INA-W910R - Alpine Europe

Transcript

INA-W910R - Alpine Europe
00INA-W910R-IM.book Page 1 Thursday, March 3, 2011 3:15 PM
EN
DE
ADVANCED NAVI STATION
FR
INA-W910R
ES
IT
SE
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDE D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSHANDBOK
INSTALLATIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
INSTRUKCJA MONTAŻU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
NL
RU
PL
GR
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
01INA-W910R-IM.fm
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-16909Z55-A
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (EN/DE/FR)
00INA-W910R-IM.book Page 1 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Índice / Indice / Innehåll
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
Especificaciones / Specifiche / Specifikationer ....... 2
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
Instalación / Installazione / Installation ................... 4
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 10
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio sottostante e
conservarlo per riferimenti futuri.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
02INA-W910R-IMTOC.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 2 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Especificaciones / Specifiche / Specifikationer
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla
7,0"
Número de elementos de la
imagen
1.152.000 elementos
(800 × 3 × 480)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía
531 – 1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía
153 – 281 kHz
SECCIÓN DE NAVEGACIÓN
Frecuencia recibida
1,57542 ±1,023 MHz
Sensibilidad de recepción -130 dBm
GENERAL
Alimentación
Salida de alimentación
máxima
Peso
14,4 V CC
(11–16 V de margen
permisible)
SEZIONE MONITOR
Dimensioni schermo
Numero di pixel
7,0"
1.152.000 pixel
(800 × 3 × 480)
BILDSKÄRMSAVSNITT
Skärmstorlek
Antal bildelement
7,0"
1 152 000 st.
(800 × 3 × 480)
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di sintonizzazione 87,5 – 108,0 MHz
FM-MOTTAGARE
Mottagningsomfång
87,5 – 108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Gamma di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz
MW TUNER-AVSNITT
Mottagningsomfång
531 – 1 602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Gamma di sintonizzazione 153 – 281 kHz
LW TUNER-AVSNITT
Mottagningsomfång
153 – 281 kHz
SEZIONE NAVIGAZIONE
Frequenza di ricezione
1,57542 ±1,023 MHz
Sensibilità di ricezione
-130 dBm
NAVIGATIONSAVSNITT
Mottagen frekvens
Mottagningskänslighet
1,57542 ±1,023 MHz
-130 dBm
GENERALI
Potenza richies
GENERAL
Strömförsörjning
14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Uscita di potenza massima 50 W × 4
Peso
2,7 kg
Maximal uteffekt
Vikt
14,4 V likström
(11–16 V tolerans)
50 W × 4
2,7 kg
50 W × 4
2,7 kg
2
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 3 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
TAMAÑO DEL CHASIS (Sección del monitor)
Anchura
178 mm
Altura
100 mm
Profundidad
164,6mm
DIMENSIONI DEL TELAIO (Sezione monitor)
Ampiezza
178 mm
Altezza
100 mm
Profondità
164,6 mm
CHASSISTORLEK (Bildskärmsavsnitt)
Bredd
178 mm
Höjd
100 mm
Djup
164,6 mm
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Bluetooth V2.0
Potencia de salida
+4 dBm máx.
(Clase 2)
Perfil
HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
SEZIONE BLUETOOTH
Specifiche BLUETOOTH
Uscita di potenza
BLUETOOTH-AVSNITT
BLUETOOTHspecifikation
Uteffekt
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pila
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g
(pila no incluida)
Profilo
TELECOMANDO
Tipo di batteria
Ampiezza
Altezza
Profondità
Peso
Bluetooth V2.0
+4 dBm max.
(classe di potenza 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
Batteria CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (batteria esclusa)
Profil
FJÄRRKONTROLL
Batterityp
Bredd
Höjd
Djup
Vikt
Bluetooth V2.0
+4 dBm Max.
(effektklass 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
CR2025-batteri
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (utan batteri)
3
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 4 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Instalación / Installazione / Installation
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en
fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente
de estos conductores para alimentar esta unidad. Al
conectar el INA-W910R a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible designado para el circuito del
INA-W910R tiene el amperaje adecuado. De lo contrario,
la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no
esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el
alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario,
podrán surgir problemas.
