Scarica

Transcript

Scarica
BILANCIA VETERINARIA
ANIMAL WEIGH SCALE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
M27257­I­GB­Rev.1­05.12
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the
present manual before using the product.
GIMA Spa ­ Via Marconi, 1 ­ 20060 Gessate (MI) ­ Italia
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403
E-mail: [email protected] - www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056
E-mail: [email protected] - www.gimaitaly.com
2
BILANCIA VETERINARIA
Alimentazione
Il display LCD contiene le batterie ricaricabili. L’indicatore di batteria scarica compare a display quando
la carica della batteria è insufficiente per il funzionamento della bilancia.
Ricarica delle batterie
Inserire il carica batterie AC nella presa sul fianco del display LCD per ricaricare le batterie. Il tempo
necessario per la ricarica è di circa 14 ore. Una ricarica completa fornisce un tempo di lavoro continuo
di circa otto ore.
Attenzione! Collegare il carica batterie AC alla bilancia sempre prima di collegarlo alla
presa di alimentazione. Viceversa scollegarlo prima dall’alimentazione e poi dalla bilancia.
Trasformatore AC (carica batterie)
La bilancia oltre che con le batterie ricaricabili può essere alimentata anche con un trasformatore AC
da 12V 500mA.
Interruttore ON/OFF (sulla sinistra del display)
Per accendere e spegnere la bilancia premere il pulsante rosso sulla sinistra del display.
Può inoltre essere regolato o addirittura disabilitato (off) il tempo di spegnimento automatico.
Per regolare i secondi di stand-by prima dello spegnimento automatico o per disattivare lo spegnimento
stesso, seguire la procedura di Tavola 1 e al primo step entrare nella funzione di regolazione premendo
TARE e modificare il tempo secondo il ciclo descritto dallo schema seguente premendo HOLD.
A. Off
120
180
240
360
Off
Procedura di calibrazione
Per effettuare la calibrazione si deve preventivamente entrare nel menù di funzione (vedi Tavola 1) ed
impostare nel campo “Cal” il peso di calibrazione.
Successivamente, entrare nel menù di calibrazione per effettuare la stessa come segue:
- Tenendo premuti ZERO e UNITS, premere il pulsante ON/OFF, appare a display la scritta “CALu”,
rilasciare quindi i pulsanti.
- Premere il pulsante UNITS per selezionare l’unità di misura per il peso: kg o lb
- Premere il pulsante ZERO ed appare a display un valore.
- Senza carichi sulla bilancia, premere il pulsante ZERO ed attendere che appaia a display la scritta
“SAVE”.
- Caricare il peso di calibrazione uguale a quello impostato nel menù di funzione. (Vedi tavola 1)
- Premere il pulsante ZERO per calibrare sul peso scelto.
- Il display mostra la scritta “SAVE” e successivamente il valore impostato.
- La calibrazione è terminata, premere il pulsante ON/OFF e spegnere la bilancia.
3
Tavola funzioni
Tenendo premuti TARE e UNITS, premere il pulsante ON/OFF, appare a display la scritta “SET”.
Utilizzare il tasto UNITS per scegliere la funzione desiderata e per uscirne.
Utilizzare il tasto TARE per entrare nella funzione e per muoversi nei diversi campi della stessa (ad
esempio per spostarsi da una cifra all’altra).
Utilizzare il tasto HOLD per cambiare i valori all’interno delle varie funzioni.
TABELLA 1
4
Tasti funzione
1. ZERO:
Questo tasto ha la funzione di azzeramento se il carico è inferiore al 4% della portata totale o ha valore
negativo.
2. UNITS:
A. Per selezionare l’unità di misura per il peso tra KG, LB o OZ
B. Quando si accende la bilancia rimane impostata l’unità di misura utilizzata l’ultima volta.
3. TARE:
A. Premere il tasto quando è presente un carico sulla bilancia per far azzerare il valore.
B. Posizionare un contenitore o oggetto affine sulla bilancia, premere questo tasto per impostare la tara
che a questo punto viene memorizzata.
