Piattaforma elevatrice Lifting platform Ascenseur

Transcript

Piattaforma elevatrice Lifting platform Ascenseur
Piattaforma elevatrice
Lifting platform
Ascenseur
Hebeplattform
2
Cosa è HELEVA
What is HELEVA
HELEVA, qu’est-ce que c’est?
HELEVA è un elevatore pratico ed
economico studiato per favorire
l’accessibilità in qualsiasi tipo di
contesto architettonico.
HELEVA prevede ridotti ingombri
di fossa e testata, riuscendo a contenere così i costi per la preparazione del vano.
HELEVA is a convenient and costeffective platform designed to
provide access to any type of architectural context.
HELEVA stands out for very little
pit and headroom encumbrance,
thus allowing to save on shaft masonry work.
HELEVA est un ascenseur pratique
et économique, conçu pour faciliter l’accessibilité à l’intérieur des
bâtiments. HELEVA prévoit l’encombrement réduit de la cuvette
et de la tête de gaine, en limitant
ainsi les coûts de préparation de la
gaine d’ascenseur.
Perché installare HELEVA
Why install HELEVA
Pourquoi installer HELEVA?
-
-
-
-
-
-
Economicità
Silenziosità
Affidabilità
Sicurezza
Versatilità
Semplicità d’installazione
-
-
-
-
-
-
Cost effective
Silent
Reliable
Safe
Versatile
Simple to install
-
-
-
-
-
-
Prix économiques
Silence
Fiabilité
Sécurité
Éclectisme
Simplicité d’installation
Was ist HELEVA?
HELEVA ist eine praktische und
preisgünstige Hebeplattform die
entworfen wurde um den Zugang
zu jeder Art von Gebäude zu ermöglichen. Durch den von HELEVA
benötigten reduzierten Raum für
Schacht und Decke, können die
bauseitigen Kosten eingehalten
werden.
Warum lohnt es sich HELEVA
zu installieren
-
-
-
-
-
Wirtschaftlichkeit
Leise in der Bedienung
Zuverlässig und sicher
Vielseitig anwendbar
Einfach zu installieren
3
Sicurezza
Safety
Installazione
Installation
HELEVA, vista l’estrema semplicità
di costruzione, garantisce un’alta
affidabilità durante l’uso dell’impianto. In caso d’interruzione
temporanea dell’alimentazione di
rete, prevede un sistema sicuro ed
efficace che fornisce all’impianto
l’energia necessaria per assicurare
la discesa della cabina in completa
sicurezza e con luce accesa.
HELEVA può essere facilmente inserito sia in nuove costruzioni che
in edifici esistenti. Oltre che installato in vano proprio può essere
fornito con struttura metallica e
posizionato all’interno o all’esterno dell’edificio.
HELEVA, given the extreme simplicity of its structure, guarantees
for top reliability at all time while
using the system. In case of temporary power feed interruption,
it provides for a safe and effective
system to supply enough energy
to the whole device and ensure
the completely safe descent of the
cabin, with the lights normally on.
HELEVA can easily fit both in new
buildings as well as existing facilities. Besides being installed in a
regular shaft, it also comes with
a range of metal shafts to be installed either inside or outside of
the building it is meant for.
Sécurité
Sicherheit
Installation
Installation
Grâce à son extrême simplicité de
construction, HELEVA garantit une
très haute fiabilité d’utilisation de
l’appareil. En cas de coupure momentanée du courant électrique,
son système sûr et efficace fournit à l’installation l’énergie nécessaire pour assurer l’éclairage de
la cabine et sa descente en toute
sécurité.
HELEVA peut être facilement
installé dans tous les types de
bâtiment, neufs et anciens. Outre
son installation à l’intérieur d’une
gaine, l’ascenseur peut aussi être
livré avec une structure métallique pour être placé à l’intérieur
ou à l’extérieur du bâtiment.
4
Dank der besonders einfachen
Bauweise ist HELEVA besonders
zuverlässig in ihrer Anwendung.
Sollte die Stromversorgung zeitweilig ausfallen, versorgt ein sicheres und effizientes System die
Anlage mit der notwendigen Energie um die Runterfahrt der Kabine
absolut sicher und bei eingeschaltetem Licht zu gewährleisten.
HELEVA kann ganz einfach in Neubauten sowie in schon existierenden Bauten eingebaut werden.
HELEVA kann in einem eigenen
Schacht montiert aber auch mit
einer Metallstruktur geliefert werden die im Gebäude selber oder
außen positioniert werden kann.