1
Cuando instale la unidad en un automóvil,
asegúrese de que ésta se puede abrir y cerrar
sin tocar la palanca de cambios.
Monitor
• Quando si eseguono i collegamenti al sistema elettrico
della vettura, fare attenzione ai componenti installati in
fabbrica (ad es. il computer di bordo). Non servirsi di
questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si
collega l’unità INA-W910R alla scatola dei fusibili,
assicurarsi che il fusibile per il particolare circuito
dell’unità INA-W910R sia dell’amperaggio corretto.
Altrimenti ne potrebbero derivare danni all’unità e/o alla
vettura. Se non si è sicuri, consultare il concessionario
ALPINE.
• Il display deve essere completamente ritirato
nell’intelaiatura durante l’installazione. Diversamente, si
potrebbero verificare problemi.
• Var aktsam med de elektriska komponenter i fordonet som
installerats på fabriken (t.ex. en inbyggd dator) när
anslutningar görs till fordonets elsystem. Använd inte
ledningarna till sådana komponenter som
strömförsörjningskablar för den här enheten. När du
ansluter INA-W910R till säkringsdosan måste du
kontrollera att säkringen i den krets som du ansluter
INA-W910R till har rätt amperetal. Om du ansluter till en
säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINEhandlare om osäkerhet föreligger.
• Bildskärmen måste vara helt infälld i sitt hölje vid
montering. Annars kan det uppstå problem.
1
1
Durante l’installazione in automobili,
assicurarsi di poter aprire/chiudere il display
senza entrare il contatto con la leva del
cambio.
Display mobile
Vid installation i en bil måste du se till att
monitorn kan öppnas/stängas utan att komma
i kontakt med växelspaken.
Rörlig bildskärm
4
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 5 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
2
En cuanto al ángulo de instalación, instale la unidad
tan horizontalmente como sea posible dentro del
siguiente rango de ángulos. Si el ángulo de
instalación supera el rango, la posición actual puede
no mostrarse correctamente y es posible que se
produzcan errores durante el modo de navegación.
2
Per quanto concerne l’angolo di installazione,
installare l’unità in posizione più orizzontale
possibile, accertandosi che l’angolo sia compreso
nell’intervallo seguente. In caso di angolo
dell’installazione non compreso nell’intervallo
indicato, è possibile che la posizione corrente non
sia visualizzata correttamente o che si verifichino
anomalie di funzionamento nel modo di navigazione.
2
0°
Rörande monteringsvinkeln, montera så
horisontellt som möjligt inom följande
vinkelområde. Om monteringsvinkeln ligger
utanför området kan det hända att rätt position
inte visas och att navigationsläget inte
fungerar som det ska.
0°
0°
Parte frontal de la unidad
Enhetens framsida
Vista anteriore dell’unità
0-30°
0-30°
0-30°
Enhetens sida
Lateral de la unidad
Vista laterale dell’unità
10°(±5°)
10°(±5°)
10°(±5°)
Parte superior de la unidad
3
La unidad se puede instalar en la funda de montaje
en tres posiciones alineando los agujeros de
montaje (A a C) en los laterales de la unidad. En la
mayoría de ocasiones, se utilizará la posición A. Si
se va a utilizar B o C, será necesario modificar las
posiciones de los agujeros.
• Si se va a utilizar B o C, compruebe que hay espacio
suficiente de profundidad antes de instalar la unidad. Si
la unidad se introduce a la fuerza en la funda de montaje,
se pueden producir daños.
3
Vista dall’alto dell’unità
L’unità può essere installata in tre posizioni nel
manicotto di montaggio, allineando i suoi fori di
montaggio (da A a C) ai lati dell’unità. La posizione
A è quella utilizzata nella maggior parte dei casi. Se
devono essere utilizzate B o C, le posizioni dei fori
devono essere modificate.
