gms810-/gms811-fidor

Transcript

gms810-/gms811-fidor
MANUALE D’USO
GMS810-/GMS811-FIDOR
Analizzatore d’idrocarburi (FID) per il
monitoraggio in continuo di gas di combustione
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
Informazioni sul documento
ID documento
Titolo:
Manuale d’uso
GMS810-/GMS811-FIDOR
N. ordine:
8017080
Versione:
1.0
Data di pubblicazione: 2014-04
Prodotto descritto
Nome del prodotto:
Simboli di avvertenza
Pericolo (generale)
Pericolo di scarica elettrica
GMS810-/GMS811-FIDOR
Pericolo causato da sostanze/miscele esplosive
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1 · D-79183 Waldkirch · Germania
Telefono:
+49 7641 469-0
Fax:
+49 7641 469-1149
E-mail:
[email protected]
Pericolo causato da sostanze corrosive
Pericolo causato da sostanze nocive
Luogo di fabbricazione
SICK AG
Poppenbütteler Bogen 9b · 22399 Amburgo · Germania
Documenti originali
La versione italiana 8017080 del presente documento è quella
originale del produttore.
SICK AG declina qualsivoglia responsabilità in merito alla correttezza di traduzioni non autorizzate.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al produttore.
Informazioni legali
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Pericolo di radiazione laser
Livelli di avvertenza
PERICOLO
Pericolo imminente che comporta gravi lesioni personali o la
morte.
AVVERTENZA
Rischio di situazione pericolosa che può comportare gravi lesioni
personali o la morte.
ATTENZIONE
Pericolo o procedura non sicura che può comportare lesioni personali e/o danni materiali di minore entità.
2
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Simboli per le informazioni
Informazioni tecniche importanti sul dispositivo
Informazioni importanti su funzioni elettriche o elettroniche
Informazioni aggiuntive
Collegamento ad altre informazioni
Informazioni utili
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
3
Sommario
4
Sommario
1
Informazioni importanti
1.1
Pericoli principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2
1.2.1
1.2.2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Campo di applicazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3
Responsabilità dell’utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4
Documentazione e informazioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1
Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
Caratteristiche del FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unità funzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principio di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3
Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4
2.4.1
2.4.2
Controllo in remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5
SOPAS ET (programma per PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6
Diagramma di flusso del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.7.4
Informazioni sui gas necessari per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aria strumentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aria di combustione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8
2.8.1
2.8.2
Gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
Predisposizione dei raccordi del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento dell’aria strumentale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento dell’aria di combustione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del gas combustibile (idrogeno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento dei gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento dell’uscita del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5
Installazione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6
Collegamenti dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.7
CAN bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.8
Interfaccia Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.9
Collegamento all’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
............................................. 7
12
13
13
14
18
18
18
18
18
23
24
24
24
24
25
25
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
S o mma rio
4
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1
4.1.1
4.1.2
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2
Avvio del FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5
Funzionamento
5.1
5.1.1
5.1.2
Comandi, LED e visualizzazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stati e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funzioni dei pulsanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.2.8
5.2.9
Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Menu FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Schermata di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Schermata di misura tabellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Impostazione di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.3
5.3.1
Avvio di sequenze operative importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Controllo e regolazione con il gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1
Operazioni preliminari all’arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2
Procedura di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7
Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1
7.1.1
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Manutenzione a cura dell’utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.2
Competenze tecniche necessarie per gli interventi di manutenzione. . . . . . . . . . . . . . 60
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
Descrizione degli interventi di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controllo visivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione successiva alla manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sostituzione del filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8
Eliminazione dei malfunzionamenti
8.1
Competenze tecniche necessarie per le riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2
8.2.1
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fusibile di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.3
Lampeggio della schermata di misura e del LED giallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.4
Guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.5
Mancata accensione del FID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.6
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5
Sommario
6
9
Documentazione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.1
9.1.1
9.1.2
Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Protezione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2
Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.3
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Informazioni importanti
GMS810-/GMS811-FIDOR
1
Informazioni importanti
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Pericoli principali
Informazioni generali sul funzionamento
Uso previsto
Responsabilità dell’utilizzatore
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
7
Informazioni importanti
1. 1
Pericoli principali
Indicazioni generali sulle norme di sicurezza
AVVERTENZA - Pericoli causati da gas esplosivi o combustibili
 Il dispositivo FIDOR non deve essere utilizzato per la misura di gas esplosivi
o combustibili.
AVVERTENZA - Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle tubazioni
Il FID viene alimentato con idrogeno. Rischio di esplosione causato da possibili
perdite nelle tubazioni.
 Non coprire il coperchio della custodia.
 Non utilizzare l’analizzatore FIDOR in locali chiusi.
IN ALTERNATIVA
Installare un sensore d’idrogeno (sensore H2) (< 25% LEL).
1. 2
Uso previsto
1.2.1
Campo di applicazione del dispositivo
Il dispositivo FIDOR è un analizzatore di idrocarburi totali (FID) per la misura in continuo
della concentrazione totale di carbonio legato nei composti organici.
Il gas campione viene estratto in corrispondenza del punto di campionamento e convogliato nel sistema di analisi (misura estrattiva).
Il FIDOR è stato sottoposto alle prove previste dalla normativa DIN EN 15267 per il monitoraggio in continuo delle emissioni di carbonio legato nei composti organici conformemente
a:
● 13° BImSchv (FICA) e TI Air
● 17° BImSchv (FICA)
1.2.2
Posizione di installazione
AVVERTENZA - Pericolo di esplosione nelle atmosfere potenzialmente
esplosive
 Non utilizzare il FIDOR in atmosfere potenzialmente esplosive.
8
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Le unità di controllo e di analisi sono state progettate per l’impiego in locali chiusi.
I dispositivi non devono essere esposti direttamente agli agenti atmosferici (vento, pioggia,
sole), poiché possono subire danni che potrebbero compromettere la precisione di misura.
Informazioni importanti
1.3
Responsabilità dell’utilizzatore
Utilizzatori previsti
L’utilizzo dell’analizzatore FIDOR è consentito solo a tecnici competenti i quali, grazie alla
formazione e alle competenze tecniche acquisite e alla conoscenza delle norme applicabili, siano in grado di valutare le operazioni che devono effettuare e riconoscerne i rischi.
Utilizzo corretto
 L’analizzatore FIDOR deve essere utilizzato nel rispetto delle presenti istruzioni.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per impieghi diversi.
 Eseguire gli interventi di manutenzione specificati.
 Non rimuovere, aggiungere o modificare alcun componente all’interno o all’esterno del
dispositivo, a meno che tali modifiche non siano state ufficialmente autorizzate e siano
conformi alle specifiche del produttore. In caso contrario:
– Il dispositivo potrebbe diventare pericoloso.
– La garanzia del produttore perde di validità.
Disposizioni locali specifiche
 Oltre al presente manuale d’uso, attenersi alle norme locali, alle disposizioni tecniche e
alle direttive operative interne all’azienda in vigore nel luogo in cui il dispositivo è installato.
Conservazione della documentazione
Il presente manuale d’uso e la documentazione del sistema:
 devono essere disponibili per la consultazione
 devono essere trasferiti a eventuali nuovi proprietari
1.4
Documentazione e informazioni aggiuntive
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Oltre al presente manuale d’uso trovano applicazione i seguenti documenti:
Istruzioni fornite con la documentazione del sistema
● Manuale d’uso dell’unità di controllo (BCU)
● Manuale d’uso del modulo I/O del GMS800
● Documentazione su impostazioni specifiche
● Piano di installazione
● Manuale d’uso della SCU
● Informazioni tecniche sulla BCU
Istruzioni aggiuntive (opzionali)
● Manuale d’uso della sonda di campionamento del gas
● Manuale d’uso dell’impianto di condizionamento per l’aria strumentale
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
9
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Informazioni importanti
10
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Descrizione del prodotto
GMS810-/GMS811-FIDOR
2
Descrizione del prodotto
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Caratteristiche del dispositivo
Principio di funzionamento
Descrizione del dispositivo
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
11
Descrizione del prodotto
2. 1
Identificazione del prodotto
Nome del prodotto:
Produttore:
●
●
GMS810-/GMS811-FIDOR
SICK AG
Poppenbütteler Bogen 9b, 22399 Hamburg, Germania
GMS810-FIDOR: FIDOR in custodia da 19" con pannello operatore integrato (BCU)
GMS811-FIDOR: FIDOR in custodia da 19" con pannello operatore esterno (BCU)
Targa identificativa
La targa identificativa si trova sul retro della custodia.
2. 2
Caratteristiche del FIDOR
Il FIDOR è un analizzatore d’idrocarburi per il monitoraggio in continuo delle emissioni degli
impianti industriali (sistema di misura delle emissioni).
Funziona in modalità estrattiva, vale a dire che il gas viene prelevato dal condotto
mediante una sonda di campionamento e alimentato al sistema di analisi attraverso una
linea riscaldata.
Fig. 1
Vista del sistema di misura estrattivo GMS810-FIDOR
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
La custodia può essere montata in rack da 19" o in un’apposita custodia esterna.
12
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Descrizione del prodotto
2.2.1
Principio di funzionamento
L’analizzatore FIDOR è un dispositivo che funziona in modalità indipendente.
● La fiamma si accende automaticamente e le pressioni d’esercizio vengono regolate in
modalità automatica.
● Il dispositivo si avvia automaticamente.
● Eventuali stati di funzionamento incerti vengono segnalati mediante indicatori di stato.
Il FIDOR rimane in modalità di misura.
● In caso di malfunzionamenti, il dispositivo si porta automaticamente nello stato “Failure” (Guasto). In questo stato la linea riscaldata e il percorso del gas campione
all’interno del FIDOR vengono automaticamente flussati con aria strumentale.
Gli stati di funzionamento vengono indicati mediante segnali di stato.
