16 agosto 2014 - Cortina d`Ampezzo

Transcript

16 agosto 2014 - Cortina d`Ampezzo
\
16 agosto 2014
Temperature.
10°C/22°C.
Ore 4.00 – 5.00. Levata del sole da Cima Tofana.
Salita con la Freccia del Cielo alle prime luci dell’alba per
ammirare la levata del sole dalla Cima più alta di Cortina.
Su prenotazione. Cortina – Cima Tofana.
4.00 - 5.00. Sunrise at the top of mount Tofana. Soar
up in the Freccia del Cielo cable car at the first glimmer of
dawn, and marvel at the sunrise from the highest peak in
Cortina.
Info: Funivia +39 0436 5052
Rifugio +39 0436 862372
Ore 11.00. Cortina stelle. Osservazione del sole
(macchie e protuberanze) con telescopi e filtri Halfa.
Osservatorio.
11.00. Cortina Stelle. Observing the Sun (sunspots and
flares) with telescopes and Halfa filters. Observatory.
Info: +39338 6163428 - +39348 3346585
Ore 18.00. Una montagna di libri. Flavio Caroli.
Voyer. I segreti di uno sguardo. Incontro con
Flavio Caroli. Introduce Alessandro Zangrando.
Alexander Girardi Hall.
Ore 18.30. Cortina in strada. Ciao Mioo Bau. Teatro
comico di e con Manu e Cris. Piazza Angelo Dibona.
TasteinCortina. Cortina Wine Club. Passeggiata
nel vigneto più alto d’Europa, il vigneto
sperimentale di Cortina d’Ampezzo.
Successivamente in casa Montanari tasting di rarissimi
vini estremi internazionali.
TasteinCortina. Cortina Wine Club. Walk to the
experimental vineyard of Cortina d'Ampezzo, Europe's
highest, followed by wine testing with the Wine Club in
Casa Montanari, featuring rare wines from exotic
locations all over the world.
Info: +39 348 3953175 - +39 336 9599136
Torneo di burraco. Ore 15:00: inizio torneo. Ore 20:00:
bicchierata aperta a tutti. Inner Wheel club di Treviso.
L'incasso sarà devoluto al Gruppo Guide Alpine Cortina.
Service:"Un sentiero per le Dolomiti accessibili". Atelier
Cortina Style - Pian da Lago, 46.
The Haute Route Dolomites Swiss Alps. Arrivo gara.
The Haute Route Dolomites Swiss Alps. Race Arrival.
A cena sotto le stelle. Planetario: simulazione sui
moti celesti, costellazioni, pianeti. Filmato full dome
sul Sistema Solare. Serata con visita
all’Osservatorio Astronomico. Osservatorio: osservazione
di Saturno e del profondo cielo con telescopi. Planetario,
ore 17.00. Osservatorio, ore 22.00.
Dinner under the stars. Planetarium: simulation of
celestial movements, constellations, planets... Full dome
film on the Solar System. An evening visit to the
Astronomical Observatory. Observatory: observing Saturn
and deep space through telescopes. Planetarium. 17.00.
Observatory. 22.00.
Info: +39 338 6163428 - +39 0436 862372
Ore 18.00. Cortinaterzomillenio. Incontro con
l’Autore Carlo Nordio , presentazione dell’ultimo
libro del Magistrato, giudice, giornalista, scrittore
“Greif” Operazione Grifone. Presenta la giornalista
Rosanna Raffaelli Ghedina. Miramonti Majestic Grand
Hotel.
Trekking, ferrate, arrampicata, palestre di roccia, climb
and bike, sport della montagna, avventura per adulti e
bambini, tour dolomitici.
Hiking, equipped climbing trails, climbing, climbing gyms
and routes, climb and bike, mountain sports, adventure
for adults and children, Dolomites tours.
Dolomiti Ski Rock +39 333 2285515
Gruppo Guide Alpine +39 0436 868505
Falconeria Dolomiti. La giornata del falconiere:
dimostrazioni per adulti e bambini. Su prenotazione.
Falconeria Dolomiti. Hawk’s Day: exhibition for adults
and kids wiyh the hawks. Booking required.