• Se viene utilizzata la posizione B o C, assicurarsi che vi sia una
profondità sufficiente prima di installare l’unità. Se l’unità viene
inserita con forza nel manicotto di montaggio, è possibile che si
verifichino danni.
3
Enhetens översida
Enheten kan monteras i monteringskassetten i
tre lägen via monteringshålen (A till C) på
enhetens sidor. Läge A används i de flesta fall.
Om B eller C ska användas, måste hålens läge
modifieras.
• Om B eller C används kontrollerar du att det finns tillräckligt
med utrymme i djupled innan du monterar enheten. Om enheten
tvingas in i monteringskassetten med våld kan den skadas.
5
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 6 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Manicotto di montaggio
(in dotazione)
Cruscotto
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
Funda de caucho (incluida)
Esta unidad
Llave de
soporte
Placas de
presión*1
Monterings-kassett (medföljer)
Instrumentbräda
Cappuccio in gomma
(in dotazione)
Questa unità
Staffa
Sello
(incluido)
Guarnizione
(in dotazione)
Bullone
esagonale
(in dotazione)
pressione*1
Perno
hexagonal
(incluido)
Piastrine di
Placa frontal*2 (incluida)
Kassettnyckel
Tryckplåtar*1
Gummihatt (medföljer)
Den här enheten
Tätning
(medföljer)
Insexskruv
(medföljer)
Mascherina*2 (in dotazione)
Frontplåt*2 (medföljer)
<Posición del agujero de montaje> / <Posizione del foro di montaggio> / <Monteringshålsläge>
Posición B
Posición A
Posición C
Posizione B
Posizione A
Posizione C
Läge B
Läge A
Läge C
• Dependiendo de la posición elegida, el panel frontal sobresaldrá de forma diferente. / In base alla posizione scelta, il pannello anteriore sporge in modo differente. /
Beroende på valt läge sticker frontpanelen ut olika mycket.
Panel frontal / Pannello
anteriore / Frontpanel
Panel frontal / Pannello
anteriore / Frontpanel
Panel frontal / Pannello
anteriore / Frontpanel
Salpicadero / Cruscotto /
Instrumentbräda
Salpicadero / Cruscotto /
Instrumentbräda
Salpicadero / Cruscotto /
Instrumentbräda
Posición A / Posizione A / Läge A
*1
Posición B / Posizione B / Läge B
Posición C / Posizione C / Läge C
Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. / Se la copertura di montaggio
sembra allentata nel cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema. / Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan kan
du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något.
6
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 7 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Uso de sellos
Uso della guarnizione
Hur tätningen används
Si se utiliza A para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje
B y C queden cubiertos.
Se l’installazione avviene nella posizione A:
Fissare la guarnizione in modo da coprire i fori di
montaggio B e C.
Om A används för montering:
Montera tätningen så att monteringshål B och C täcks.
Si se utiliza B para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje
A y C queden cubiertos.
Se l’installazione avviene nella posizione B:
Fissare la guarnizione in modo da coprire i fori di
montaggio A e C.
Om B används för montering:
Montera tätningen så att monteringshål A och C täcks.
Om C används för montering:
Montera tätningen så att monteringshål A och B täcks.
Si se utiliza C para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje
A y B queden cubiertos.
Se l’installazione avviene nella posizione C:
Fissare la guarnizione in modo da coprire i fori di
montaggio A e B.
Montera frontplåten
Instalación de la placa frontal
Installazione della mascherina
*2 Si se utiliza A, la placa frontal suministrada se puede
montar.
Si se utiliza B, la placa frontal se debe manipular
antes de poder montarla.
Si quiere manipular la placa frontal, consulte a su
distribuidor Alpine.
Si se utiliza C, no podrá montar la placa frontal.
Consulte a su proveedor Alpine.
*2 Se si utilizza la posizione A, è possibile montare la
mascherina in dotazione.
Se si utilizza la posizione B, la mascherina deve
essere modificata prima dell’installazione.
Per modificare la mascherina, rivolgersi al
rivenditore Alpine.