Il dispositivo misura gli idrocarburi totali. La misura non rivela componenti specifici. Il
segnale di misura è approssimativamente proporzionale al numero di atomi C degli idrocarburi legati in composti organici presenti nel gas campione. La diversa sensibilità agli
atomi degli idrocarburi determina il fattore di risposta.
La pressione del gas campione in ingresso e in uscita viene mantenuta costante da regolatori elettronici. L’aria di combustione e il gas combustibile vengono regolati da dispositivi
elettronici in modo da ottenere un flusso costante.
Il gas campione viene aspirato da un eiettore.
Dopo l’accensione del dispositivo e il raggiungimento delle temperature nominali (rivelatore e riscaldamento esterno), le aspirazioni parziali vengono regolate. Il flusso di aria di
combustione e idrogeno vengono regolati e la fiamma viene accesa.
2.2.2
Unità funzionali
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Il FIDOR è costituito dalle unità funzionali indipendenti elencate di seguito:
● Unità di controllo di base (BCU) che gestisce il FID e integra il pannello operatore
● FID che analizza il componente da misurare
L’unità funzionale FID è indipendente e nel pannello operatore dispone di un proprio albero
dei menu con parametri, livelli di accesso tramite password, ecc.
Funzioni della BCU (unità di controllo base)
● Quale unità di controllo di livello superiore, la BCU è dotata di un pannello operatore
che consente di gestire il FIDOR.
● L’unità BCU legge i valori misurati dal FID.
● È possibile visualizzare e modificare (protezione tramite password) le impostazioni della
BCU e i valori misurati e calcolati dalla stessa utilizzando la voce di menu “Basic Control
Unit” (Unità di controllo base).
Funzioni dell’analizzatore FID
● Il FID registra i valori misurati.
● Mediante la voce di menu “FIDOR” è possibile visualizzare i valori misurati e le impostazioni del FID, nonché impostare i parametri (con protezione tramite password).
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
13
Descrizione del prodotto
2.2.3
Principio di misura
Fig. 2
Principio di misura
Aria di combustione
(aria strumentale)
Gas campione
●
●
●
●
●
Per la misura degli idrocarburi l’analizzatore FIDOR utilizza un rivelatore a ionizzazione
di fiamma (FID).
All’interno del FID brucia una fiamma alimentata dal gas combustibile e dall’aria di
combustione. Il gas campione viene convogliato nella fiamma.
Gli idrocarburi contenuti nel gas campione vengono scissi e i frammenti risultanti ionizzati. All’interno del campo elettrico si forma una corrente ionica che viene misurata.
Il segnale di misura è proporzionale al numero di atomi d’idrocarburi non ossidati elencati. Gli atomi d’idrocarburi già ossidati vengono rilevati soltanto parzialmente. CO e
CO2 sono ininfluenti.
La correlazione quantitativa fra il segnale di misura e la concentrazione d’idrocarburi
nel gas campione viene determinata mediante misure di riferimento effettuate con gas
di prova che non contengono idrocarburi (gas di zero) o di cui si conosce con precisione
la loro concentrazione (gas di riferimento, ad es. 80 ppm di propano in aria).
L’analisi viene eseguita bruciando soltanto una piccola frazione del gas campione, che
in gran parte viene diluito con aria strumentale e di combustione e convogliato
all’esterno mediante la tubazione del gas di scarico.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
●
Gas combustibile
14
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Descrizione del prodotto
2.3
Interfacce
Il FIDOR è dotato delle interfacce seguenti:
● Ethernet
● CAN
Opzione: RS485/422 (Modbus RTU) mediante il connettore del CAN bus
● Interfacce analogiche e digitali (a seconda della versione)
Le interfacce analogiche e digitali sono integrate nel modulo I/O del GMS800. Il
modulo I/O del GMS800 può essere installato a scelta sul coperchio posteriore della
custodia da 19" o collegato esternamente mediante un CAN bus.
 Manuale d’uso del modulo I/O del GMS800
I parametri del modulo I/O del GMS800 si impostano mediante SOPAS ET o l’interfaccia utente della BCU.
2.4
Controllo in remoto
2.4.1
Ethernet
Protocollo:
● Modbus TCP/IP.
Funzionamento mediante SOPAS ET (opzione)
Per semplificare l’utilizzo, i menu operativi e le schermate di misura possono essere visualizzati anche su un PC esterno tramite connessione Ethernet (mediante lo strumento software SOPAS ET  manuale d’uso della SCU).
2.4.2
Modbus
Modbus® è uno standard di comunicazione per sistemi di controllo digitali che consente di
connettere un dispositivo master a più dispositivi slave. Il protocollo Modbus definisce
solamente i comandi di comunicazione ma non la relativa trasmissione elettronica; può
quindi essere utilizzato con diverse interfacce digitali (per il FIDOR: Ethernet).
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Ulteriori informazioni  informazioni tecniche sulla BCU
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
15
Descrizione del prodotto
2. 5
SOPAS ET (programma per PC)
Per l’impostazione dei parametri del FIDOR è possibile utilizzare anche il software
SOPAS ET.
Il software SOPAS ET viene eseguito su un PC esterno collegato al FIDOR mediante interfaccia Ethernet.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Ulteriori informazioni su SOPAS ET  informazioni tecniche sul FIDOR
16
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Descrizione del prodotto
Diagramma di flusso del gas
Fig. 3
Diagramma di flusso del gas
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
2.6
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
17
Descrizione del prodotto
2. 7
Informazioni sui gas necessari per il funzionamento
In questa sezione vengono fornite informazioni generali sui gas necessari per il
funzionamento.
Qualità dei gas di esercizio  pag. 74, “Alimentazione del gas”
2.7.1
Aria strumentale
L’aria strumentale si utilizza come:
● Aria d’induzione per l’eiettore
● Aria di comando per la regolazione della pressione
● Aria di combustione per il FID (per l’opzione con catalizzatore interno)
2.7.2
Aria di combustione
Aria strumentale (per il campo di misura > 500 mgC/m3)
● Catalizzatore interno opzionale (per il campo di misura <= 500 mgC/m3).
● Catalizzatore esterno (per il campo di misura <= 500 mgC/m3).
●
2.7.3
Gas combustibile
● Idrogeno
Suggerimento:
Monitorare la pressione del gas di combustione mediante un pressostato che generi un
segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar).
2.7.4
Gas di prova
Gas di zero: dal catalizzatore interno o esterno
● Gas di riferimento:
– Suggerimento: propano in aria sintetica
– Concentrazione: circa 75% del valore di fondo scala
Suggerimento:
Monitorare la pressione del gas di riferimento mediante un pressostato che generi un
segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar).
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
●
18
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Descrizione del prodotto
2.8
Gas campione
NOTA - Rischio di corrosione
Il gas campione non deve corrodere il percorso interno del gas.
2.8.1
Linea riscaldata
NOTA - Rischio di condensa
Nella linea riscaldata non deve formarsi condensa.
La condensa può alterare i risultati delle misure e ostruire la linea riscaldata e
il filtro del gas.
 Quando si collega la linea riscaldata e la sonda di campionamento evitare
la formazione di ponti termici.
 Se la temperatura della linea riscaldata può scendere sotto il punto di
rugiada del gas campione:
– Riscaldare la linea riscaldata in modo che la temperatura sia sempre
superiore al punto di rugiada.
Il gas campione viene aspirato attraverso il raccordo riscaldato del gas campione.
2.8.2
Filtro del gas campione
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Il FIDOR è dotato di un filtro interno per il gas campione.
● Materiale: metallo sinterizzato (acciaio CrNi)
● Porosità: ≤ 20 μm
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
19
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
20
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Installazione e collegamento
GMS810-/GMS811-FIDOR
3
Installazione e collegamento
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione
Montaggio
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
21
Installazione e collegamento
3. 1
Fornitura
Per la dotazione consultare i documenti di consegna.
3. 2
Installazione
AVVERTENZA - Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle
tubazioni
Il FID viene alimentato con idrogeno. Rischio di esplosione causato da possibili
perdite nelle tubazioni.
 Non coprire il coperchio della custodia.
 Non utilizzare l’analizzatore FIDOR in locali chiusi.
IN ALTERNATIVA
Installare un sensore d’idrogeno (sensore H2) (< 25% LEL).
 Il collegamento all’alimentazione del gas deve essere eseguito esclusivamente da personale competente che, grazie alla formazione e alle competenze tecniche acquisite e alla conoscenza delle norme in vigore, sia in
grado di valutare le operazioni da effettuare e riconoscerne i rischi.
 Attenersi inoltre alle norme locali, alle disposizioni tecniche e alle direttive
operative interne all’azienda in vigore nel luogo in cui il dispositivo è installato.
Il personale che esegue l’installazione è responsabile della preparazione del sito di installazione.
● Tenere in considerazione le condizioni ambientali ( p. 74).
● Dimensioni della custodia  pag. 72, §9.3
● Se possibile, montare il FIDOR in un’area con vibrazioni ridotte.
● Prevedere un sito d’installazione idoneo per le bombole del gas di prova.
Nota: per l’installazione delle bombole del gas rispettare le normative locali.
● Prevedere un sito d’installazione idoneo per l’unità di regolazione della pressione e
(facoltativamente) per l’impianto di condizionamento dell’aria strumentale.
● Predisporre un impianto di condizionamento.
● Convogliare il gas di scarico alla pressione ambientale.
Montaggio
Montare il FIDOR in un rack da 19" o in un’apposita custodia esterna.
● Utilizzare le guide che supportano la custodia.
Al fine di evitare danni, non fissare l’analizzatore FIDOR soltanto al pannello anteriore.
● Nel caso in cui sopra il FIDOR venga installato un altro dispositivo:
Lasciare 4 cm di spazio fra i due.
22
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
3. 3
Installazione e collegamento
3.4
Predisposizione dei raccordi del gas
AVVERTENZA - Pericoli di perdite lungo la linea di trasporto del gas
● Eventuali fuoriuscite di gas nocivi possono mettere a rischio la salute.
