clé de réglage livrée, tournez le sélecteur de tension jaune sur la valeur de tension nécessaire. 2) Sélectionnez l’adaptateur correspondant à l’appareil basse tension parmi les 7 adaptateurs livrés et branchez-le dans la prise du cordon du convertisseur de tension. Pour B + E + 5.5X2.1 -- ++ Pôle plus à la pointe/au contact intérieur - 3.5 ® ● Negative pole at the tip/at the inner contact dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, s’il y a surcharge ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante. -- ++ L’appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. ● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). ● La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée par une circulation d’air correcte. Ne couvrez pas les ouïes de ventilation de l’appareil. ● Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé E 2 Conseils d’utilisation et de sécurité - Ce convertisseur de tension DC stabilisé, géré par microprocesseur, sert à augmenter une tension dans la plage 12 – 13,8 V vers une valeur supérieure (sélectionnable 12/ 15/18/21/24 V ). Ainsi, il est possible de faire fonctionner des appareils basse tension relevant d’une tension de fonctionnement plus grande (p. ex. note book, PC portable) avec une batterie 12 V. Le convertisseur de tension est protégé contre les courts-circuits, surcharges et surchauffes. 5.5X2.1 Positive pole at the tip/at the inner contact Convertisseur de tension DC/DC 1 Possibilités d’utilisation + Do not overload the voltage transformer: The current consumption of the low-voltage unit connected must not exceed 2500 mA. 1) Adjust the required operating voltage for the low-voltage unit on the voltage transformer: Use the supplied adjusting key to set the yellow voltage selector switch to the required voltage value. 2) Select the matching plug for the low-voltage unit from the 7 adapter plugs supplied and connect it to the inline jack of the cable of the voltage transformer. Always observe the -- ++ CH 3 Operation 3.5 B Minuspol an der Spitze/am Innenkontakt inally intended, if it is not correctly connected, if it is overloaded, or not repaired in an expert way. If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. -- ++ This unit corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ● The unit is suitable for indoor use only. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● The heat generated within the unit must be carried off by air circulation. Therefore, never cover the air vents of the housing. ● For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water. ● No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than orig- B 2 Safety Notes - 5.5X2.1 ● This microprocessor-controlled, regulated DC voltage transformer serves for stepping up a voltage in the range of 12 – 13.8 V to a higher value (selectable 12/15/18/21/24 V ). Thus, it is possible to use a 12 V battery for operating lowvoltage units working with a higher operating voltage (e. g. notebook, laptop). The voltage transformer is short circuit-proof and protected against overload and overheating. -- ++ Pluspol an der Spitze/am Innenkontakt DC/DC Voltage Transformer 1 Applications F 3 Inbetriebnahme 3.5 GB schäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. -- ++ Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab. ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien. ● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, überlastet oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen- ® Best.-Nr. 27.1850 Pôle moins à la pointe/au contact intérieur Polarität beachten. Zum Bestimmen der Polarität die Kupplung so drehen, dass die Pfeile von Kupplung und Stecker aufeinander zeigen (siehe Abbildungen). 3) Den Spannungswandler über den Adapterstecker an die Stromversorgungsbuchse des Kleinspannungsgeräts anschließen. 4) Den Zigarettenanzünder-Stecker des Spannungswandlers mit der Anschlussbuchse für die Stromversorgung (12 – 13,8 V ) verbinden. Die rote LED am Spannungswandler leuchtet im Betrieb. Auch wenn das angeschlossene Kleinspannungsgerät ausgeschaltet ist, verbraucht der Spannungswandler einen geringen Strom. Darum sollte er von der Stromversorgung getrennt werden, wenn er längere Zeit nicht gebraucht wird. 4 Technische Daten Eingangsspannung: Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: . . . Maße, Gewicht:. . . . 7 Adapterstecker 2 Klinkenstecker: . 5 Hohlstecker: . . . 12 – 13,8 V wählbar: 12/15/18/21/24 V max. 2500 mA 76 x 60 x 130 mm, 430 g Ø 2,5 mm (A) und 3,5 mm (B) Ø außen/innen in mm: 2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G) Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. required polarity for the low-voltage unit. To determine the polarity, turn the inline jack in such a way that the arrows of inline jack and plug face each other (see figures). 3) Connect the voltage transformer via the adapter plug to the power supply jack on the low-voltage unit. 4) Connect the plug of the voltage transformer for the cigarette lighter socket to the connection jack for the power supply (12 – 13.8 V ). The red LED on the voltage transformer is illuminated during operation. Even with the low-voltage unit connected switched off, the voltage transformer has a low current consumption. Therefore, it is recommended to disconnect it from the power supply if it is not used for a longer period. 