Info: +39 338 1688899
Sui sentieri delle leggende. Alla scoperta dello
straordinario patrimonio delle leggende delle Dolomiti:
Salvàns, Anguanes, principesse, stregoni, pietre preziose
e tanta magia dolomitica.
On the trail of legends. Discover the fascinating
legends of the Dolomites: Salvàns, Anguanes, princesses
and wizards - an entire world of Dolomite magic!
Guida Naturalistica Monica Dandrea +39 328 2765328
Arrampicata e bike. Giornata divertente con l’attività
dell’arrampicata associata alla discesa in mountain-bike.
Climbing and biking. An exhilarating day spent
climbing up and then mountain-biking down again.
Dolomiti Ski Rock +39 333 2285515
Gruppo Guide Alpine +39 0436 868505
Museo Etnografico "Regole d'Ampezzo". La
stagione estiva vede la prosecuzione, con un
nuovo allestimento, della mostra Cortina
d’Ampezzo/Vienna. Jugendstil/Liberty grazie
all’esposizione di disegni ed oggetti inediti. L’interesse
suscitato ha fatto sì, infatti, che molte persone abbiano
segnalato e prestato opere d’artigianato risalenti
all’epoca Jugendstil presenti nelle proprie collezioni
private. L’allestimento permanente del Museo sarà poi
segnato dalla presenza di oltre centoventi bambole
antiche, vestite con gli abiti tradizionali di tutta Italia. La
mostra, dal titolo “Le bambole vestono la tradizione Pupes viestides da canpanoto”, prosegue
l’approfondimento sul costume tradizionale ampezzano e
le sue rivisitazioni.
The Ethnographic Museum of the "Regole
d'Ampezzo. An extension of the Jugendstil/Liberty/Art
Nouveau exhibition, including new unexhibited drawings
and objects. The interest aroused by the previous
version of this exhibition caused numerous people to
lend Jugendstil artworks and objects from their personal
collections. The Museum's permanent exhibition will also
be enriched by more than 120 antique dolls in traditional
costume, from all over Italy. This exhibition is an
extension of the focus on traditional costume from the
Ampezzo area and its modern revisitations.
El Brite de Larieto Agriturismo. Incastonato nel
lariceto più esteso d’Europa, propone piatti
rigorosamente preparati in casa come gli gnocchi ripieni
di formaggio o carciofi e gli immancabili canederli di rapa
rossa stesi su un letto di crema di rafano. Non da meno
le grigliate, il goulasch, le costate, il roast beef e la
tagliata di carni prodotte dall’azienda.
El Brite de Larieto Agriturismo. Set in the largest
larch forest in Europe, the agriturismo (holiday farm)
offers dishes that are completely home made, such as
gnocchi filled with cheese or artichokes and the
inevitable red beetroot canederli (dumplings) on a bed of
cream of radish. Not to mention the mixed grills,
goulash, chops, roast beef and the cuts of meat
produced on the farm.
Info: +39 368 7008083
Country Club. All’interno si trova una biosauna con
vapore e essenze aromatiche, mentre all’esterno da non
perdere la sauna finlandese e l’idromassaggio con cupola
a vetri, per godersi un magnifico panorama. Il Country
Club è anche centro estetico, lampade per viso e corpo e
massaggi.
Country Club. Try the aromatic bio sauna or enjoy the
view from the outdoor Finnish sauna and Jacuzzi. At
Country Club you will find a tanning centre, beauty
treatments and massages too.
Info +39 0436 862127
Ore 17.30
Animazione: DRAGON TRAINER 2
Regia di D. De Blois
Ore 19.45 - 22.00
Commedia: MAI COSÌ VICINI
Regia di R. Reiner con M. Douglas, D. Keaton, S. Jerins e
F. Valli
Pontechiesa. 10.00-12.30/15.30-19.30
Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921.
Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Tennis Apollonio 0436/2848.
Adrenaline Center 335/8155177. Golf 0436/860952.
Dolomiti Paradise; Pattinaggio; Campi da calcio 0436/881811.
Musei all'aperto della Grande Guerra 0436/2863 - 0436/867301.
Info Montagna 0436/860814.