● Se il gas campione è corrosivo o può produrre liquidi corrosivi se combinato
con l’acqua (ad es. umidità), il FIDOR e le apparecchiature vicine potrebbero subire danni.
● In caso di perdite lungo il percorso del gas, i valori misurati possono essere
errati.
 I tubi del gas che alimentano il FIDOR possono essere posati solo da personale competente che, grazie alla formazione specifica sul dispositivo e alla
conoscenza dello stesso e delle norme applicabili, sia in grado di valutare
le operazioni da eseguire e riconoscerne i pericoli.
La contaminazione dei gas d’esercizio può invalidare i valori misurati e causare danni all’unità di analisi e al catalizzatore.
 Esaminare le informazioni e rispettare le specifiche dei gas d’esercizio
( pag. 18, “Informazioni sui gas necessari per il funzionamento” e  pag. 74, “Alimentazione del gas”).
 Verificare che i tubi del gas collegati al FID siano puliti e più precisamente
che:
– non siano presenti particelle estranee (polvere o bave)
– non siano presenti idrocarburi (grasso, olio o solventi)
ATTENZIONE - Rischio di esplosione in caso di utilizzo di gas campione
combustibile o esplosivo
 Non utilizzare il FIDOR per la misura di gas combustibili o esplosivi.
 Installare un pressostato sulla bombola del gas combustibile.
Prevedere una segnalazione ad esempio a 10 bar di pressione residua
(opzione).
 Utilizzare un rilevatore di perdite per verificare che non siano presenti perdite lungo il tubo di alimentazione dell’H2.
Fig. 4
Raccordi del gas
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
8
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
Ingresso dell’aria strumentale
Ingresso dell’aria di combustione
Ingresso del gas combustibile
Ingresso del gas di zero
Ingresso del gas di riferimento
Uscita del gas campione (gas di zero o di riferimento)
Uscita del gas di scarico
Ingresso del gas campione
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
23
Installazione e collegamento
3.4.1
Collegamento dell’aria strumentale
 Collegare l’alimentazione di aria strumentale al FIDOR.
3.4.2
Collegamento dell’aria di combustione
 Se si utilizza un’alimentazione esterna, collegare l’aria di combustione.
3.4.3
Collegamento del gas combustibile (idrogeno)
Suggerimento:
– Montare un pressostato sulla bombola del gas combustibile che consenta di monitorare la pressione e generi un segnale quando la pressione residua raggiunge un
valore preimpostato (ad es. 10 bar).
– Se il FIDOR viene installato in un armadio chiuso:
Installare un limitatore di flusso per l’H2 sull’alimentazione del gas campione
all’interno dell’armadio e, se necessario, un sensore d’idrogeno (sensore di H2,
< 25% LEL).
 Posare i tubi.
– Utilizzare solo tubi in rame o acciaio inossidabile analiticamente puri.
– Durante il montaggio fare attenzione a non contaminare l’interno dei tubi.
 Collegare il gas combustibile al raccordo “Fuel gas”.
●
24
3.4.4
Collegamento dei gas di prova
3.4.4.1
Gas di zero
 Collegare il gas di zero.
3.4.4.2
Gas di riferimento
Suggerimento:
Monitorare la pressione di alimentazione del gas di riferimento mediante un pressostato
che generi un segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar).
Collegare il segnale del pressostato all’ingresso di comando contrassegnato con la dicitura
“External signal failure”.
 Collegare il gas di riferimento.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
AVVERTENZA - Rischio di esplosioni
Il raccordo a vite per l’alimentazione del gas combustibile è dotato di limitatore di flusso.
● L’ingresso del gas combustibile è contrassegnato con la dicitura “Fuel
Gas”.
 Non modificare questo raccordo a vite.
 Non collegare l’alimentazione del gas combustibile a un diverso raccordo a vite.
Installazione e collegamento
3.4.5
Collegamento del gas campione
 Se la pressione del gas campione supera di oltre 150 hPa (mbar) quella dell’aria
ambiente, installare una linea di bypass (ad es. un raccordo a T a vite) tramite il quale il
FIDOR possa aspirare il gas campione.
 Se il gas campione contiene grandi quantità di polveri, installare un filtro antiparticolato
esterno nel tubo di alimentazione del gas campione (pre-filtro).
1 Posare la linea riscaldata dalla sonda di campionamento al FIDOR.
2 Avvitare la linea riscaldata.
– Utilizzare una guaina proteggi tubo (il peso della linea riscaldata non deve gravare
sul raccordo del gas campione sul FIDOR).
L’orientamento della guaina proteggi tubo può essere adattato alla posizione di installazione  pag. 61, §7.3.3.2
– Il tubo deve sempre essere posato con il raggio di curvatura minimo possibile
(vedere le specifiche tecniche della linea riscaldata).
– Impedire la formazione di ponti termici con la linea riscaldata (ad es. in corrispondenza dei punti di fissaggio).
Utilizzare un coperchio isolante (montaggio  pag. 61, §7.3.3.2) e schermare i punti di
collegamento con il tubo isolante.
3.4.6
Collegamento dell’uscita del gas
ATTENZIONE - Gas di scarico nocivi e aggressivi.
I gas di scarico possono contenere componenti nocivi per la salute o irritanti.
 Convogliare le uscite del gas del sistema di misura all’aperto o in uno scarico idoneo.
 Non collegare il tubo del gas di scarico a quello di sottogruppi sensibili (ad
es. unità di raffreddamento). La propagazione dei gas aggressivi potrebbe
danneggiare tali sottogruppi.
 Attenersi alle indicazioni fornite dall’operatore dell’impianto.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Posare il tubo del gas di scarico in modo adeguato.
 L’uscita del gas deve essere aperta alla pressione ambiente.
 Non piegare o curvare i tubi del gas di scarico.
Nel tubo del gas di scarico si accumula la condensa.
 Utilizzare un tubo flessibile idoneo (PTFE) per convogliare l’uscita della condensa in un contenitore aperto o in un tubo di smaltimento degli scarichi.
 Posizionare il tubo in modo che scorra sempre verso il basso.
 L’apertura del tubo deve essere mantenuta priva di ostruzioni e liquidi.
 Proteggere il tubo dal gelo.
 Collegare il tubo all’uscita del gas (raccordo a vite incluso nella fornitura).
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
25
Installazione e collegamento
3. 5
Installazione elettrica
AVVERTENZA - Rischio per la salute causato dalla tensione
 La preparazione del FIDOR deve essere eseguita esclusivamente da elettricisti competenti che, grazie alla formazione e alle competenze tecniche
acquisite e alla conoscenza delle norme in vigore, siano in grado di valutare
le operazioni da effettuare e riconoscerne i rischi.
 Il collegamento elettrico alla fonte di alimentazione del sistema deve
essere realizzato e protetto da fusibili conformemente alle norme in vigore.
Fig. 5
Collegamenti elettrici
1
2
3
4
Ethernet
CAN bus
Collegamento all’alimentazione di rete
Collegamento di un sistema di riscaldamento esterno
Collegamenti dei segnali
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
1
2
3
4
5
5
26
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Installazione e collegamento
Collegamenti dei segnali
3.6
Ulteriori informazioni  manuale d’uso del modulo I/O del GMS800
 Impostazione dei parametri  SOPAS ET
Morsettiera Pin
X3
1
2
3
4
5
Funzione
Nome
Terra
GND
Ingresso comune
di comando
Ingresso di comando 0
DIC
Significato
DI1 N3M01DI01 (DI04)
Interruttore di manutenzione
6 Ingresso di comando 1 DI2 N3M01DI02 (DI04)
Blocco della regolazione
7 Ingresso di comando 2
DI3 N3M01DI03 (DI04)
Segnale esterno di dispositivo pronto
DI4 N3M01DI04 (DI04)
Segnale esterno di richiesta di manutenzione
DI5 N3M02DI01 (DI04)
Segnale esterno di guasto
8 Ingresso di comando 3
9 Ingresso di comando 4
10 Ingresso di comando 5 DI6 N3M02DI02 (DI04)
11 Ingresso di comando 6 DI7 N3M02DI03 (DI04)
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
X4
12 Ingresso di comando 7
1 Contatto di relè 1
normalmente aperto
2 Contatto di relè 1
comune
3 Contatto di relè 1
normalmente chiuso
4 Contatto di relè 2
normalmente aperto
5 Contatto di relè 2
comune
6 Contatto di relè 2
normalmente chiuso
7 Contatto di relè 3
normalmente aperto
8 Contatto di relè 3
comune
9 Contatto di relè 3
normalmente chiuso
10 Contatto di relè 4
normalmente aperto
11 Contatto di relè 4
comune
12 Contatto di relè 4
normalmente chiuso
DI8 N3M02DI04 (DI04)
Avvio della regolazione del
punto di zero
Avvio della regolazione dei
punti di zero e di riferimento
Riservato
Spiegazione
Es.: interruttore di manutenzione
esterno nello sportello dell’armadio
Consente di bloccare la regolazione.
Elaborazione di un segnale di OK
esterno; attivazione mediante il
menu delle opzioni.
Elaborazione di un segnale di
richiesta di manutenzione
esterno; attivazione mediante il
menu delle opzioni.
Elaborazione di un segnale di guasto esterno; attivazione mediante
il menu delle opzioni (ad es. catalizzatore esterno).
Viene avviata la regolazione del
punto di zero.
Viene avviata la regolazione dei
punti di zero e di riferimento.