5
Rivestimenti
Cladding
Accessori opzionali
Optional accessories
HELEVA personalizza la cabina a
seconda delle esigenze e dei gusti
individuali. Infatti è possibile offrire, oltre alla gamma standard in
lamiera plastificata, rivestimenti
alternativi quali laminato plastico, acciaio inox satinato, lucido
o antigraffio anche nelle varianti
colorate.
HELEVA può essere arricchito con
accessori quali specchi in cabina,
parete panoramica, seggiolino ribaltabile, corrimano, illuminazione a led, motorizzazione per porta
di piano a battente e altri optional
a catalogo. Può essere corredato
di combinatore telefonico.
Omologazione
HELEVA è un prodotto sicuro,
omologato in accordo alla Direttiva Macchine (marchio CE). Le
piattaforme elevatrici sono regolamentate in materia di sicurezza
dal Decreto Legislativo n. 17 del
27 gennaio 2010, che recepisce la
direttiva europea 2006/42/CE, e
per il superamento delle barriere
architettoniche dalla legge 13
del 9/1/89 ed è altresì conforme
alla Norma EN 81.41.
6
HELEVA customises the cabin according to individual needs, requirements and taste. Indeed,
besides the plastic-coated metal
sheet standard range, alternative
finishes are also available, such
as plastic sheet, satin, polished or
scratch-proof stainless steel also
in a range of colours.
HELEVA features additional accessories including cabin mirrors,
panoramic walls, folding seat,
handrail, LED lighting, motorised
device for landing door opening
and closing and other cataloguer
optional. In addition, the cabin
may come with a dialler and telephone connection.
Homologation
HELEVA is a safe product, type
approved in accordance with
the Machine Directive (EC marking). The safety of lifting platforms is regulated by Legislative
Decree no. 17 of 27 January
2010, in enforcement of European Directive 2006/42/EC, as
well as by EN 81.41.
Revêtements
Verkleidungen
Accessoires en option
Zusätzliches Zubehör
HELEVA permet de personnaliser la cabine en fonction des
goûts et des exigences. Outre la
gamme standard en tôle plastifiée, d’autres revêtements sont
également disponibles tels que
le laminé plastique, l’acier inox
satiné, poli ou anti-rayures, et ceci
dans différents coloris.
HELEVA peut être équipé d’accessoires tels que miroir, baie vitrée,
siège rabattable, main courante,
éclairage à led, motorisation pour
porte palière à battant, et d’autres
accessoires en catalogue. Il peut
être aussi être équipé d’un combiné téléphonique.
Homologation
HELEVA est un produit fiable,
homologué conformément à la
Directive Machines (marquage
CE). En matière de sécurité, les
ascenseurs sont réglementés par
le Décret Législatif n° 17 du 27 janvier 2010, qui a transposé la directive européenne 2006/42/EC, et
est homologué conformément à
la Norm EN 81.41.
Je nach Anforderungen und persönlichem Geschmack passt sich
HELEVA dem Kundenwunsch an.
Neben dem herkömmlichen Angebot an Plastik überzogenem
Blech, stehen Plastik-Laminat,
matt geschliffener, polierter oder
kratzfester Edelstahl, auch farbig,
zur Auswahl.
HELEVA kann durch besondere Accessoires bereichert werden wie
z.B. Spiegel in der Kabine, Panoramafenster, Kippsitze, Handlauf,
Led-Beleuchtung, motorisierte Tür
für Etagenflügeltür und weitere,
im Katalog geschilderte Extras.
HELEVA kann auch mit einem Telefonschalter ausgestattet werden.
Homologation
HELEVA ist ein sicheres Produkt
dass den Vorgaben der Maschinenrichtlinie (EG Marke) und an
die Nörm EN 81.41 entspricht.
Der Bau von Hebeplattformen
wird durch das gesetzliche Dekret Nr. 17 vom 27. Januar 2010
das die europäischen Richtlinie
2006/42/EG umsetzt geregelt.
7
E-Lift
HELEVA Elettrico E-LIFT
(Motoriduttore)
HELEVA electric E-LIFT
(Reduction gear)
HELEVA Électrique E-LIFT
(Motoréducteur)
HELEVA Elektrischer E-LIFT
(Getriebemotor)
HELEVA esiste oggi anche nella versione elettrica con motoriduttore. Un
prodotto nato dall’attività di Ricerca e
Sviluppo, che ha permesso di introdurre nel mercato un prodotto innovativo
e funzionale, che grazie alle sue caratteristiche tecniche, consente un’elevata efficienza energetica ed un’ottimizzazione degli spazi, permettendo
a questo prodotto ulteriore flessibilità,
versatilità, ed è quindi adattabile a
qualsiasi contesto architettonico.