Se viene utilizzata la posizione C, la mascherina non
può essere montata. Rivolgersi a un rivenditore
Alpine.
*2 Om A används måste den medföljande frontplåten
monteras.
Om B används måste frontplåten modifieras innan
den monteras.
Anvisningar för hur du modifierar frontplåten kan du
få av din Alpine-återförsäljare.
Om C används kan frontplåten inte monteras.
Kontakta din Alpine-återförsäljare.
7
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 8 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
4
Tornillo
4
Tuerca hexagonal (M5)
Vite
4
Sexkants-mutter (M5)
Dado esagonale (M5)
*2
*2
*2
Pasador
Pinnbult
Prigioniero
Staffa di
montaggio in
metallo
Brida metálica
de montaje
Metallbygel
*1
*1
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Skruv
Questa unità
Cavo di massa
Bastidor
Refuerce la unidad principal con la brida
de montaje metálica (no incluida). Fije la
conexión a masa de la unidad a un punto
metálico limpio por medio de un tornillo
(*1) ya instalado en el chasis del
vehículo.
Rinforzare l’unità principale con la
banda di montaggio in metallo
(non in dotazione). Assicurare il cavo di
terra dell’unità a un punto in metallo
pulito mediante una vite (*1) già fissata
al telaio del veicolo.
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
• Per la vite contrassegnata con “*2”, usare una vite
appropriata alla posizione di montaggio scelta.
5
5
Deslice el INA-W910R en el salpicadero
hasta que oiga un clic. Esto permite
asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero.
Jordledning
Telaio
Far scorrere l’unità INA-W910R nel
cruscotto fino a quando non si sente
uno scatto. Questo assicura che l’unità
sia bloccata adeguatamente e che non
cada accidentalmente fuori dal
cruscotto.
Den här enheten
Chassi
Förstärk monteringen av huvudenheten
med en metallbygel (medföljer ej).
Anslut jordkabeln till en ren metallpunkt
med en skruv (*1), som redan finns på
bilens chassi.
• För skruven märkt ”*2”, måste du använda en
lämplig skruv för den valda monteringsplatsen.
5
Skjut in INA-W910R i instrumentpanelen
tills det klickar. Detta garanterar att
enheten fästs ordentligt och inte kan
lossna från instrumentbrädan av
misstag.
8
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 9 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Instale la antena GPS
Installazione dell’antenna GPS
Montera GPS-antennen
<Interior del vehículo>
<All’interno del veicolo>
<I bilen>
1. Pegue la lámina en el centro del salpicadero y cerca
del parabrisas, a unos dos centímetros de distancia.
2. Coloque la antena GPS en el centro de la lámina.
(El lado del cable queda en la parte posterior del
vehículo.)
1. Fissare la piastra di fissaggio al centro del cruscotto,
ad una distanza di un pollice dal parabrezza.
2. Fissare l’antenna GPS al centro della piastra.
(Il lato del cavo è direzionato verso la parte posteriore
del veicolo.)
1. Sätt fast basplattan mitt på instrumentpanelen, ungefär
2,50 cm. från vindrutan.
2. Anslut GPS-antennen till basplattans mitt. (kabelsidan
riktad bakåt.)
<Exterior del vehículo>
<All’esterno del veicolo>
På takets fram- eller bakkant.
En la parte frontal o trasera del techo del vehículo.
Nella parte anteriore o posteriore del tetto dell’auto.
Dra GPS-antennens kabel
Cableado de la antena GPS
Cavo dell’antenna GPS
No doble ni pliegue el cable de la antena GPS.
• Cuando instale el INA-W910R en el vehículo,
asegúrese de que la parte trasera de la unidad y el
cable no estén doblados.
Non piegare o stringere il cavo dell’antenna GPS.
• Quando si installa l’unità INA-W910R sul veicolo,
accertarsi che la parte posteriore dell’unità e il cavo
non siano curvati.
Undvik att böja eller vika GPS-antennkabeln.
• När INA-W910R monteras i bilen får enhetens
bakstycke och kabeln inte böjas.