4. HOLD:
A. Premere questo tasto per memorizzare il peso.
B. Premere nuovamente il tasto HOLD per uscire dalla funzione di memorizzazione.
Se si desidera anche tarare il peso, premere il tasto TARE per uscire.
Funzioni e messaggi di errore
AOFF
Unit
CAP
OvL
divS
CAL
trAn
t.b.r.
Grav.
trd.
Tempo di spegnimento automatico (120s / 180s / 240s /360s / off)
Unità di misura del peso kg / lb / oz
Portata
Peso eccessivo
Divisione
Calibrazione del peso
Modalità trasferimento dati RS232
RS232 Velocità di trasferimento in baud
Gravità
Modalità di trasferimento
LOW
ErrE
EEEEE
ErrH
ErrL
Indicatore batteria scarica
Errore EEPROM
Carico superiore alla portata massima
Valore di calibrazione troppo alto
Valore di calibrazione troppo basso
Se viene posto sulla bilancia un contenitore vuoto il suo peso può essere ignorato azzerando il display.
Per azzerare il display, premere il tasto TARE. A questo punto quando si va a posizionare qualcosa nel
contenitore la bilancia tiene conto del solo peso della cosa aggiunta.
Specifiche
Portata
250kg / 550lb
Divisione
100g / 0.2lb
Display
Display LCD da 1.2” facile da leggere
Temperatura operativa 5 °C - 35 °C
Peso
23.5 KG
Dimensioni
950mm x 500mm x 45mm
Alimentazione
Trasformatore da 12V 500mA AC / Batterie ricaricabili
Piattaforma SUS 304 in acciaio inossidabile
5
Funzione di trasmissione RS232
1. Quando la funzione trAn è su ON l’RS232 è attiva
2. La velocità di trasferimento dei dati viene selezionata impostando la funzione t.b.r. su 4800 o 9600
baud
3. Trasmissione RS232:
Modalità: Simplex Asincrona Seriale
Velocità in Baud: 4800 o 9600
Bit di Dati: 8
Bit di Parità: NESSUNO
Bit di Stop: 1
Formato Dati: ASCII
4. Formato trasmissione: 16 Byte blank=20H
<STX><Status><+/-><D><D><D><D><D><D><D><U><U><U><U><U><ETX>
5. Visualizzazione formato trasmissione:
STX: Inizio trasmissione=02H
Stato: Bit di stato
Esempio: *= (2AH) = Peso stabile, ~ = (7EH) = Peso instabile
+/-: + = (2BH) = Peso positivo, - = (2Dh) = Peso negativo
DDDDDDD: Valore del peso,Codice ASCII 7
UUUUU: Codice ASCII 4 Unità di misura: kg o LB
ETX: Fine della trasmissione = 03H
Sicurezza
- La bilancia è dotata di un display a cristalli liquidi. Se dovesse rompersi e il liquido fuoriuscisse
dall’LCD, non toccarlo poiché se ingerito è tossico.
- La piattaforma di carico è stata studiata per poter essere pulita facilmente.
- La bilancia non è progettata contro le esplosioni. Non utilizzarla in luoghi dove siano presenti gas
infiammabili o fumi esplosivi poiché si potrebbero verificare incendi o esplosioni.
- Non utilizzare la bilancia se da essa fuoriesce fumo od odore di bruciato. Scollegare immediatamente.
Dopo essersi assicurati che non si sono verificati problemi ingenti consultare il rivenditore. Non cercare
mai di riparare la bilancia da soli.
- Se la bilancia è sporca, pulirla con un panno morbido. Per le macchie ostinate, applicare poco detergente
neutro e strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare solventi, benzina, o agenti chimici poichè essi
possono causare la deformazione, lo scolorimento o il deterioramento della bilancia.
- La bilancia è uno strumento di misura sensibile, evitare ogni tipo di urto. Se si fa cadere qualcosa
sulla bilancia, si fa cadere essa stessa o si cammina bruscamente sulla piattaforma, la bilancia potrebbe
essere danneggiata e perdere la sua precisione.