HELEVA existe également en version
électrique avec motoréducteur. Ce produit est né de l’activité de Recherche
et de Développement, qui a permis
d’introduire un produit innovant et
fonctionnel sur le marché, et sont les
caractéristiques techniques offrent
une haute efficacité énergétique et
l’optimisation des espaces, en offrant
au produit des caractéristiques ultérieures de flexibilité et d’éclectisme,
qui en permettent l’installation dans
chaque type de bâtiment.
8
Today, HELEVA is also available in the
electric, reduction gear version. This
product is the result of our Research
& Development department, which allowed to launch an innovative and functional product in the market.
Thanks to its technical features, E-LIFT
stands out for high-energy efficiency
while optimising encumbrance; as such,
it is even more flexible, versatile and
adaptable to any and all architectural
contexts.
HELEVA gibt es heute auch in der elektrischen Ausführung mit Getriebemotor.
Dank unserer Recherche- und Entwicklungsabteilung ist es uns möglich ein innovatives und funktionales Produkt anzubieten, das dank seiner technischen
Eigenschaften eine gehobene energetische Effizienz und die allerbeste Raumoptimierung bietet. Dadurch ist HELEVA
noch vielseitiger and anpassungsfreudiger, einfach für jedes architektonische
Milieu geeignet.
9
H
HELEVA idraulico H
HELEVA H è un elevatore pratico
ed economico ma ad alto contenuto tecnologico. Adattabile a
qualsiasi tipo di contesto architettonico, grazie alla sua modularità
la piattaforma elevatrice HELEVA
H può garantire dimensioni massime di cabina pari a 1400x1400.
HELEVA hydraulique H
HELEVA H est un ascenseur pratique et économique qui possède
une haute valeur technologique.
Adaptable à toutes les configurations de bâtiment, la modularité
d’HELEVA H lui permet de garantir des dimensions maximales de
cabine de 1400x1400.
HELEVA Hydraulisch H
HELEVA H ist ein praktischer, wirtschaftlicher aber zugleich auch
hochtechnologischer Aufzug.
Dank des modulartigen Aufbaus
kann die Hebeplattform HELEVA
H jeder architektonischen Umgebung angepasst werden und
kann mit einer Kabine von max.
1400x1400 ausgestattet werden.
10
HELEVA hydraulic H
HELEVA H is a convenient, cost
effective yet technologically advanced lift. It adapts well to any
architectural context and thanks
to its modular structure the HELEVA H lifting platform allows a maximum cabin size of 1400x1400.
G
HELEVA elettrico G
FARMA propone la sua nuova piattaforma elevatrice gearless HELEVA G frutto di un attento studio
per la quale sono state impiegate
le tecnologie più avanzate.
Sicuro ed affidabile, HELEVA G è
stato ideato per offrire all’utente
un maggior comfort di marcia grazie all’impiego di un motore “gearless” silenzioso e compatto.
HELEVA electric G
FARMA launches its new HELEVA
G gearless lifting platform, the
result of a careful research investment, which leveraged the best
technology available today in the
market.
Safe and reliable, HELEVA G was
designed to offer users better operation comfort. This accomplishment is possible thanks to the silent and compact gearless motor.
HELEVA électrique G
FARMA présente son nouvel ascenseur, gearless HELEVA G, fruit
d’une étude soignée qui utilise les
technologies les plus avancées.
Sûr et fiable, HELEVA G a été conçu
pour offrir un meilleur confort
de fonctionnement aux usagers,
grâce à l’emploi d’un moteur
“gearless” compact et silencieux.
HELEVA Elektrisch G
FARMA stellt die neue Gearless
HELEVA G Hebeplattform vor: das
Ergebnis einer eingehenden Studie bei der die fortschrittlichsten
Technologien angewandt wurden.
Sicher und Zuverlässig, dank der
Anwendung eines geräuscharmen
und kompakten “Gearless” Motors: HELEVA G wurde entworfen
um dem Anwender ein angenehmeres Fahrkomfort zu bieten.