Non utilizzato
DO1 N3M03DO01 (DO04) Guasto/Malfunzionamento NAMUR
(Failure)
DO2 N3M03DO02 (DO04) Richiesta di manutenzione NAMUR
(Maintenance request)
DO3 N3M03DO03 (DO04) Controllo
NAMUR
(Check)
DO4 N3M03DO04 (DO04) Stato incerto
NAMUR
(Uncertain)
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
27
Installazione e collegamento
Nome
Significato
DO5 N3M04DO01 (DO04) Misura in corso
Valore misurato OK
DO6 N3M04DO02 (DO04) Regolazione
Regolazione in corso
DO7 N3M04DO03 (DO04) Modalità di manutenzione
Modalità di manutenzione attiva
DO8 N3M04DO04 (DO04) Campo di misura ID AO3
Identificazione del campo di
misura attivo dall’uscita analogica AO3
GND
AI1
AI2
N3M07AI01 (AI02)
N3M07AI02 (AI02)
AO1 N3M05AO01 (AO02)
7 Uscita analogica 2 (–)
8 Uscita analogica 2 (+)
AO2 N3M05AO02 (AO02)
(0/2/4 - 20 mA)
9 Uscita analogica 3 (–)
10 Uscita analogica 3 (+)
AO3 N3M06AO01 (AO02)
(0/2/4 - 20 mA)
11 Uscita analogica 4 (–)
12 Uscita analogica 4 (+)
AO4 N3M06AO02 (AO02)
(0/2/4 - 20 mA)
28
Spiegazione
Riservato
Non utilizzato
Riservato
Non utilizzato
Uscita del valore misurato
nell’unità impostata e nel campo
Valore misurato
di misura selezionato. Impostazione dei parametri mediante il
FIDOR
Uscita del valore misurato
nell’unità impostata e nel campo
Valore misurato
di misura selezionato. Impostazione dei parametri mediante il
FIDOR
L’uscita del valore misurato viene
Impostazione valore misu- impostata su due campi di misura
15/30 (commutazione automarato
tica). Impostazione dei parametri
via BCU/SCU
L’uscita del valore misurato viene
Impostazione valore misu- impostata su due campi di misura
15/30 (commutazione automarato
tica). Impostazione dei parametri
via BCU/SCU
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Morsettiera Pin Funzione
X5
1 Contatto di relè 5
normalmente aperto
2 Contatto di relè 5
comune
3 Contatto di relè 5
normalmente chiuso
4 Contatto di relè 6
normalmente aperto
5 Contatto di relè 6
comune
6 Contatto di relè 6
normalmente chiuso
7 Contatto di relè 7
normalmente aperto
8 Contatto di relè 7
comune
9 Contatto di relè 7
normalmente chiuso
10 Contatto di relè 8
normalmente aperto
11 Contatto di relè 8
comune
12 Contatto di relè 8
normalmente chiuso
X7
1
Terra
2
3 Ingresso analogico
1 (+)
(0 - 20 mA)
4 Ingresso analogico
2 (+)
(0 - 20 mA)
5 Uscita analogica 1 (–)
6 Uscita analogica 1 (+)
(0/2/4 - 20 mA)
Installazione e collegamento
3.7
CAN bus
Il controllo in remoto viene impostato dal produttore in base all’ordine.
 Per modificare il controllo in remoto, rivolgersi al servizio di assistenza
SICK.
 Ulteriori informazioni  informazioni tecniche sul FIDOR
L’analizzatore FIDOR può essere collegato ad altri dispositivi SICK (SCU, BCU, moduli I/O)
via CAN bus.
Nel caso in cui al connettore del CAN bus del FIDOR non venga collegato alcun dispositivo,
collegare il resistore di terminazione in dotazione.
3.8
Interfaccia Ethernet
Quando si utilizza il FIDOR mediante la connessione Ethernet esiste il rischio di
accessi indesiderati all’unità ad opera di hacker.
 Utilizzare l’analizzatore FIDOR solamente con un firewall di protezione.
Procedura
 Collegare la linea Ethernet.
Connettore del FIDOR: RJ45
3.9
Collegamento all’alimentazione elettrica
ATTENZIONE - Pericoli causati dalle tensioni elettriche
 Gli interventi descritti di seguito devono essere effettuati esclusivamente
da elettricisti qualificati, che conoscano i rischi connessi al potenziale elettrico e siano in grado di evitarli.
NOTA
Prima di eseguire i collegamenti dei segnali (anche con connettori):
 Scollegare il FIDOR e tutti gli eventuali altri dispositivi ad esso collegati
(spegnimento).
In caso contrario si potrebbe danneggiare l’elettronica interna.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
1 Confrontare la tensione di rete con le informazioni riportate sulla targa identificativa.
– Se i valori sono diversi, rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
2 Collegare l’alimentazione elettrica.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
29
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione e collegamento
30
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Messa in funzione
GMS810-/GMS811-FIDOR
4
Messa in funzione
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in funzione
Valutazione del corretto funzionamento
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
31
Messa in funzione
4. 1
Operazioni preliminari
4.1.1
Controllo
 Verificare con un rilevatore di perdite:
che l’alimentazione esterna di idrogeno e il relativo raccordo siano a tenuta di gas.
Dopo un periodo di arresto prolungato (diverse settimane) verificare inoltre:
 che le alimentazioni di aria strumentale e gas combustibile siano disponibili e pulite.
 che le pressioni dei gas siano corrette.
 che l’uscita del gas campione non sia ostruita.
 che la sonda di campionamento sia pronta per entrare in funzione.
4.1.2
Procedura
1 Avviare i dispositivi periferici (ad es. linea riscaldata, sonda di campionamento, catalizzatore).
Se necessario attendere che siano pronti per entrare in funzione (tempo di riscaldamento).
2 Controllare che i gas necessari per il funzionamento siano disponibili (qualità, pressione, riserva).
3 Attivare l’alimentazione dei gas di esercizio.
4. 2
Avvio del FIDOR
1 Quando si attiva l’alimentazione elettrica il FIDOR si avvia.
2 Il LED verde “POWER” sul display del FIDOR segnala la presenza della tensione di alimentazione.
- Se il LED verde non si accende:
– Verificare che l’interruttore di rete sul retro del FIDOR sia attivato.
– Verificare che il connettore di alimentazione sul retro del FIDOR sia inserito a fondo.
– Controllare il fusibile dell’interruttore generale ( pag. 64, §8.2).
3 Sul display appare la dicitura “SICK”.
4 Il FIDOR esegue la fase di riscaldamento.
A seconda dei dispositivi periferici collegati il riscaldamento può richiedere fino a
45 minuti.
5 La fiamma si accende automaticamente.
6 Viene visualizzata la schermata di misura ( pag. 34, Fig. 6).
7 Per accedere al menu del FIDOR:
– Premere “MEAS”.
– Premere “Menu”.
– Selezionare FIDOR.
8 Fino a quando il sistema di misura non entra nello stato di funzionamento (ad es. se
non è stata raggiunta la temperatura d’esercizio):
– Visualizzazione: “FIDOR:Heating”.
– Stato “Check”.
9 Funzione di misura:
– Si accende solo il LED verde “POWER”.
– Visualizzazione: “FIDOR:MEASURING” ( pag. 34, Fig. 6).
– Se si accende il LED giallo  pag. 64, §8.3
10 Stabilità del sistema: dopo circa 1 ora.
32
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Comandi  pag. 34, §5.1
Funzionamento
GMS810-/GMS811-FIDOR
5
Funzionamento
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Comandi
Segnali di stato
Struttura dei menu
Menu
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
33
Funzionamento
5. 1
Comandi, LED e visualizzazioni
Fig. 6
Pulsanti e visualizzazioni (schermata esemplificativa)
Barra di stato
FIDOR:MEASURING
Main menu
1
2
3
8
LED “POWER”
.1
Language
User level
BCU
FIDOR
POWER
FAILURE
LED di segnalazione
( pag. 34, §5.1.1 )
MAINTENANCE
REQUEST
.\
Back
Menu corrente e identificativo numerico del
livello
Enter
Albero di menu corrente
Regolazione del contrasto
(pulsante <MEAS>)
MEAS
Pulsante <MEAS>
Pulsanti specifici dei menu
Stati e LED
LED
POWER
FAILURE
MAINTENANCE
REQUEST
Stato
Maintenance
request
Maintenance
mode
Check
Uncertain
Failure
34
Significato/Possibili cause
Il FIDOR è acceso e l’alimentazione di rete è presente.
Il FIDOR è nello stato “Failure” (Guasto).
Il FIDOR è nello stato “Maintenance request” (Richiesta di manutenzione) e/o è
stato attivato manualmente lo stato “Maintenance mode” (Modalità di manutenzione).
LED
Giallo
Significato
Irregolarità (ad es. deviazione eccessiva
durante la regolazione) che rendono necessaria
una verifica della causa.
Giallo Il FIDOR viene impostato nello stato ”Maintenance mode” via menu o programma.
Sulla barra di stato compare la dicitura:
“FIDOR:Maintenance” (Manutenzione FIDOR).
Giallo Inizializzazione, regolazione, ecc.
Giallo La misura è incerta.
Rosso Guasto
Segnale di stato
Maintenance request
Check
Check
--Failure
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.1.1
Funzionamento
5.1.2
Funzioni dei pulsanti
Pulsante
Significato
Pulsante <MEAS>
<MEAS>
Consente di tornare alla schermata di misura da qualsiasi menu (ad eccezione di “Diagnostic”).
- Le immissioni non confermate mediante il pulsante <Save> vengono annullate.
- Se il FIDOR è impostato nello stato “Maintenance”, la pressione del pulsante <MEAS>
non influisce sullo stato “Maintenance”.

Tenendo premuto il pulsante MEAS per più di 2 secondi:
Viene visualizzato un menu per la regolazione del contrasto
Pulsanti specifici dei menu
<Menu>
Consente di passare al menu principale.
Se il pulsante <Menu> non appare, premere <MEAS>.
<Back>
Consente di passare al menu di livello superiore.
Le immissioni non confermate mediante il pulsante <Save> vengono annullate.
<Enter>
Consente di aprire il menu selezionato.
<Save>
Consente di salvare i parametri modificati.
