language visitors guide - Italian

Transcript

language visitors guide - Italian
Viste fantastiche in ogni direzione
b~ëíÉêå=sáÉïLsáëí~=çêáÉåí~äÉ
Portsmouth, founded on the Point by Jean de Gisors in 1180, grew quickly and
soon had its own church. St Thomas’ now one of Portsmouth’s two cathedrals,
can be seen on your extreme right of your view with the distinctive white tower.
La città di Portsmouth, fondata nel Point da Jean de Gisors nel 1180, si espanse
rapidamente ed ebbe presto la propria chiesa. La Cattedrale di St Thomas, una
delle due cattedrali di Portsmouth, si trova all’estrema destra ed è caratterizzata
dall’originale torre bianca.
In the distance, just to the right of the large black tower block is a white clock
tower—this is Portsmouth Guildhall. It was severely damaged in the Blitz but
rebuilt in 1950. On the other side of the black tower are the brick towers of St
John’s Roman Catholic Cathedral, with its circular rose window.
In lontananza, alla destra della grande torre nera si trova una grande torre
dell’orologio bianca, il Portsmouth Guildhall. Quest’ultimo è stato gravemente
danneggiato in occasione del Blitz ed è stato ricostruito nel 1950. Sull’altro lato
della torre nera si trovano le torri in mattone della Cattedrale Romana Cattolica di St
John con il suo rosone circolare.
On the far shore of Portsmouth Harbour on the right of the view is Portsdown Hill.
At the top of it lies Fort Nelson, one of a line of fortifications. Today it houses the
Royal Armouries national artillery collection.
Lungo la costa estrema del Porto di Portsmouth e alla vostra destra si trova
Portsdown Hill. In cima si trova Fort Nelson che fa parte di una serie di
fortificazioni. Attualmente Fort Nelson ospita il Royal Armouries, ossia la collezione
nazionale di armi.
Some of the most dramatic transformations in Portsmouth have taken place in the
area immediately below. The expanse of grey roofs on the left is Gunwharf Quays
shopping centre, this and the residential developments, waterside bars have
replaced the naval ordnance yard HMS Vernon which once occupied the site.
Alcune delle principali trasformazioni di Portsmouth sono state realizzate nell’area
immediatamente sottostante. La distesa di tetti grigi a sinistra del centro
commerciale Gunwharf Quays, questo sviluppo ed altri di tipo residenziale e i bar
lungo il mare hanno rimpiazzato il cantiere navale HMS Vernon che una volta
occupava quest’area.
Use the picture graphics on View Deck 1 to help identify some of the other
interesting landmarks in and around the Portsmouth area.
Le immagini disponibili sul View Deck 1 vi aiuteranno ad identificare altri
interessanti edifici in tutta l’area di Portsmouth.
sáëáíçêë=dìáÇÉLdìáÇ~=éÉê=áä=îáëáí~íçêÉ
Welcome to the Spinnaker Tower. Soaring 170 metres above Portsmouth Harbour
and the Solent, the Spinnaker Tower is taller than the London Eye, Blackpool Tower
and Big Ben.
Opened :
Design chosen by:
Designed by:
18th October 2005
By local residents through competition in newspaper
winning 60% of the vote
HGP Architects
Benvenuti nella Spinnaker Tower. Con un’altezza di 170 metri al di sopra del Porto di
Portsmouth e del fiume Solent, la Spinnaker Tower è addirittura più alta del London
Eye, della Blackpool Tower e del Big Ben.
Data di apertura:
Progetto selezionato da:
Progetto di:
18 ottobre 2005
Residenti locali tramite un concorso indetto da un
quotidiano, che si è aggiudicato il 60% dei voti
HGP Architects
The Spinnaker Tower offers amazing 350 degree panoramic views of Portsmouth
Harbour, the South coast and the Isle of Wight, with views stretching out for up to 23
miles
La Spinnaker Tower offre una sorprendente vista panoramica a 350 gradi sul Porto di
Portsmouth, la costa meridionale e l’Isola di Wight, che si estende fino a 37 kilometri
in lontananza
Our high speed internal life travels at 4 metres per second, taking you to View Deck 1
in just 28 seconds.
Il nostro ascensore interno ad alta velocità percorre 4 metri al secondo e vi porta sul
View Deck 1 in soli 28 secondi.
The Tower is founded on 84 piles, the longest of which runs 50 metres into the ground
The concrete used to build the Spinnaker Tower would fill five and a half
Olympic-sized swimming pools.
There are three view decks to visit, with the internal lift accessing decks 1 & 2 , view
deck 3 is reached by climbing 30 stairs.
La Torre è sorretta da 84 pilastri e il più lungo penetra nel terreno per 50 metri
Il cemento armato utilizzato per costruire la Spinnaker Tower sarebbe sufficiente per
riempire 5 piscine olimpioniche e mezzo.
E’ possibile visitare i tre piani della Torre grazie all’ascensore interno, che raggiunge il
primo e il secondo piano, mentre il terzo è accessibile tramite una scala a 30 gradini.