11
CW mm
Accesso singolo laterale
Single side access
Simple accès unique
Seitlicher Einzelzugang
CO mm
WSW mm
WSW mm
WSD mm
CW mm
CO mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
250
325
400
800
950
1100
CD
1200
1300
1400
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1225
1325
1500
WSD
1410
1510
1610
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1360
1460
1600
MSD
1516
1616
1716
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CO
750
800
800
Accesso singolo meccanica posteriore
Single back frame access
Simple accès mécanique postérieure
Einzelzugang hintere Mechanik
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
800
1300
950
1400
1100
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1630
1730
1830
WSD
1125
1225
1320
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1736
1836
1936
MSD
1260
1360
1431
CO
750
800
800
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
12
Kg
CW
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
Manuale
Manual
Manuel
Manueller Betrieb
MSD mm
MSW mm
CW mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
Doppio accesso opposto
Double 180° access
Double accès opposé
Gegenüberliegender Doppeleingang
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
800
1200
950
1300
1100
1400
WSW
1225
1325
1500
WSD
1460
1560
1660
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
CO mm
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
WSW mm
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CW mm
CO mm
WSW mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
MSW
1360
1460
1600
MSD
1566
1666
1766
CO
750
800
800
Doppio accesso adiacente
Double 90° access
Double accès adjacent
Anliegender Doppeleingang
Kg
360
425
500*
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
1200
1300
1300
1400
1400
WSW
1630
1730
1830
WSD
1420
1520
1620
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
MSW
1736
1836
1936
MSD
1526
1626
1726
CO
800
800
800
Impianto Idraulico
Hydraulic system
Installation hydraulique
Hydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
100 mm
20500
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
0,15 m/s
1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung
1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
230-380 V
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
10-30 A
30-90 A
Impianto elettrico
Electric system
Installation électrique
Elektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
150 mm
18000
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
Potenza / Power / Puissance / Leistung
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
0,15 m/s
1-3
0,55 KW
230-380 V
3A
14 A
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
13
CW mm
Accesso singolo laterale
Single side access
Simple accès unique
Seitlicher Einzelzugang
CO mm
WSW mm
WSW mm
WSD mm
CW mm
CO mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
250
325
400
800
950
1100
CD
1200
1300
1400
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1225
1325
1500
WSD
1450
1550
1650
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1360
1460
1600
MSD
1546
1646
1746
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CO
750
800
800
Accesso singolo meccanica posteriore
Single back frame access
Simple accès mécanique postérieure
Einzelzugang hintere Mechanik
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
800
1300
950
1400
1100
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1660
1760
1860
WSD
1125
1225
1320
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1766
1866
1966
MSD
1260
1360
1431
CO
750
800
800
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
14
Kg
CW
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
Semiautomatico
Semiautomatic
Semi-automatique
Halbautomatisch
MSD mm
MSW mm
CW mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
Doppio accesso opposto
Double 180° access
Double accès opposé
Gegenüberliegender Doppeleingang
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
800
1200
950
1300
1100
1400
WSW
1225
1325
1500
WSD
1520
1620
1720
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
CO mm
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
WSW mm
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CW mm
CO mm
WSW mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
MSW
1360
1460
1600
MSD
1626
1726
1826
CO
750
800
800
Doppio accesso adiacente
Double 90° access
Double accès adjacent
Anliegender Doppeleingang
Kg
360
425
500*
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
1200
1300
1300
1400
1400
WSW
1660
1760
1860
WSD
1450
1550
1650
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
MSW
1766
1866
1966
MSD
1556
1656
1756
CO
800
800
800