<Start>
Consente di avviare l’azione visualizzata.
<Set>
Consente di salvare il valore.
Consente di spostarsi/scorrere in basso.



Diag appare quando è presente un messaggio.
Premendo questo pulsante, viene visualizzato il messaggio attivo.
Per ulteriori informazioni sulla diagnostica  pag. 42, §5.2.5
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
<Diag>
Consente di spostarsi/scorrere in alto.
In caso di immissione di cifre, consente di selezionare la cifra successiva.
Consente di spostarsi verso destra lungo la riga.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
35
Funzionamento
5. 2
Albero dei menu
5.2.1
Menu principale
Ulteriori informazioni sul principio di funzionamento della BCU (unità di controllo base)  manuale d’uso della BCU del GMS800
All’unità di controllo è possibile collegare più analizzatori.
Per accedere al menu del FIDOR:
1 Premere <MEAS>.
La schermata di misura viene visualizzata in formato tabellare.
THC
9.38 mgC
Menu
Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo
2 Premere <MEAS>.
3 Selezionare “FIDOR”.
Main menu
Language
User level
BCU (control unit)
FIDOR
Back
36
 pag. 37, §5.2.1.1
 pag. 37, §5.2.1.2
 pag. 37, §5.2.1.3
 pag. 38, §5.2.2
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
1
2
3
8
Enter
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Funzionamento
5.2.1.1
Lingua
.1
Language
English
Deutsch
1 Selezionare la lingua desiderata.
2 Confermare premendo <Save>.
.\
Save
Back
5.2.1.2
Livello utente
I menu che consentono di modificare la sequenza di misura sono protetti da una
password.
.2
User level
1 Auth. operator
2 Service
3 Log off
1 Selezionare il livello desiderato.
2 Confermare premendo “Enter”.
Viene visualizzato il prompt per l’immissione
della password.
.\
Enter
Back
Immissione della password
.2.2
Auth. operator
1 Immettere la password.
2 Confermare premendo <Save>.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
XXXX
.\User level
Back
 Scelta dei caratteri
Save
La password per il livello “Auth. operator” (Operatore autorizzato) è: “HIDE” (impostazione predefinita).
● Se non si preme alcun pulsante, l’accesso al livello viene ripristinato dopo 30 minuti
(impostazione predefinita).
●
5.2.1.3
BCU
Funzionamento della BCU  manuale d’uso della BCU del GMS800
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
37
Funzionamento
5.2.2
Menu FIDOR
I menu visualizzati variano a seconda dello stato di funzionamento e del livello
utente.
38
Albero dei menu
Spiegazione
Measured value
Barra a riempimento
Registratore a linee
Diagnostic
Operating mode
Measuring
Uncertain
Check
Maintenance mode
Process
Subprocess
Maint.req signals
Maint. request
Failure signals
Failure
Low temp.detected
Logbook
Counters
Hardware
pA-amplifier
Digital input
Digital output
Temperature
Pressure
Voltage
Current
Power
Telediagnostic
Maint. request
Failures
Monitoring
Start state
Maint. request. 1-8
Failure 1-8
Language
Parameter
Meas. display
End value
End value
Meas. unit ppmC3
Meas. unit mgC
Analog output
Reference gas
Value
Unit
Ref.gas
Sample gas
Sample gas spec.
Name
Num. org.C
Mol. weight
Resp. fact.
 pag. 41, §5.2.3
 pag. 42, §5.2.5
 pag. 42, §5.2.5.1
 pag. 43, §5.2.5.2
 pag. 43, §5.2.5.3
 pag. 43, §5.2.5.4
 pag. 45, §5.2.6
 pag. 45, §5.2.6.1
 pag. 45, §5.2.6.2
 pag. 46, §5.2.6.3
 pag. 46, §5.2.6.4
 pag. 46, §5.2.6.5
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
 pag. 44, §5.2.5.5
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Funzionamento
Measuring point
Name
Gas timing
Sample gas
Zero gas
Average ZG
Ref.gas
Average RG
Purge time
Application area
Adjustment
Adjustment results
Act.
Zero
ZDrift abs.
ZDrift rel.
Act.
Ref.
RDrift abs.
RDrift rel.
Last
Zero
ZDrift abs.
ZDrift rel.
Last
Ref.
RDrift abs.
RDrift rel.
Zero + reference
Start adj.
Process
M. value
Zero
Start adj.
Process
M. value
Reference
Start adj.
Process
M. value
Abort adjustment
Abort adj.
Process
M. value
Adjustment time
Adjustment time
Adjustment days
Restart cycle
Drift reset
Maintenance
Ignition
Ignition start
Flame
Process
Maintenance mode
Set maint. mode
Exit maint. mode
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
 pag. 46, §5.2.6.6
 pag. 47, §5.2.6.7
 pag. 47, §5.2.6.8
 pag. 48, §5.2.7
 pag. 48, §5.2.7.1
 pag. 48, §5.2.7.2
 pag. 49, §5.2.7.3
 pag. 49, §5.2.7.4
 pag. 49, §5.2.7.5
 pag. 49, §5.2.7.6
 pag. 49, §5.2.7.7
 pag. 50, §5.2.7.8
 pag. 51, §5.2.8
 pag. 51, §5.2.8.1
 pag. 51, §5.2.8.2
39
Funzionamento
 pag. 52, §5.2.8.3
 pag. 52, §5.2.8.4
 pag. 52, §5.2.8.5
 pag. 53, §5.2.9
 pag. 53, §5.2.9.1
 pag. 53, §5.2.9.2
 pag. 54, §5.2.9.3
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Test gas (solo in modalità di manutenzione)
Zero gas
Reference gas
Test gas off
Standby (solo in modalità di manutenzione)
Set standby
Exit standby
Configurations
Save user setup
Load user setup
Load factory setup
Factory setting
Device information
Serial number
Location
ID
Version
SOPAS
FW
Options
Line voltage
Power
Not used
Int.ready
Ext.ready
E.maint.req.
Ext.failure
MMode=MReq
Pr. adaption
Heated line
Learn mode
Nominal
40
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Funzionamento
5.2.3
Schermata di misura
Menu: FIDOR -> Measuring
Elenco (impostazione predefinita)
THC
9.38 mgC
Barra a riempimento
Registratore a linee
FIDOR:MEASURING
FIDOR:MEASURING
9,38
THC
Hg
0 - 10
μg/m3
%
0
mg
15
100
1
50
60
Menu
5.2.4
Menu
t
Menu
Schermata di misura tabellare
I valori misurati vengono visualizzati in formato tabellare.
La schermata di misura tabellare viene visualizzata:
● Automaticamente quando si avvia il sistema.
● Quando si preme il tasto <MEAS>.
Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo
Schermata di misura con barra a riempimento
Il valore misurato viene visualizzato sotto forma di barra a riempimento.
Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo
5.2.4.2
Schermata di misura con registratore a linee
Schermata del valore misurato nel grafico del tempo.
L’asse Y è sempre in scala 0 - 100% del campo di visualizzazione.
Il campo di visualizzazione appare sotto il componente.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.2.4.1
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
41
Funzionamento
5.2.5
Diagnostica
Menu: FIDOR -> Diagnostic
In questo menu viene visualizzata la modalità di funzionamento.
FIDOR:MEASURING
Diagnostic
1
2
3
4
5
.4.2
 pag. 42, §5.2.5.1
 pag. 43, §5.2.5.2
 pag. 43, §5.2.5.3
 pag. 43, §5.2.5.4
 pag. 44, §5.2.5.5
Operating mode
Logbook
Counters
Hardware
Telediagnostic
.\FIDOR
Back
5.2.5.1
Enter
Modalità di funzionamento
Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Operating mode
In questo menu viene visualizzata la modalità di funzionamento.
Significato
Yes = Misura in corso
No = Nessuna misura
Uncertain
Yes = Valore misurato incerto ( pag. 34, §5.1.1)
No = Valore misurato certo
Check
Yes = Stato “Check” attivo ( pag. 34, §5.1.1)
No = Stato “Check” non attivo
Maintenance mode Yes = Dispositivo in modalità di manutenzione ( pag. 34, §5.1.1)
No = Dispositivo non in modalità di manutenzione
Process
Visualizzazione della procedura in corso sul dispositivo, ad es. “MEASURING”
(Misura)
Subprocess
Visualizzazione della sottoprocedura in corso, ad es. WARM UP (Riscaldamento)
Maint.req signals
Conteggio del numero di segnali “Maintencance request”
Maintenance
Yes = Stato “Maintenance request” attivo ( pag. 34, §5.1.1)
request
No = Stato “Maintenance request” non attivo
Failure signals
Conteggio del numero di segnali “Failure”
Failure
Yes = Stato “Failure” attivo ( pag. 34, §5.1.1)
No = Stato “Failure” non attivo
Low temp.detected Yes = Temperatura non plausibile
No = Temperatura plausibile
42
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Voce di menu
Measuring
Funzionamento
5.2.5.2
Registro
Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Logbook
FIDOR:MEASURING
Logbook
.4.2.2.1
1/3
09-01-01
08:25
In questo menu vengono visualizzati i messaggi presenti
nel registro (Registro  SOPAS ET).
●
●
Failure
On #1: Pressure
●
Messaggio corrente/Numero totale di messaggi
Data dell’evento (aa-mm-gg)
Ora dell’evento (hh:mm)
Messaggio di errore (numero e testo dell’errore)
(elenco dei messaggi di errore  pag. 66, §8.6)
.\FIDOR/Diagnostic/Logbook
Back
5.2.5.3
Contatori
Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Counters
Mediante questo menu è possibile visualizzare il contatore delle ore di funzionamento.
Voce di menu
Operating
5.2.5.4
Hardware
Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Hardware
Mediante questo menu è possibile visualizzare i valori e gli stati interni del FIDOR.
Voce di menu
pA-amplifier
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Significato
Ore di funzionamento (per “funzionamento” si intende “dispositivo acceso”).