4 Specifications Input voltage: . . . . . Output voltage: . . . . Output current: . . . . Dimensions, weight: 7 adapter plugs 2 plugs: . . . . . . . . 5 hollow plugs: . . 12 – 13.8 V selectable: 12/15/18/21/24 V 2500 mA max. 76 x 60 x 130 mm, 430 g Ø 2.5 mm (A) and 3.5 mm (B) Ø outside/inside in mm: 2.35/0.75 (S), 3.5/1.35 (H), 5.0/2.1 (D), 5.5/2.1 (E), 5.5/2.5 (G) According to the manufacturer. Subject to technical modification. ce faire, respectez impérativement la polarité nécessaire pour l’appareil basse tension. Pour déterminer la polarité, tournez la prise de telle sorte que la flèche de la prise et celle de la fiche se fassent face (voir dessins). 3) Reliez le convertisseur de tension via l’adaptateur à la connexion d’alimentation sur l’appareil basse tension. 4) Reliez la fiche allume-cigare du convertisseur de tension à la prise de branchement pour l’alimentation (12 – 13,8 V ). La LED rouge sur le convertisseur brille pendant le fonctionnement. Même lorsque l’appareil basse tension relié est éteint, le convertisseur de tension a une faible consommation. Il est recommandé de le débrancher de l’alimentation s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période. 4 Caractéristiques techniques Tension d’entrée : . . Tension de sortie :. . Courant de sortie : . Dimensions, poids : 7 adaptateurs 2 fiches jack : . . . 5 fiches alimentation : . . . . 12 – 13,8 V sélectionnable 12/15/18/21/24 V max. 2500 mA 76 x 60 x 130 mm, 430 g Ø 2,5 mm (A) et 3,5 mm (B) Ø est./int. en mm: 2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G) D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0266.99.01.07.2004 CPA-2500UP I Convertitore di tensione DC/DC 1 Possibilità d’impiego Questo convertitore di tensione continua stabilizzato, comandato da microprocessore, serve per aumentare una tensione nella gamma 12 – 13,8 V ad un valore superiore (a scelta 12/15/18/21/24 V ). In questo modo, con una batteria di 12 V si possono alimentare anche apparecchi a tensione bassa che richiedono una tensione d’esercizio maggiore (p. es. notebook, laptop). Il convertitore di tensione è resistente contro i cortocircuiti e protetto contro sovraccarico e surriscaldamento. 2 Avvertenze di sicurezza 3 Messa in funzione Non sovraccaricare il convertitore di tensione: la corrente assorbita dell’apparecchio a tensione bassa non deve superare 2500 mA. 1) Impostare sul convertitore la tensione d’esercizio richiesta per l’apparecchio a tensione bassa: posizionare il selettore giallo della tensione sul valore necessario servendosi della chiave in dotazione. 2) Fra i 7 connettori adattatori in dotazione scegliere quello adatto per l’apparecchio a tensione bassa ed inserirlo nel connettore femmina del cavo del convertitore rispettando B + E + ● Polo negativo a la punta/al contacto interior urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, podłączane, użytkowane lub naprawiane. Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do punktu recyklingu. 3 Obsługa Nie wolno dopuścić do przeciążenia przetwornicy: Maksymalny pobór prądu przez odbiornik nie może przekraczać 2500 mA. 1) Ustawić wymagane napięcie zasilające (wyjściowe) w zależności od podłączanego urządzenia: Ustawić przełącznik na odpowiedniej pozycji, wskazującej napięcie wyjściowe. 2) Wybrać spośród dołączonych 7 końcówek odpowiednią dla zasilanego urządzenia. Podłączyć ją do gniazda nakablowego przetwornicy. Należy uważać na odpowiednią B + Ø 2,5 mm (A) e 3,5 mm (B) Ø esterno/interno in mm: 2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G) 4 Especificaciones Voltaje de entrada: . 12 – 13,8 V Voltaje de salida:. . . seleccionable: 12/15/18/21/24 V Corriente de salida:. 2500 mA máx. Dimensiones, peso: 76 x 60 x 130 mm, 430 g 7 tomas adaptadoras 2 tomas . . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) y 3,5 mm (B) 5 agujeros tomas: Ø ext./int. en mm: 2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G) Datos según fabricante. Sujeto a modificaciones técnicas. polaryzację: strzałki na gnieździe nakablowym oraz końcówce muszą być po tej samej stronie (zob. rys.). 3) Podłączyć końcówkę przetwornicy do urządzenia. 4) Podłączyć przetwornicę do źródła napięcia stałego (12 – 13,8 V ) wykorzystując wtyk zapalniczki samochodowej. Podczas pracy zapali się czerwona dioda LED. Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone, przetwornica będzie pobierała nieznaczną ilość energii. Dlatego też, przy dłuższym czasie nieużytkowania, przetwornicę należy odłączyć od źródła zasilania. 4 Dane techniczne Napięcie wejściowe: 12 – 13,8 V Napięcie wyjściowe: przełączane: 12/15/18/21/24 V Prąd wyjściowy: . . . 2500 mA maks. Wymiary, waga:. . . . 