Impianto Idraulico
Hydraulic system
Installation hydraulique
Hydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
100 mm
20500
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2400 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
0,15 m/s
1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung
1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
230-380 V
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
10-30 A
30-90 A
Impianto elettrico
Electric system
Installation électrique
Elektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
150 mm
18000
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
Potenza / Power / Puissance / Leistung
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
0,15 m/s
1-3
0,55 KW
230-380 V
3A
14 A
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
15
CW mm
Accesso singolo laterale
Single side access
Simple accès unique
Seitlicher Einzelzugang
WSD mm
CD mm
MSD mm
Automatico
Automatic
Automatique
Automatikbetrieb
GUIDERAILS
MSW mm
CO mm
WSW mm
CW mm
WSW mm
CO mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
250
325
400
CW
800
950
1100
CD
1200
1300
1400
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1400
1450
1500
WSD
1550
1650
1750
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1510
1580
1635
MSD
1656
1756
1856
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CO
750
800
800
Accesso singolo meccanica posteriore
Single back frame access
Simple accès mécanique postérieure
Einzelzugang hintere Mechanik
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
800
1300
950
1400
1100
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
WSW
1760
1860
1960
WSD
1400
1450
1450
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
MSW
1846
1946
2046
MSD
1510
1580
1580
CO
750
800
800
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
16
Kg
CW mm
WSD mm
CD mm
MSD mm
GUIDERAILS
MSW mm
Doppio accesso opposto
Double 180° access
Double accès opposé
Gegenüberliegender Doppeleingang
Kg
250
325
400
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
800
1200
950
1300
1100
1400
WSW
1400
1450
1500
WSD
1720
1820
1920
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
CO mm
WSW mm
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
CW mm
CO mm
WSW mm
WSD mm
CD mm
GUIDERAILS
MSD mm
MSW mm
MSW
1510
1580
1635
MSD
1786
1886
1986
CO
750
800
800
Doppio accesso adiacente
Double 90° access
Double accès adjacent
Anliegender Doppeleingang
Kg
360
425
500*
Cabina / Cabin
Cabine / Kabine
CW
CD
1200
1200
1300
1300
1400
1400
WSW
1760
1860
1960
WSD
1550
1650
1750
Dimensioni vano muratura
Shaft wall size
Dimensions de gaine en maçonnerie
Schachtabmessungen
Dimensioni struttura
Structure size
Dimensions de la structure
Strukturabmessungen
Luce porte / Door clear opening / Dimensions d’ouverture / Beleuchtung Türen
MSW
1846
1946
2046
MSD
1636
1736
1836
CO
800
800
800
Impianto Idraulico
Hydraulic system
Installation hydraulique
Hydraulische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
200 mm
20500
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
0,15 m/s
1-3
Potenza / Power / Puissance / Leistung
1,5-5 KW
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
230-380 V
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
10-30 A
30-90 A
Impianto elettrico
Electric system
Installation électrique
Elektrische Anlage
Fossa min. / Minimum pit / Cuvette
minimum / Schacht Mindestabmessungen
Corsa max / Maximum travel
Course maximale / Max. Hub
200 mm
18000
mm
Testata min. / Headroom / Tête de gaine / Kopf 2600 mm
Velocità / Speed / Vitesse / Geschwindigkeit
Accessi / Access / Accès / Zugänge
Potenza / Power / Puissance / Leistung
Voltaggio / Voltage / Voltage / Volt
Corrente nominale/ Rated current
Courant nominal / Nennstrom
Corrente nominale avviamento / Rated
current at start / Courant nominal de mise
en marche / Nennstrom beim Anlassen
0,15 m/s
1-3
0,55 KW
230-380 V
3A
14 A
* Escluso HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift excluded / Sauf HELEVA E-Lift / HELEVA E-Lift ausgeschlossen
17
Pavimenti - Floors
Sols - Fußböden
Lamiera plastificata bucciata / Textured, plastic-coated sheet
Tôle plastifiée à effet grené / Plastik überzogenes pockennarbiges Blech
Standard
Opzionali / Optional
En option / Zusatz Zubehör
A4 - Bianco / White / Blanc / Weiß
PPS12 - Grigio decorato / Decorated
grey / Gris décoré / Grau gemustert
N3 - Nero / Black / Noir / Schwarz
SS 04 -Gomma / Rubber
Caoutchouc / Gummi
GRB - Granit Bianco / White Granit
Granit Blanc / Granit Weiß
A19SMA - Bianco-grigio / Whitegrey / Blanc-gris / Weiß-Grau
F12PPS - Grigio inox / Stainless
grey / Gris inox / Stahlgrau
PPS17 - Nero dec. / Decorated black