- Non premere l’indicatore o i pulsanti con oggetti appuntiti poiché si potrebbero rompere o bucare i
pulsanti stessi.
6
Funzionamento efficiente della bilancia
- Posizionare la bilancia su una superficie stabile e piana che possa supportare la bilancia stessa e il
carico che si vuole pesare. Assicurarsi inoltre che sotto di essa non siano presenti oggetti che ne possano
pregiudicare la stabilità.
- La temperatura a cui operare con la bilancia è tra i 5 °C e i 35 °C.
- Non smontare o modificare la bilancia altrimenti si perde il diritto alla garanzia. Bilance modificate
sono illegali e non possono essere messe in commercio.
GARANZIA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto.
Questo prodotto risponde ai criteri più esigenti di selezione dei materiali di qualità di fabbricazione e di
controllo finale. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA.
Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di
tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano
d’opera, trasferta, spese di trasporto, di imballaggio, ecc. Sono quindi esclusi dalla garanzia i componenti
soggetti ad usura come le parti in caucciù o PVC ed altri ancora. Nessun risarcimento potrà essere
richiesto per il fermo dell’apparecchiatura. Inoltre la sostituzione o riparazione effettuata durante il
periodo della garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia.
La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o
con pezzi di ricambio non omologati da GIMA, avarie o vizi causati da negligenza, botte,
uso anormale dell’apparecchio o errori di installazione.
La garanzia decade se il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato.
I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto
l’acquisto. Spedizioni a noi inviate direttamente verranno respinte.
7
ANIMAL WEIGH SCALE
Power supply
The indicator head contains six metal hydride re-chargeable batteries. The low battery indicator displayed
when the battery power is insufficient to power the scale.
Recharging the batteries
Insert the AC re-charger adapter into the socket on the indicator head to recharge the batteries. Recharging
time is approximately 14 hours. Fully charged batteries should give approximately eight hours of
continuous use.
Caution! Always connect the AC adaptor to the indicator head before connecting to the
mains power supply. Disconnect from the mains power supply before disconnecting the
adaptor from the indicator head.
AC adaptor
The scale uses re-chargeble battery pack or 12V 500mA AC adaptor.
ON/OFF switch (the left of the display)
Press the red key to on/off the scale.
The automatic turn-off time can be set (seconds delay until turn off) or disabled (off)
A. Off
120
180
240
360
Off
The procedure for calibration
1. Press ZERO and UNITS first, then press ON/OFF switch, the display "CALu", then release ZERO
key.
2. Press UNIT key to select weight unit: kg or lb.
3. Press ZERO key and display shows AD value.
4. Press ZERO key, waiting for the display "CALIBRATION WEIGHT".
5. Load the calibration weight. (note: please see table 1)
6. Press ZERO key to start calibrating.
7. The display shows "SAVE" and then shows AD value.
8. The calibration is finished, press ON/OFF switch, shutt off the scale.
8
Function table
Press TARE and UNITS first, then press ON/OFF switch, the display will show "SET".
TABLE 1
9
Key functions
1. ZERO:
This key is "Zero" feature if load is below 4% of full capacity or a negative value.
2. UNITS:
A. Select weight units: KG, LB o OZ
B. The next time of powering-on will be showed the last using weighting units.
3. TARE:
A. When there's a load on the scale, press this key to return to zero.
B. Put a container on the scale, press this key to tare the weight, and the tarred value is stored.
4. HOLD:
A. Press this key to store weight value.
B. To release hold feature, press the HOLD key again.
To release hold feature and tare the weight, press the TARE key.
The meaning of function setting
AOFF
Unit
CAP
OvL
divS
CAL
trAn
t.b.r.
Grav.
trd.
Time for auto off (120s / 180s / 240s /360s / off)
Weight units kg / lb / oz
Capacity
Overload
Division
Calibration weight
RS232 Transfer
RS232 Transfer baud rate
Gravity
Transfer mode
LOW
ErrE
EEEEE
ErrH
ErrL
Low battery indication
EEPROM ERROR
Overload
Zero value higher
Zero value lower
If an empty container is used the weight can be ignored by zeroing the display. To zero the display,
press the TARE key. Then when material is placed in container only the weight of the material will be
shown.