Digital input
Sottomenu
-
Meas. val.
Range
Unit
Meas.out
mgC lin.
mgC raw
pA
State
Offset
Offset
Compress air
- Fuel gas
- Test gas
Digital output
-
Int. ready
SD-card
CAN-Adr.
Ignition plug
SOV zero gas
SOV reference
gas
Significato
Amplificatore pA (di misura)
- Valore di misura istantaneo
- Campo di misura corrente
- Unità corrente
- Corrente in uscita per il valore di misura istantaneo
- Valore di misura istantaneo in mgC linearizzato
- Valore di misura istantaneo in mgC (valore non elaborato)
- Corrente istantanea dell’amplificatore pA in picoampere
- Stato dell’amplificatore di misura pA (OK o FAIL)
- Offset dell’amplificatore pA in conteggi
- Offset dell’amplificatore pA (unità interna)
- Pressostato dell’aria compressa (ON/OFF)
ON: aria compressa disponibile
- Pressostato del gas combustibile (ON/OFF)
ON: gas combustibile disponibile
- Pressostato del gas di prova (ON/OFF)
ON: gas di prova disponibile
- Segnale interno di dispositivo pronto/non pronto
- Scheda SD inserita/non inserita
- Indirizzo CAN interno del FIDOR
- ON (acceso), OFF (non acceso)
- Elettrovalvola del gas di zero ON (aperta)/OFF (chiusa)
- Elettrovalvola del gas di riferimento ON (aperta)/OFF
(chiusa)
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
43
Funzionamento
Voce di menu
Temperature
Pressure
Voltage
Current
Power
Telediagnostica
Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Telediagnostic
Mediante questo menu è possibile visualizzare la diagnostica interna (per interventi di
assistenza).
Voce di menu
Maintenance
request
Failures
Monitoring
Start state
Maint.req. xx
Failures xx
Language
44
Significato
- Temperatura corrente della fiamma
- Temperatura corrente della camera di analisi
- Temperatura corrente della linea riscaldata
- Temperatura corrente del catalizzatore
- Non utilizzato
- Temperatura corrente dell’amplificatore pA
- Temperatura corrente della scheda elettronica
- Pressostato della pressione corrente
- Pressione corrente all’ingresso del gas campione
- Pressione corrente dell’aria di combustione
- Pressione corrente del gas combustibile
- Pressione corrente dell’aria di comando
- Pressione differenziale P3-P2
- Tensione di aspirazione corrente
- Valore corrente della tensione di alimentazione a 3,3 V
- Valore corrente della tensione di alimentazione a 5 V
- Valore corrente della tensione di alimentazione a 24 V
- Corrente di accensione istantanea della candeletta in A
- Uscita di riscaldamento dell’amplificatore pA
- Uscita di riscaldamento del rivelatore
- Uscita di riscaldamento della linea riscaldata
- Uscita di riscaldamento del catalizzatore interno
- Potenza dell’elettronica
- Potenza totale
- Potenza massima consentita
Significato
- Messaggio sintetico (per la descrizione dettagliata vedere di seguito)
-
Messaggio sintetico (per la descrizione dettagliata vedere di seguito)
Monitoraggio di stato della procedura di avvio
Stato salvato dopo l’accensione
Richieste di manutenzione attive
Cause di guasto attive
Lingua dei messaggi di errore della telediagnostica (tedesco o inglese)
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.2.5.5
Sottomenu
- Flame
- Detector
- Line
- Catalyst
- Pt100-4
- pAA
- Electronics
- P1
- P2
- P4
- P5
- P3
- P3-P2
- Suction
- 3.3 V
- 5V
- 24 V
- Ignition
- pAA
- Detector
- Line
- Catalyst
- Electric
- Total
- Maximum
Funzionamento
5.2.6
Parametri
Menu: FIDOR -> Parameter
FIDOR:MEASURING
Parameter
.4.3
1
2
3
4
5
6
7
8
 pag. 45, §5.2.6.1
 pag. 45, §5.2.6.2
 pag. 46, §5.2.6.3
 pag. 46, §5.2.6.4
 pag. 46, §5.2.6.5
 pag. 46, §5.2.6.6
 pag. 47, §5.2.6.7
 pag. 47, §5.2.6.8
Meas. display
End value
Reference gas
Sample gas
Sample gas spec.
Measuring point
Gas timing
Application area
.\FIDOR
Back
5.2.6.1
Valori misurati
Menu: FIDOR -> Parameter -> Meas. display
Voce di menu
Decimal places
5.2.6.2
Enter
Significato
Numero di decimali
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <> e <Save>.
Valore di fondo scala
Menu: FIDOR -> Parameter -> End value
Mediante questo menu è possibile impostare i parametri del valore di fondo scala.
FIDOR:MEASURING
End value
.4.3.2
1 End value
3 Meas. unit ppmC3
5 Meas. unit mgC
10 Analog output
.\FIDOR
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Back
Voce di menu
End value
Meas. unit ppmC3
Meas. unit mgC
Analog output
Enter
Significato
Immissione del valore di fondo scala
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <> e <Save>.
L’unità di misura è predefinita (per l’impostazione vedere di seguito).
Impostazione dell’unità di misura in ppmC3
Salvare premendo <Set>.
Impostazione dell’unità di misura in mgC
Salvare premendo <Set>.
Modalità
Uscita analogica: 0-20 mA o 4-20 mA
Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>.
Attivazione:
- Measuring: l’uscita analogica è attiva solo nello stato “Measuring”.
- Meas.+Adjust: l’uscita analogica è attiva negli stati “Measuring” e
“ADJUSTMENT”.
- Always: l’uscita analogica è sempre attiva.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
45
Funzionamento
5.2.6.3
Gas di riferimento
Menu: FIDOR -> Parameter -> Reference gas
Mediante questo menu è possibile impostare il gas di riferimento.
Voce di menu
Value
Unit
Ref.gas
5.2.6.4
Gas campione
Menu: FIDOR -> Parameter -> Sample gas
Voce di menu
Sample gas user
defined
5.2.6.5
Significato
Nome del gas campione (propano, metano, etano, definito dall’utente)
Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>.
Specifiche del gas campione
Menu: FIDOR -> Parameter -> Sample gas spec.
Se è necessario modificare le impostazioni, selezionare “Sample gas user defined” nel
menu FIDOR -> Parameter -> Sample gas.
Voce di menu
Name
Num. org.C
Mol. weight
Resp. fact.
5.2.6.6
Significato
Concentrazione del gas di riferimento
La concentrazione del gas di riferimento deve essere pari a circa l’80% del valore di
fondo scala impostato.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Unità del gas di riferimento
Effettuare l’immissione mediante <> e <Set>.
Gas di riferimento (ad es. propano)
Effettuare l’immissione mediante <> e <Set>.
Significato
Nome. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Numero di atomi di C nella molecola del gas campione
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Peso molecolare del gas campione
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Fattore di risposta del gas campione
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Punto di misura
Menu: FIDOR -> Parameter -> Measuring point
Significato
Nome del punto di misura. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e
<Save>.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Voce di menu
Name
46
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Funzionamento
5.2.6.7
Tempi dei gas
Menu: FIDOR -> Parameter -> Gas timing
Voce di menu
Sample gas
Zero gas
Average ZG
Ref.gas
Average RG
Purge time
5.2.6.8
Significato
Tempo [s] di flussaggio con il gas campione dopo la regolazione e fino a quando
non viene nuovamente generato il valore di misura.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Tempo [s] di flussaggio con il gas di zero dopo l’attivazione del gas di zero durante
la regolazione. Viene quindi avviato il tempo di calcolo della media.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Tempo medio con il gas di zero in secondi dopo la sua attivazione quando il valore
misurato viene registrato per la taratura del punto di zero.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Tempo [s] di flussaggio con il gas di riferimento dopo l’attivazione del gas di riferimento durante la regolazione. Viene quindi avviato il tempo di calcolo della media.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
Tempo medio [s] del gas di riferimento durante la relativa regolazione.
Tempo [s] di flussaggio con il gas di zero dopo la regolazione e fino a quando non
viene generato il valore di misura.
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <<>, <> e <Save>.
Area di applicazione
Menu: FIDOR -> Parameter -> Application area
Significato
Elenco di operazioni di misura predefinite
I menu d’immissione precedenti variano a seconda della funzione di misura selezionata.
Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>.
Opzioni possibili:
(Impostazione interna)
- SMG Factory
(Emissione)
- EMI
(Processo)
- Process
(Limite inferiore di esplosività)
- LEL
(Valore di soglia)
- TLV
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Voce di menu
Application
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
47
Funzionamento
5.2.7
Regolazione
Menu: FIDOR -> Adjustment
FIDOR:MEASURING
Adjustment
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Adjustment results
Zero + reference
Zero
Reference
Abort adjustment
Adjustment time
Restart cycle
Drift reset
 pag. 48, §5.2.7.1
 pag. 48, §5.2.7.2
 pag. 49, §5.2.7.3
 pag. 49, §5.2.7.4
 pag. 49, §5.2.7.5
 pag. 49, §5.2.7.6
 pag. 49, §5.2.7.7
 pag. 50, §5.2.7.8
.\FIDOR
Back
Risultati delle regolazioni
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Adjustment results
In questo menu vengono visualizzati i risultati della regolazione.
Voce di menu
Act.
Zero
ZDrift abs.
ZDrift rel.
Act.
Ref.
RDrift abs.
RDrift rel.
Last
Zero
ZDrift abs.
ZDrift rel.
Last
Ref.
RDrift abs.
RDrift rel.
5.2.7.2
Punti di zero e riferimento
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Zero + reference
Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica dei punti di zero e
di riferimento.
Voce di menu
Start adj.
Process
M. value
48
Significato
Data della regolazione corrente del punto di zero.
Ora della regolazione corrente del punto di zero.
Deriva assoluta del punto di zero dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio.