Noir décoré / Schwarz gemustert
SS 74 -Gomma / Rubber
Caoutchouc / Gummi
GRN -Granit Nero / Black Granit
Granit Noir / Granit Schwarz
A13 - Beige
N1 - Grigio / Grey / Gris / Grau
SS 98 -Gomma / Rubber
Caoutchouc / Gummi
GRR - Granit Rosa / Pink Granit
Granit Rose / Granit Rosa
Altri materiali a richiesta
Other material upon request
Autres matériaux sur demande
Weitere Materialien auf Anfrage
PPS15 - Beige dec. / Decorated beige
Beige décoré / Beige gemustert
18
V14 - Verde / Green / Vert / Grün
I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes
Rivestimenti - Wall cladding
Revêtements - Überzüge
Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich
Cielino - Ceiling
Toit - Decke
Illuminazione LED
LED lighting / Éclairage LED
LED-Beleuchtung
Opzionale - Optional
En option - Zusatz Zubehör
36.1 -Bianco / White
Blanc / Weiß
Cod. STD - Standard
- Lamiera plastificata nera / Black plastic coated sheet
Tôle noire plastifiée / Plastik überzogenes Blech - Schwarz
- Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights
Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen
- Chiusura in grigliato nero plastificato / Plastic coated black mesh door
Fermeture en grillage noir plastifié / Plastik überzogenes Verschlussgitter
Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör
cod. 16 - Inox satinato / Satin stainless steel / Inox satiné / Edelstahl matt
cod. 17 - Inox lucido / Polished stainless steel / Inox poli / Edelstahl poliert
- Faretti alogeni incassati / Recessed halogen spotlights
Spots halogènes encastrés / Eingelassene Halogenlampen
- Chiusura in lexan opalino / Opalescent lexan door
Fermeture en lexan opalin / Abschlussdeckel aus opalisiertem Lexan
36.2 - Inox grigio / Grey stainless
steel / Inox gris / Edelstahl Grau
36.3 -Oro / Gold
Doré / Gold
Cod. 18 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör
- Lamiera e vetro
- Metal sheet and glass
- Tôle et vitrage
- Blech und Glas
Cod. 19 - Opzionale - Optional - En option - Zusatz Zubehör
- Lamiera forata
- Perforated sheet
- Tôle perforée
- Perforiertes Blech
36.4 -Nero / Black
Noir / Schwarz
19
Opzionali / Optional
En option / Zusatz Zubehör
Cod. 08
- Acciaio inox
satinato
- Satin stainless
steel
- Acier inox
satiné
- Edelstahl matt
54 mm
Standard
Cod. STD
- Acciaio inox scotch brite
(l’altezza della colonna è in
relazione al numero delle
fermate)
- Scotch brite stainless steel
(the height of the column is
proportional to the number
of stops)
- Acier inox scotch brite (la
hauteur de la colonne dépend du nombre des paliers)
- Edelstahl Scotch Brite (die
Höhe der Säule hängt von
der Anzahl der Haltestellen
ab)
20
Cod. STD
- Display LCD di cabina alfanumerico conforme alla norma UNI EN
81-70 di cabina
- Alphanumeric LCD cabin display
compliant with the UNI EN 81-70
cabin standard
- Afficheur LCD alphanumérique de
cabine conforme à la norme UNI
EN 81-70
- Alphanumerisches LCD - Display in
der Kabine gemäß Norm UNI
EN 81-70
Cod. STD
- Pulsantiera al piano in
acciaio inox satinato
- Satin stainless steel
floor pushbutton panel
- Clavier des boutons
d'appel du palier en
acier inox satiné
- Tastenanzeige an der
Etage aus mattem
Edelstahl
Cod. 09
- Standard su HELEVA manuale e semiautomatico, optional su impianto automatico
- Standard supply on HELEVA
manual and semiautomatic,
on request on automatic
- Standard avec HELEVA manuel et semi-automatique,
automatique en option
- Standard mit manueller Betrieb und Halbautomatisch
HELEVA, auf Anfrage mit
Automatikbetrieb
Cod. 08.1
- Acciaio inox
lucido
- Polished
stainless steel
- Acier inox poli
- Edelstahl
poliert
Acciaio inox / Stainless steel
Acier inox / Edelstahl
Cod. 07 - Satinato / Satin
Satiné / Matt
Cod. 07.1 - Lucido / Polished
Poli / Poliert
50 mm
100 mm
Cod. STD
- Solo su impianti manuali
- On manual HELEVA only
- Uniquement avec HELEVA
manuel
- Nur mit Manueller Betrieb
HELEVA
54 mm
Cod. 60
- Display LCD di piano
- LCD landing Display
- Afficheur LCD de palier
- LCD - Display an der Etage
Cod. 08.2
- Alluminio
- Aluminium
I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes
Pulsantiera - Pushbutton board
Clavier - Tastenanzeige
Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich
Porte - Doors
Portes - Türen
Cod. P1
- Porta cieca
- Blind door
- Porte pleine
- Blinde Tür
Cod. P2
- Finestra / Window
Baie / Fenster
100x550 mm
Cod. P3 Max
- Finestra / Window
Baie / Fenster
165x1600 mm
Cod. P4 *
- Porta panoramica
- Panoramic door
- Baie vitrée
- Panoramafenster
Cod. P4 Max *
- Porta panoramica max
- Max panoramic door
- Baie vitrée max
- Max-Panoramafenster
* Le dimensioni della finestratura dipendono dalla
dimensione della luce di
passaggio della porta.