Conecte la antena GPS
Collegamento dell’antenna GPS
Conecte correctamente el conector de la antena GPS al
INA-W910R.
Collegare saldamente il connettore dell’antenna GPS
all’unità INA-W910R.
<På bilens utsida>
Anslut GPS-antennen
Anslut GPS-antennens kontakt till INA-W910R.
9
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 10 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
Conexiones-1/2 / Collegamenti-1/2 / Anslutningar-1/2
Antenna
ISO Antenna Plug
REMOTE OUT
(blanco/marrón) / (bianco/marrone) / (Vit/Brun)
REMOTE IN
(blanco/marrón) / (bianco/marrone) / (Vit/Brun)
REVERSE
(naranja/blanco) / (arancione/bianco) / (Orange/Vit)
CAMERA SW
(negro) / (nero) / (Svart)
GUIDE CONT
(blanco/verde) / (bianco/verde) / (Vit/Grön)
(negro) / (nero) / (Svart)
(rosa/negro) / (rosa/nero) / (Rosa/Svart)
AUDIO INTERRUPT IN
(azul/blanco) / (blu/bianco) / (Blå/Vit)
(amarillo/azul) / (giallo/blu) / (Gul/Blå)
(verde/blanco) / (verde/bianco) / (Grön/Vit)
ACC
(rojo) / (rosso) / (Röd)
Al terminal de entrada del control de la guía / Al terminale di
ingresso del controllo della guida / Till guidestyrningens ingång
A la caja de la interfaz de control remoto del volante / Alla scatola interfaccia del
telecomando sullo sterzo / Till rattstyrningens gränssnittsdosa
No se utiliza / Non utilizzato / Används inte
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore / Till förstärkare eller equalizer
Al cable de señal del freno de mano / Al conduttore del segnale del freno
di stazionamento / Till handbromsens signalkabel
Al la línea de pausa de velocidad del vehículo / Alla linea impulsi di
velocità del veicolo / Till fordonets hastighetspausledning
A la antena eléctrica / All’antenna / Till motorantenn
GND
(negro) / (nero) / (Svart)
(azul) / (blu) / (Blå)
REMOTE TURN-ON
PARKING BRAKE
SPEED SENSOR
Al cable de entrada remota / Al conduttore di ingresso del
telecomando / Till fjärrstyrningsingång
Al cable de salida remota / Al cavo di uscita del telecomando / Till
fjärrstyrningsutgångens kabel
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coch / Al lato
positivo del cavo del segnale delle luci posteriori della vettura / Till
pluspolen på bilens signalkabel för backljuset
No se utiliza / Non utilizzato / Används inte
Ignition key
POWER ANT
(amarillo) / (giallo) / (Gul)
BATTERY
Battery
FUSE 10A
(verde) / (verde) / (Grön)
(verde/negro) / (verde/nero) / (Grön/Svart)
(blanco) / (bianco) / (Vit)
Rear Left
Front Left
(blanco/negro) / (bianco/nero) / (Vit/Svart)
(gris/negro) / (grigio/nero) / (Grå/Svart)
Speakers
Front Right
(gris) / (grigio) / (Grå)
(violeta/negro) / (viola/nero) / (Violett/Svart)
Rear Right
(violeta) / (viola) / (Violett)
• Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando solo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). Si se conecta el procesador de audio IMPRINT, ajuste la posición EQ/DIV. / Portare
l’interruttore del sistema su “NORM” quando vi è un solo caricatore collegato (quando non viene usato un equalizzatore compatibile Ai-NET). Quando è collegato il processore audio IMPRINT, impostarlo nella posizione EQ/DIV. /
Ställ systemomkopplaren på ”NORM” när bara en skivväxlare är ansluten (när den Ai-NET-kompatibla equalizern inte används). När en IMPRINT ljudprocessor är ansluten, ställ in på läge EQ/DIV.
* Los interruptores del sistema están situados en la parte inferior de la unidad. / Gli interruttori del sistema si trovano sulla parte inferiore dell’unità. / Systemets omkopplare sitter på enhetens undersida.