La più grande camera con vista
ogni giorno una vista nuova
pçìíÜÉêå=sáÉïLsáëí~=ãÉêáÇáçå~äÉ
tÉëíÉêå=sáÉïLsáëí~=çÅÅáÇÉåí~äÉ
In front of you is the entrance to Portsmouth Harbour, beyond that is a stretch of water
known as The Solent and in the distance is the Isle of Wight. The harbour entrance is
only 200 metres wide, the narrow entrance has historically made it easy to defend.
The western view overlooks the expanse of Portsmouth Harbour. Prominent on this
shoreline towards the right of your view is the walls of Porchester Castle,
constructed 1700 years ago by the Romans.
Di fronte a voi potete vedere l’ingresso al Porto di Portsmouth, dietro al quale scorre
una striscia d’acqua chiamata The Solent, mentre in lontananza si scorge l’Isola di
Wight. L’ingresso al porto ha una larghezza di soli 200 metri ed è proprio questa
caratteristica che in passato ha permesso di difenderlo facilmente.
La vista occidentale sovrasta la distesa del Porto di Portsmouth. In primo piano
lungo questo tratto di costa, alla destra, si trovano le mura del Castello di
Porchester, eretto dai Romani 1700 anni fa.
On the left hand side of the harbour entrance lies a small peninsula know as the Point.
On the far shore of the Point overlooking the harbour entrance is a low circular grey
tower known as the Round Tower, it was built in 1415.
Sulla sinistra dell’ingresso al porto vi è una piccola penisola chiamata Point. Sulla
sponda estrema del Point, sovrastante l’ingresso del porto, si trova una piccola torre
grigia circolare nota come Round Tower, risalente al 1415.
Further along this shore is the Square Tower built by Henry VIII in 1494 as the
residence for the military governor of Portsmouth. Together with the Round Tower,
these acted as part of the fortification against the invasion of Portsmouth
Più avanti lungo la costa troviamo invece la Square Tower, fatta costruire da Enrico
VIII nel 1494 come residenza del governatore militare di Portsmouth. Insieme alla
Round Tower, la Square Tower faceva parte della fortificazione che doveva proteggere
Portsmouth dalle invasioni.
Even further along the shore, is an expanse of grass bordering the coast and a small
white lighthouse, which is still in use today. This was a later addition to Southsea
Castle. The castle was built in 1544, it was here that Henry VIII watched the sinking of
his flagship the Mary Rose.
Sempre più avanti lungo la costa si trova una distesa di erba che confina con la costa
stessa e con un piccolo faro bianco che è ancora in uso. Questa parte è stata aggiunta
in seguito al Castello di Southsea, costruito nel 1544, ed è proprio da qui che Enrico
VIII assistette all’affondamento della sua ammiraglia Mary Rose.
In the open stretch of water beyond the Point are three small round structures. They
are three of the four sea forts commissioned in the mid 19th century. From the left to
right they are Horsesand Fort, Spitbank Fort and Nomansland Fort. A fourth,
St Helens, lies a mile north east of Bembridge Harbour on the Isle of Wight.
Nel tratto di acqua oltre al Point si trovano tre piccole strutture rotonde. Sono tre delle
quattro fortezze marine commissionate nella metà del 19° secolo. Da sinistra a destra
sono: Horsesand Fort, Spitbank Fort eNomansland Fort. La quarta, St Helens, si trova
a circa 1 kilometro e mezzo a nord-est del porto di Bembridge sull’Isola di Wight.
Closer to the Spinnaker Tower, in the foreground, is Portsmouth Historic Dockyard
and Naval Base, the most important base of the Royal Navy for centuries. In the
middle of the dockyard is a large, wooden three-masted sailing ship, smartly
decked out in orange and black stripes, this is the famous HMS Victory. The closer
ship is HMS Warrior the first iron-hulled warship.
Più vicino alla Spinnaker Tower, al centro, troviamo il Portsmouth Historic
Dockyard e Naval Base, ossia la base navale più importante della Marina Militare
Britannica da svariati secoli. Nel centro della darsena si trova un grande vascello
in legno a tre alberi, elegantemente adornato con strisce arancioni e nere: si tratta
del famoso HMS Victory. Il vascello adiacente è HMS Warrior, la prima nave da
guerra con scafo in metallo.
The Mary Rose is the only 16th century warship on display anywhere in the world
and she can be seen inside the white roof building inside the Historic Dockyards.
Il Mary Rose è l’unica nave da guerra risalente al 16° secolo ad essere messa in
esposizione nel mondo ed è possibile visitarla all’interno dell’edificio con il tetto
bianco nell’Historic Dockyards.
Today, Portsmouth remains a fully functional naval base, employing over 17,000
staff. It is home to the Navy’s aircraft carriers, and many other naval ships.
Attualmente Portsmouth è una base navale completamente operativa che impiega
circa 17.000 dipendenti. Il porto di Portsmouth ospita i portaerei della Marina
Militare e numerose navi militari.