* The dimensions of the
windows depend on the
size of the door-to-frame
gap.
* Les dimensions de la
baie vitrée dépendent
des dimensions d’ouverture de la porte.
* Die Ausmaße der
Fenster hängen von den
Durchgangsabmessungen der Türen ab.
Opzionale - Optional
En option - Zusatz Zubehör
Cod. P11*
- Porta in alluminio
- Aluminium door
- Porte en aluminium
- Aluminiumtür
Cod. P6
- Porta total glass
- Total glass door
- Porte total glass
- Total-Glas Tür
Cod. P12
- Automatiche full glass
- Full glass automatic door
- Portes autom. full glass
- Automatische Vollglastür
Cod. P13
- Automatiche framed glass
- Framed glass aut. door
- Portes autom. glass
- Aut. gerahmte Glastür
Cod. P14
- Soffietto panoramica
- Panoramic folding door
- Porte pliante vitrée
- Panoramafalttür
Trattamento anticorrosivo
Tinta RAL a scelta
Anticorrosion treatment
Selection of RAL paints
on request
Traitement anticorrosion
Coloris RAL au choix
Korrosionsbeständige
Behandlung
RAL-Farbe nach Wahl
-
-
-
-
21
Impianti elettrici - Electric systems
Installations électriques - Elektrische Anlagen
Quadro di manovra e centralina - Control panel and power unit
Tableau de manœuvre et centrale - Steuerkasten und Steuerung
Quadro di manovra - Control panel
Tableau de manœuvre - Steuerkasten
H
G
/
E-Lift
Dimensioni minime
Minimum dimensions
Dimensions minimums
Mindestabmessungen
540 (L) x 497 (P) x 1470 (H) x mm *
Dimensioni massime
Maximum dimensions
Dimensions maximums
Maximale Abmessungen
720 (L) x 497 (P) x 1470 (H) mm *
*
*
*
*
Con corsa e portata elevate le dimensioni possono aumentare
With high travel and capacity the dimensions may increase
Les dimensions peuvent augmenter en cas de course et de charge élevées
Bei großem Hub und großer Tragkraft können größere Abmessungen erforderlich sein
Cod. 04 - Opzionali / Optional / En option / Zusatz Zubehör
- Armadio per gruppo di manovra in lamiera di acciaio
verniciato in RAL 9002
- RAL 9002 painted steel sheet operation gear assembly
cabinet
- Armoire du groupe de manœuvre en tôle d'acier laquée
en RAL 9002
- Schrank für Steueraggregat aus Stahl in RAL 9002 lackiert
Dimensioni minime / Minimum dimensions
Dimensions minimums / Mindestabmessungen
695 (L) x 420 (P) x 1420 (H) mm *
Dimensioni massime / Maximum dimensions
Dimensions maximums / Maximale Abmessungen
821 (L) x 476 (P) x 1476 (H) mm *
22
HELEVA G
-
-
-
HELEVA
E-Lift
Le dimensioni sono 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm.
È consigliabile il posizionamento all’ultimo piano servito.
The dimensions are 244 (L) x 180 (D) x 2000 (H) mm.
We recommend to position it at the last served floor.
Les dimensions sont 244 (L) x 180 (P) x 2000 (H) mm.
Il est conseillé de le placer au dernier étage qui est desservi.
- Abmessungen: 244 (B) x 180 (T) x 2000 (H) mm.
Es ist ratsam sie am letzeten bedienten Stock anzubringen.