76 x 60 x 130 mm, 430 g Końcówki przetwornicy 2 końcówki: . . . . . Ø 2,5 mm (A) oraz 3,5 mm (B) 5 końcówek: . . . . Ø zew./wew. mm: 2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G) E + 5.5X2.1 -- ++ Styk dodatni na czubku/wewnętrzny - 3.5 ® + Polo positivo a la punta/al contacto interior -- ++ Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC. ● Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzeń, dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C). ● Aby zapewnić dobre chłodzenie urządzenia nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych. ● Do czyszczenia obudowy należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych środków chemicznych. ● Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku gdy E 2 Środki bezpieczeństwa 5.5X2.1 CPA-2500UP jest przetwornicą napięcia stałego, która służy do zamiany (zwiększenia) napięcia wejściowego z zakresu 12 – 13,8 V na napięcie wyjściowe regulowane skokowo: 12/15/18/21/24 V . Umożliwia, wykorzystując np. akumulator 12 V, zasilanie urządzeń (np. laptopów) wymagających do swojej pracy wyższego napięcia stałego. Przetwornica posiada zabezpieczenie przed zwarciem, przegrzaniem oraz przeciążeniem. - No sobrecargar el transformador de voltaje: el consumo de la unidad de bajo voltaje conectada no debe exceder los 2500 mA. 1) Ajustar el voltaje necesario de funcionamiento para la unidad de bajo voltaje en el transformador de voltaje: Con la llave entregada colocar el selector de voltaje amarillo en el valor correspondiente de voltaje. 2) Seleccionar la toma adecuada para la unidad de bajo voltaje de las 7 tomas adaptadoras entregadas y conectarla a la toma de entrada del cable del transformador de voltaje. -- ++ 1 Zastosowanie 12 – 13,8 V a scelta: 12/15/18/21/24 V max. 2500 mA 76 x 60 x 130 mm, 430 g En todo caso observar la polaridad necesaria para la unidad de bajo voltaje. Para determinar la polaridad, girar la toma de entrada de manera que las flechas de la toma de entrada y de la toma macho estén cara a cara (ver figuras). 3) Conectar el transformador de voltaje a través de la toma adaptadora a la toma de alimentación de la unidad de bajo voltaje. 4) Conectar la toma del transformador de voltaje para el mechero a la toma de conexión para la alimentación (12 – 13,8 V ). El LED rojo en el transformador de voltaje se ilumina durante el funcionamiento. Incluso con el aparato de bajo voltage apagado, el transformador de voltaje tiene un pequeño consumo. Así que es recomendable desconectar el transformador de voltaje de la alimentación si no se utiliza durante un largo periodo. 3 Funcionamiento Przetwornica napięcia DC/DC Tensione d’ingresso: Tensione d’uscita : . Corrente d’uscita :. . Dimensioni, peso: . . 7 spine adattatori 2 jack: . . . . . . . . . 5 spinotti: . . . . . . . se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado o reparado por una persona habilitada o si hay sobrecarga; por estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía. Cuando el aparato está definitivamente sacado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no contaminante. 3.5 PL 4 Dati tecnici Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche. -- ++ Este aparato cumple con la normativa europea 89/336/CEE relacionada con la compatibilidad electromagnética. ● El aparato está fabricado solo para una utilización en interior. No lo exponga a la humedad y al calor (temperatura de funcionamiento aconsejada 0 – 40 °C). ● El calor generado dentro de la unidad debe ser expulsado mediante la circulación del aire. Nunca cubrir las salidas de aire de la cubierta. ● Para limpiarlo utilizar sólo un trapo seco y suave; nunca utilizar productos químicos o agua. ● Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultandos si el aparato + 2 Notas de seguridad ● B 5.5X2.1 Este transformador de voltaje DC regulado, microprocesador-controlado sirve para aumentar un voltaje en el rango 12 – 13,8 V hasta un valor más elevado (seleccionable 12/ 15/18/21/24 V ). Así, es posible utilizar una batería de 12 V para utilizar unidades de bajo voltaje trabajando con un voltaje más alto (ej. agenda, ordenador portátil). El transformador de voltaje está probado contra los cortocircuitos y protegido contra la sobrecarga y el sobrecalentamiento. -- ++ 1 Aplicaciones assolutamente la polarità come è richiesta dall’apparecchio a tensione bassa. Per determinare la polarità girare il connettore femmina in modo che le frecce dei connettori maschio e femmina corrispondano (vedi le illustrazioni). 3) Collegare il convertitore con il contatto di alimentazione dell’apparecchio a tensione bassa servendosi del connettore adattatore. 4) Collegare la spina per l’accendisigari del convertitore con la presa di alimentazione (12 – 13,8 V ). Il LED rosso sul convertitore è acceso durante il funzionamento. Anche se l’apparecchio a tensione bassa è spento, il convertitore consuma un po’ di corrente. Perciò conviene staccarlo dalla presa di alimentazione se non serve per un periodo prolungato. Polo positivo alla punta/al contatto interno Polo positivo alla punta/al contatto interno Transformador de voltaje DC/DC - 3.5 E parecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento. Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. -- ++ Quest’apparecchio è conforme alla direttiva CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure d’aerazione. ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, di sovraccarico o di riparazione non a regola d’arte dell’ap- ● ® Best.-Nr. 27.1850 Styk ujemny na czubku/wewnętrzny Zgodnie z danymi producenta. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0266.99.01.07.2004