10
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 11 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Conexiones-2/2 / Collegamenti-2/2 / Anslutningar-2/2
Microphone (Included)
GPS Antenna
(amarillo) / (giallo) / (Gul)
(rojo) / (rosso) / (Röd)
(blanco) / (bianco) / (Vit)
(amarillo) / (giallo) / (Gul)
(rojo) / (rosso) / (Röd)
(blanco) / (bianco) / (Vit)
GUIDE
(negro) / (nero) / (Svart)
CAMERA IN
(amarillo) / (giallo) / (Gul)
Al terminal de salida de vídeo / Al terminale di uscita video / Till
videoutgångsanslutning
A los terminales de salida de audio (R, L) / Ai terminali di uscita audio
(R, L) / Till ljudutgångsanslutningar (R, L)
Al terminal de entrada de vídeo / Al terminale di ingresso video /
Till videoingångsanslutning
A los terminales de entrada de audio (R, L) / Ai terminali di
ingresso audio (R, L) / Till ljudingångsanslutningar (R, L)
Al terminal de entrada de la guía / Al terminale di ingresso della
guida / Till guideingångsanslutning
A cámara con terminal de salida RCA / Alla telecamera con terminale
di uscita RCA / Till kamera med RCA-utgångar
Camera extension cable (Included with Direct camera)
Direct camera HCE-C117D, etc.
(sold separately)
Rear Left
Amplifier
Rear Right
Front Left
Amplifier
Front Right
Amplifier
Subwoofers
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
CD Changer
(sold separately)
AV Extension Cable (Included)
USB 30P Cable (Included)
Al iPod/iPhone / All’iPod/iPhone / Till iPod/iPhone
USB Extension Cable (Included)
o / o / eller
A la memoria USB/reproductor de audio portátil / Alla
memoria USB/al lettore audio portatile / Till USB-minne/
Bärbar ljudspelare
11
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)
00INA-W910R-IM.book Page 12 Thursday, March 3, 2011 3:44 PM
Diagrama de conexión del interruptor SPST (vendido por separado) / Diagramma di collegamento dell’interruttore SPST
(venduto separatamente) / Kopplingsschema för SPST-brytare (säljs separat)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible) / (se l’alimentazione ACC non è disponibile) / (Om ACC-strömförsörjning inte är tillgänglig)
ACC
(rojo) / (rosso) / (Röd)
SPST SW (Optional)
INA-W910R
FUSE (5A)
(Optional)
BATTERY
FUSE (20A)
(Optional)
(amarillo) / (giallo) / (Gul)
Battery
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendido por separado) y un fusible (vendido por
separado). / Se la vettura non è dotata di alimentazione ACC, aggiungere un interruttore SPST (Single-Pole, Single-Throw) venduto separatamente e un fusibile venduto
separatamente. / Om du inte kan ta ström direkt från tändningslåset, bör du montera en särskild SPST-brytare (Single-Pole, Single-Throw) (säljs separat) och en säkring (säljs
separat).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que INA-W910R se utiliza individualmente. / Il diagramma e l’amperaggio del
fusibile di cui sopra si riferiscono all’uso della sola unità INA-W910R. / Diagrammet och säkringens amperevärde som visas ovan gäller då INA-W910R används individuellt.
• Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del INA-W910R se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, el INA-W910R absorbe parte de la
corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse. / Se il cavo di alimentazione (accensione)
dell’unità INA-W910R è collegato direttamente al polo positivo (+) della batteria della vettura, l’unità INA-W910R consuma una certa corrente (alcune centinaia di
milliampere) anche quando l’interruttore è nella posizione OFF; pertanto, la batteria si può scaricare. / Om strömbrytarkabeln (tändning) från INA-W910R är ansluten direkt till
den positiva (+) polen på fordonets batteri drar INA-W910R kontinuerligt lite ström (flera hundra milliampere) även när den är avstängd. Det kan leda till att batteriet laddas ur.
12
03INA-W910R-IM.fm
ALPINE INA-W910R 68-16909Z55-A (ES/IT/SE)