I colori ed i disegni rappresentati sono puramente indicativi / The colours and patterns are purely for explanatory purposes
Impianti idraulici - Hydraulic systems
Installations hydrauliques - Hydraulische Anlagen
Les dessins et les coloris sont fournis uniquement à titre indicatif / Farben und Zeichnungen sind unverbindlich
Opzioni - Optional
En option / Zusatz Zubehör
Cod. 29
- Specchio mezza parete
- Half-wall mirror
- Demi-miroir
- Spiegel halbe Wand
Cod. 29.1
- Specchio tutta parete
- Full wall mirror
- Miroir à toute hauteur
- Spiegel ganze Wand
Cod. 11
- Mezza parete panoramica
- Half panoramic wall
- Demi-baie vitrée
- Halbe Panoramawand
Cod. 02
- Corrimano piatto
- Flat handrail
- Main courante plate
- Flacher Handlauf
Cod. 02.1
- Corrimano tubo
- Tubular handrail
- Main courante arrondie
- Runder Handlauf
Cod. 03
- Combinatore telefonico
- Telephone dialler
- Combiné téléphonique
- Telefonschalter
Cod. 01
- Parete panoramica completa
- Full panoramic wall
- Baie vitrée entière
- Ganze Panoramawand
Cod. 20
- Barriera ottica
- Optical barrier
- Barrière optique
- Optische Schranke
23
751
HELEVA with
oval metal shaft
1100
Soluzioni speciali
Special solutions
Solutions particulières
Sonderausführungen
1100
HELEVA en structure
métallique ovale
75
HELEVA in ovaler
Metallstruktur
I.P. 700xH2000
HELEVA in struttura
metallica ovale
I.P. 700xH2000
2580
1731
HELEVA triangolare in struttura metallica
HELEVA with triangular metal shaft
0
00
0x2
70
70
0x2
00
0
.
L.P
24
579
L.P
.
640
1240
HELEVA en structure métallique triangulaire
HELEVA in dreieckiger Metallstruktur
Montacarichi
Le piattaforme montacarichi a velocità ridotta, consentono di raggiungere portate fino a
2000 kg. La certificazione realizzata secondo
la Direttiva Macchine (2006/42/CE) permette di produrre impianti con portate elevate,
dando la possibilità al cliente di disporre di un
impianto con la manovra in cabina e soluzioni
al piano con porte manuali (battente/doppio
battente), automatiche con porte a soffietto
in cabina o totalmente automatiche con porte telescopiche (cabina/piano). Come per tutti i prodotti FARMA, la progettazione “su misura”, permette di soddisfare il cliente in ogni
sua richiesta, sia dal punto di vista estetico
che dimensionale (vani di forma particolare e
situazioni di cantiere speciali).
Goods lift
The reduced-speed lifting platforms allow to
reach an overall capacity up to 2000 kg.
The certification under the Machine Directive
(2006/42/EC) allows us to manufacture high
capacity systems, thus giving our customers
the chance of having a system featuring both
cabin controls and floor solutions, including
manual landing doors (single or double door),
automatic folding doors in the cabin or fully
automated doors with telescopic solution
(cabin/floor). As for all FARMA products, the
“made to measure” approach allows to cater to all customers’ needs, both in terms of
aesthetic requirements and technical specification (shafts with specific shapes or special
building site requirements).
Monte-charges
Nos monte-charges à vitesse réduite permettent la manutention de charges allant
jusqu’à 2000 kg. La certification, obtenue selon la Directive Machine (2006/42/CE), nous
consent de réaliser des appareils de haute
portée, en permettant au client de disposer
d’un appareil avec boutons de manœuvre en
cabine et avec des solutions de portes palières manuelles (battant simple ou double),
automatiques avec portes pliantes en cabine,
ou entièrement automatiques à portes télescopiques (cabine/palière). Comme pour
tous les produits FARMA, la conception “sur
mesure” permet de satisfaire toutes les exigences du client, du point vue tant esthétique
que dimensionnel (gaines de forme spéciale
et chantiers à situation particulière).
Lastenaufzüge
Geschwindigkeitsreduzierte Lastenaufzüge
können bis zu 2000 kg tragen. Durch die
Zertifizierung gemäß der Maschinerichtlinie
(2006/42/EG) können Anlagen mit einer besonders großen Tragkraft gebaut werden; dadurch kann der Kunde über eine Anlage mit
Manövrierkabine verfügen und Etagen bezogene Lösungsmöglichkeiten mit manuell beweglichen Türen (Einzelflügel/Doppelflügel),
Automatikbetrieb mit Falttüren in der Kabine
oder vollständig automatisch mit Teleskoptüren (Kabine/Etage). Durch die “maßgeschneiderte” Planung kann, wie für alle FARMA Produkte, jeder Kundenwunsch erfüllt werden:
aus ästhetischer wie Abmessung bezogener
Sicht (Kabinen mit besonderem Umriss und
bauseitige Spezialanforderungen).
25
FARMA S.r.l.
Via A. Depretis, 6/A - 43126 Parma
Tel.: 0521 994224 r.a.
Fax: 0521 988703
www.farmaascensori.it
E-mail: [email protected]