Specification
Capacity
250kg / 550lb
Division
100g / 0.2lb
Display
Easy to read 1.2'' LCD display with 5 active digits
Operating temperature 5 °C - 35 °C
Weight
23.5 KG
Display head
950mm x 500mm x 45mm
Power supply
12V 500mA AC adaptor / Rechargeable batteries
SUS 304 stainless steel platform
10
RS232 transmit function
1. When the function trAn set ON, the RS232 is activated.
2. Baud rate is selected 4800 or 9600 when the function t.b.r. set 4800 or 9600.
3. RS232 transmission agreement:
Mode: simplex asynchronous serial
Baud rate: 4800 or 9600
Data bit: 8
Parity bit: NONE
Stop bit: 1
Data Format: ASCII
4. Transmission information format: 16 Byte blank=20H
<STX><Status><+/-><D><D><D><D><D><D><D><U><U><U><U><U><ETX>
5. Transmission information format show:
STX: Start of transmission = 02 H
Status: Status bit
Example: *= (2AH) = Stable weight, ~ = (7EH) = Unstable weight
+/-: + = (2BH) = Positive weight, - = (2Dh) = Negative weight
DDDDDDD: Value of weight, 7 ASCII Code
UUUUU: 4 ASCII Code weight units: kg o LB
ETX: Stop of transmission= 03H
Safe description
- The scale uses a liquid crystal display. If the LCD breaks and the liquid leaks from the LCD, don't
touch it. The liquid is toxic if ingested.
- The platform is designed for easy clean-up.
- The scale isn't an explosion proof model. Don't use the scale in an atmosphere containing flammable
gases or explosive fumes. A fire or an explosion can result.
- Do not operate the scale if there is smoke or a burnt smell coming from the scale. Remove the AC
adaptor immediately. After making sure that there is no danger, consult your dealer. Never try to repair
the scale by yourself.
- If the scale becomes dirty, wipe it with a soft cloth. For stubborn stains, apply a little neutral detergent
and then wipe the scale with a soft cloth. Don't use thinner, benzene, or chemical agents, all of which
can cause deformation, discoloration, or deterioration of the scale.
- The scale is a sensitive weighting instrument, avoid physical shocks. If you drop something on the
scale, step on the platform, or drop it, the scale may be damaged and lose accuracy.
- Don't push the indicator or keys with sharp objects. They may break or puncture the switch membrane
panel.
11
To keep the scale working efficiently
- Place the scale on a flat surface that will support the scale and the load.
- The operating temperature range is from 5°C to 35°C.
- Don't disassemble or modify the scale, you will void the warranty. Modified scales will not be legal
for trade.
GUARANTEE
Thank you for having acquired our product. This product meets the most stringent requirements regarding
the selection of quality manufacturing materials and also the final control. The product has a 12month warranty, valid from the date it is delivered by GIMA.
During the guarantee period free repair and/or replacement of any defective parts due to faulty
manufacture will be given, labour, postal, transport and packaging charges etc. are not included. The
guarantee therefore excludes components subject to wear and tear such as parts in rubber or PVC, etc.
No compensation will be given for loss of use of the product.
Furthermore replacement or repairs effected during the guarantee period do not lengthen the duration
of the guarantee.
This guarantee is void in the event of: repairs effected by unauthorised persons or with
spare parts not approved by GIMA, damage or defects caused by negligence, blows,
abnormal use of the appliance or faulty installation.
The guarantee will be invalidated if the registration number has been removed, cancelled or altered.
Faulty appliances must be returned only to the retailer where the item was bought. Any item dispatched
directly to us will be refused.
12
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare
portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di
residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è
stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste.
The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point
for electric and electronic equipment.
For further information on recycling points contact the local authorities, the local
recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is
not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the
national legislation and regulations.
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de
collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE.
Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le
point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière
d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern,
indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und
elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige
Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei
dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten
Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.
Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar
llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y
electrónicos.
Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento
de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se
compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas,
en base a las leyes nacionales.