Deriva relativa del punto di zero dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio.
Data della regolazione corrente del punto di riferimento.
Ora della regolazione corrente del punto di riferimento.
Deriva assoluta del punto di riferimento dall’ultima regolazione. Valore di soglia
predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio.
Deriva relativa del punto di riferimento dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio.
Data della regolazione precedente del punto di zero.
Ora della regolazione precedente del punto di zero.
Deriva assoluta dalla regolazione di fabbrica.
Deriva relativa dalla regolazione precedente del punto di zero.
Data della regolazione precedente del punto di riferimento.
Ora della regolazione precedente del punto di riferimento.
Deriva assoluta dalla regolazione di fabbrica.
Deriva relativa dalla regolazione precedente del punto di riferimento.
Significato
1 Selezionare la voce di menu.
2 Avviare la regolazione dei punti di zero e di riferimento premendo <Set>.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”)
Valore di misura istantaneo
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.2.7.1
Enter
Funzionamento
5.2.7.3
Punto di zero
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Zero
Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica del punto di zero.
Voce di menu
Start adj.
Process
M. value
5.2.7.4
Significato
Avviare la regolazione del punto di zero premendo <Set>.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”)
Valore di misura istantaneo
Punto di riferimento
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Reference
Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica del punto di riferimento.
Voce di menu
Start adj.
Process
M. value
5.2.7.5
Annullamento della regolazione
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Abort adjustment
Mediante questo menu è possibile annullare la regolazione.
Voce di menu
Abort adj.
Process
M. value
5.2.7.6
Significato
Avviare la regolazione del punto di riferimento premendo <Set>.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”)
Valore di misura istantaneo
Significato
Per annullare la regolazione premere <Set>.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”)
Valore di misura istantaneo
Orari di regolazione
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Adjustment time
Mediante questo menu è possibile impostare gli orari di regolazione.
Voce di menu
Adjustment time
Sottomenu
- Selezionato
- HH
- MM
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Adjustment days
- Mo. zero
- Mo. reference
- Tu. zero
Significato
Attivazione/disattivazione degli orari di regolazione
Immissione delle ore
Immissione dei minuti
Selezionare il giorno desiderato ed eseguire l’impostazione
premendo <Set>.
Punto di zero del lunedì
0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc.
Punto di riferimento del lunedì
0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc.
Punto di zero del martedì
0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc.
ecc.
5.2.7.7
Ciclo di riavvio
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Restart cycle
Mediante questo menu è possibile riavviare il ciclo di regolazione.
Voce di menu
Restart cycle
Significato
Consente di riavviare il ciclo di regolazione.
1 Selezionare “Restart cycle” (Riavvia ciclo).
2 Confermare premendo <Set>.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
49
Funzionamento
5.2.7.8
Ripristino della deriva
Menu: FIDOR -> Adjustment -> Drift reset
Mediante questo menu è possibile ripristinare la deriva.
Significato
Consente di ripristinare la deriva relativa.
1 Selezionare “Drift reset” (Ripristina deriva).
2 Confermare premendo <Set>.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Voce di menu
Drift reset
50
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Funzionamento
5.2.8
Manutenzione
Menu: FIDOR -> Maintenance
FIDOR:MEASURING
Maintenance
.4.5
1 Ignition
 pag. 51, §5.2.8.1
2 Maintenance mode
 pag. 51, §5.2.8.2
3 Test gas
 pag. 52, §5.2.8.3 (solo in modalità di manutenzione)
4 Standby
 pag. 52, §5.2.8.4 (solo in modalità di manutenzione)
5 Configurations
 pag. 52, §5.2.8.5
.\FIDOR
Back
5.2.8.1
Enter
Accensione
Menu: FIDOR -> Maintenance -> Ignition
Il FID si accende automaticamente durante la sequenza di avvio.
Mediante questo menu è possibile accenderlo manualmente.
Voce di menu
Ignition start
Flame
Process
Significato
L’accensione viene avviata manualmente.
1 Selezionare “Ignition start” (Avvio accensione).
2 Confermare premendo <Set>.
Indicazione di accensione della fiamma
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”)
Mancata accensione del FID  pag. 65, §8.5
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.2.8.2
Modalità di manutenzione
Menu: FIDOR -> Maintenance -> Maintenance mode
Mediante questo menu è possibile attivare e disattivare lo stato di funzionamento “Maintenance” (Manutenzione).
In “Maintenance” viene segnalato solo lo stato di manutenzione ( pag. 34, §5.1.1) e il
FIDOR continua a funzionare normalmente.
Voce di menu
Set maint. mode
Exit maint. mode
Significato
1 Selezionare lo stato di manutenzione desiderato.
2 Confermare premendo <Set>.
Quando si esce dalla modalità di manutenzione è necessario attendere circa
30 secondi affinché la modalità venga chiusa.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
51
Funzionamento
Gas di prova
Menu: FIDOR -> Maintenance -> Test gas
Mediante questo menu è possibile attivare i gas di zero e di riferimento.
La regolazione non viene eseguita.
Voce di menu
Zero gas
Sottovoce
Zero gas set
Duration
Time limit
Process
M.value
Reference gas
M.value
Ref. gas
Duration
Time limit
Process
M.value
Test gas off
M.value
Test gas off
Process
M.value
M.value
5.2.8.4
Standby
Menu: FIDOR -> Maintenance -> Standby
Mediante questo menu è possibile attivare e disattivare lo stato “Standby”.
Standby: la fiamma viene spenta e il dispositivo ulteriormente riscaldato e flussato con gas
di zero.
Voce di menu
Set standby
Exit standby
5.2.8.5
Significato
 Selezionare lo stato desiderato e confermare con <Set>.
Configurazioni
Menu: FIDOR -> Maintenance -> Configurations
Mediante questo menu è possibile salvare e caricare la configurazione.
Voce di menu
Save user setup
Load user setup
Load factory setup
52
Significato
Per attivare il gas di zero, premere <Set>.
Opzioni: “Infinite” (Infinita) o “Limited” (Limitata)
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e
<Save>.
Unità: [s].
La disattivazione sarà automatica.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”)
Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente
aggiornato.
Viene costantemente aggiornato.
Per attivare il gas di riferimento, premere <Set>.
Opzioni: “Infinite” (Infinita) o “Limited” (Limitata)
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e
<Save>.
Unità: [s].
La disattivazione sarà automatica.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”)
Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente
aggiornato.
Viene costantemente aggiornato.
Per disattivare il gas di riferimento premere <Set>.
Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”)
Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente
aggiornato.
Viene costantemente aggiornato.
Significato
Vengono salvate le impostazioni
dell’utente.
Vengono caricate le impostazioni
dell’utente salvate.
Vengono caricate le impostazioni di fabbrica.
 Selezionare l’operazione desiderata
e confermare con <Set>.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5.2.8.3
Funzionamento
5.2.9
Impostazione di fabbrica
Menu: FIDOR -> Factory setting
FIDOR:MEASURING
Factory setting
.4.6
1 Device information
 pag. 53, §5.2.9.1
7 Options
 pag. 53, §5.2.9.2
8 Heated line
 pag. 54, §5.2.9.3
.\FIDOR
Back
5.2.9.1
Informazioni sul dispositivo
Menu: FIDOR -> Factory setting -> Device information
In questo menu vengono visualizzate informazioni generali sul dispositivo.
Voce di menu
Serial number
Location
ID
Version
SOPAS
FW
5.2.9.2
Significato
Numero di serie
Nome della posizione di misura
Numero identificativo interno
Numero di versione
Versione di SOPAS
Versione del firmware
Opzioni
Menu: FIDOR -> Factory setting -> Options
Voce di menu
Line voltage
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Enter
Power
- Catalyst
- Line
- Not used
Int. ready
Ext.ready
E.maint.req.
Ext.failure
MMode=MReq
Pr. adaption
Significato
Viene visualizzata la tensione di rete impostata sul FIDOR.
Se la tensione visualizzata non corrisponde alla tensione di rete disponibile, rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
Viene visualizzata l’impostazione del riscaldamento (fissa).
Selezione del riscaldamento collegato: catalizzatore, linea riscaldata o nessun
riscaldamento
Impostazione per stabilire se il segnale interno deve essere elaborato.
Yes: Segnale interno disponibile
No: nessuna elaborazione del segnale
Segnale esterno (ingresso):
Yes: elaborazione del segnale
No: nessuna elaborazione del segnale
Segnale esterno (ingresso):
Yes: elaborazione del segnale
No: nessuna elaborazione del segnale
Segnale esterno (ingresso):
Yes: elaborazione del segnale
No: nessuna elaborazione del segnale
Impostazione: quando il dispositivo è in modalità di manutenzione,
nel caso in cui venga generata una richiesta di manutenzione (Yes/No).
Per l’adattamento della pressione, rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
53
Funzionamento
5.2.9.3
Linea riscaldata
Menu: FIDOR -> Factory setting -> Heated line
Voce di menu
Learn mode
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Nominal
Significato
Yes: viene avviato il calcolo automatico dei parametri di controllo del riscaldamento.
Immissione del valore nominale della temperatura della linea riscaldata [°C]
Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>.
54
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Funzionamento
5.3
Avvio di sequenze operative importanti
5.3.1
Controllo e regolazione con il gas di prova
Operazione Intervento
Riferimento
1
2
 pag. 23, §3.4
 pag. 51, §5.2.8.2
3
4
 pag. 46, §5.2.6.3
 pag. 47, §5.2.6.7
 pag. 48, §5.2.7.2
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
5
Collegare i gas di zero e di riferimento.
Impostare il dispositivo in “Maintenance”: menu Maintenance ->
Maintenance mode -> Maintenance mode.
Impostare i parametri del gas di riferimento: menu Parameter ->
Reference gas.
Se necessario, impostare i parametri relativi ai tempi dei gas:
menu Parameter -> Gas timing.
Avviare la regolazione dei punti di zero e riferimento: menu
Adjustment/Zero + reference
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
55
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Funzionamento
56
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Arresto
GMS810-/GMS811-FIDOR
6
Arresto
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Spegnimento del FIDOR
Arresto del FIDOR
Trasporto
Smaltimento
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
57
Arresto
6. 1
Operazioni preliminari all’arresto
 Flussare il percorso del gas campione con un gas neutro secco.
6. 2
Procedura di arresto
1 Chiudere l’alimentazione del gas di prova.
2 Chiudere l’alimentazione del gas combustibile.
– La fiamma si spegne.
L’analizzatore FIDOR e il campionamento del gas (se previsto) vengono flussati automaticamente con gas di zero.
3 Flussare per almeno dieci minuti.
4 Interrompere il campionamento del gas.
5 Chiudere l’alimentazione di aria strumentale.
6 Interrompere l’alimentazione del gas di zero (se installata).
7 Spegnere il FIDOR.
6. 3
Smaltimento
 Il dispositivo può essere smaltito come rifiuto industriale.
Rispettare le disposizioni locali relative allo smaltimento di rifiuti industriali.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I seguenti sottogruppi contengono sostanze che potrebbero dover essere smaltite separatamente:
● Elettronica: condensatori, batterie ricaricabili, batterie.
● Display: liquido dell’LCD.
58
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Manutenzione ordinaria
GMS810-/GMS811-FIDOR
7
Manutenzione ordinaria
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Programma di manutenzione
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
59
Manutenzione ordinaria
7. 1
Intervalli di manutenzione
7.1.1
Manutenzione a cura dell’utilizzatore
Gli intervalli di manutenzione variano a seconda dell’applicazione specifica
Interventi di manutenzione
Verificare la plausibilità dei valori misurati.
Eseguire un controllo visivo.
Eseguire la regolazione[2].
Controllare il tubo del gas di scarico[3].
Sostituire il filtro del gas campione secondo
necessità.
Riferimento
-- pag. 60, §7.3.1
 pag. 55, §5.3.1
-- pag. 61, §7.3.3
S[1] T1
x
x
x
x
M1
x
x
x
A1
x
x
x
x
[1] S = settimanale T = trimestrale, M = semestrale, A = annuale
[2] L’intervento deve essere eseguito da tecnici qualificati.
[3] In caso di depositi
7. 2
Competenze tecniche necessarie per gli interventi di manutenzione
AVVERTENZA - Rischio di esplosioni
 Gli interventi di manutenzione sull’analizzatore FIDOR devono essere effettuati soltanto da tecnici appositamente addestrati.
 Utilizzare soltanto ricambi originali SICK.
7. 3
Descrizione degli interventi di manutenzione
AVVERTENZA - Rischio di ustioni
Il blocco sensore e il filtro del gas campione sono caldi quando il dispositivo è
in funzione (200 °C circa). Tale condizione vale anche per le loro superfici.
 Indossare guanti protettivi.
 I componenti caldi che vengono smontati devono essere mantenuti a
distanza da componenti elettrici e cavi e lasciati raffreddare in un luogo
protetto.
7.3.1
Controllo visivo
Funzione di alimentazione dei gas corretta e gas alimentati adeguati (vedere l’indicazione della pressione) per:
– Aria strumentale
– Gas combustibile
– Gas di prova
● Riscaldamento della linea riscaldata (se utilizzato) in funzione
● Nessun LED acceso (eccetto il LED verde) e valori misurati che non lampeggiano
7.3.2
Regolazione successiva alla manutenzione
Al termine della manutenzione eseguire la regolazione dei punti di zero e di riferimento
( pag. 55, §5.3.1).
60
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
●
Manutenzione ordinaria
7.3.3
Sostituzione del filtro del gas campione
NOTA
 Eseguire gli interventi sul filtro del gas campione solo quando è freddo.
7.3.3.1
Smontaggio del filtro del gas campione
1 Svitare le due viti del coperchio isolante.
2 Rimuovere il coperchio isolante e la guaina proteggi tubo.
3 Svitare le quattro viti del blocchetto d’ingresso del gas campione.
4 Rimuovere il blocchetto d’ingresso del gas campione.
5 Rimuovere l’O-ring e il filtro dal blocchetto d’ingresso del gas campione.
7.3.3.2
Montaggio del filtro del gas campione
1 Posizionare il filtro all’interno del blocchetto del gas campione.
2 Posizionare un nuovo O-ring nel blocchetto d’ingresso del gas campione.
3 Avvitare il blocchetto del gas campione (1) serrando nella posizione desiderata con le
quattro viti.
Fig. 7
Guaina proteggi tubo e coperchio isolante
2
3
1
4 Avvitare la guaina proteggi tubo (1) utilizzando le due viti.
1 Avvitare il coperchio isolante (3) con le due viti.
Ingresso del gas campione montato
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Fig. 8
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
61
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Manutenzione ordinaria
62
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Eliminazione dei malfunzionamenti
GMS810-/GMS811-FIDOR
8
Eliminazione dei malfunzionamenti
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Fusibili
Messaggi di stato
Risultati di misura non plausibili
Mancata accensione del FID
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
63
Eliminazione dei malfunzionamenti
8. 1
Competenze tecniche necessarie per le riparazioni
AVVERTENZA - Rischio di esplosioni
 Gli interventi di manutenzione sull’analizzatore FIDOR devono essere effettuati soltanto da tecnici appositamente addestrati.
 Utilizzare soltanto ricambi originali SICK.
8. 2
Sostituzione dei fusibili
ATTENZIONE - Pericoli causati dalle tensioni elettriche
 Gli interventi descritti di seguito devono essere effettuati esclusivamente
da elettricisti qualificati, che conoscano i rischi connessi al potenziale elettrico e siano in grado di evitarli.
 Scollegare il dispositivo dalla tensione di rete.
All’interno del FIDOR sono presenti numerosi fusibili.
 Se il LED POWER non si accende nonostante la tensione di alimentazione sia collegata
e sia stata attivata mediante l’apposito interruttore:
Controllare i fusibili nel connettore di alimentazione ( pag. 64, §8.2.1).
 Nel caso in cui la temperatura nominale del rivelatore non venga raggiunta e appaia la
temperatura ambiente, è possibile che il sensore interno di temperatura sia stato attivato o che il riscaldamento sia guasto. Rivolgersi a al servizio di assistenza SICK.
8.2.1
Fusibile di rete
Il fusibile di rete si trova all’interno dell’interruttore del dispositivo (sul retro).
Fusibile
8 A ritardo medio, 5x20
Fig. 9
Sostituzione del fusibile
8. 3
Lampeggio della schermata di misura e del LED giallo
Quando la schermata di misura e il LED giallo lampeggiano:
Se vengono attivati gli stati “Maintenance request”, “Failure” o “Uncertain operating
state”:
1 Premere “Menu”.
2 Passare al menu “FIDOR”.
3 Selezionare il menu “Diagnostic”.
4 Selezionare il menu “Operating mode”.
5 Verificare la causa dell’errore.
64
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Tensione di rete
115 e 230 V
Eliminazione dei malfunzionamenti
8.4
Guasto
In caso di malfunzionamenti, il dispositivo si porta automaticamente nello stato “Failure”
(Guasto).
In questo stato:
● Si accende l’indicatore di stato rosso.
● Viene impostato un segnale di stato.
● Il percorso del gas campione (compresa la sonda di campionamento) viene flussato
con gas di zero.
● Sul pannello operatore appare il messaggio d’errore corrispondente, che viene memorizzato nel registro.
 Se non è possibile eliminare l’errore, rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
Se l’errore è stato eliminato senza spegnere il FIDOR, il dispositivo si porta automaticamente nella modalità di misura.
8.5
Mancata accensione del FID
Malfunzionamenti
Mancata accensione del FID
Informazioni
Verificare che il gas combustibile
venga alimentato.
Accendere ripetutamente fino a
quando non compare la fiamma.
Gas combustibile contaminato o Verificare che il gas combustibile
variazioni di pressione
venga alimentato correttamente
(pulire i tubi).
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Ripetuti spegnimenti del FID
Possibili cause
Alimentazione del gas combustibile non disponibile o pressione
insufficiente
Aria nel tubo del gas combustibile
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
65
Eliminazione dei malfunzionamenti
Messaggi di errore
Messaggio
Failure
I2C Press.module
Software
Watchdog
Setup
Start timeout
Flame
Zero point
Ref. point
Heating
Catalyst
Suction voltage
66
Possibile causa
Possibile risoluzione
Errore di comunicazione del Spegnere e riaccendere il dispositivo.
controllo della pressione
Errore software o di proSpegnere e riaccendere il dispositivo.
grammazione
Caricare la configurazione dell’utente.
Caricare la configurazione di fabbrica.
Errore interno
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Controllare le opzioni.
Caricare la configurazione dell’utente.
Caricare la configurazione di fabbrica.
Impostazioni dei parametri Spegnere e riaccendere il dispositivo.
errate
Verificare le impostazioni dei parametri.
Caricare la configurazione dell’utente.
Caricare la configurazione di fabbrica.
Timeout in fase di avvio (ad Attivare l’accensione.
es. guasto del riscaldaControllare le alimentazioni dei gas.
mento)
Controllare le opzioni.
Controllare temperature e pressioni.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Fiamma che non si accende Controllare le alimentazioni dei gas.
o che si è spenta
Controllare che il tubo del gas di scarico non sia contaminato o danneggiato.
Attivare l’accensione.
Impossibile eseguire la
Attivare manualmente il gas di zero e controllare i
regolazione del punto di
valori visualizzati.
zero o
Se necessario, controllare il tubo del gas di prova.
soglia di deriva superata
Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente.
Riavviare la regolazione del punto di zero.
Controllare la qualità del gas combustibile e, se
necessario, del gas di zero e dell’aria di combustione.
Se necessario, controllare il condizionamento del gas
di zero e dell’aria di combustione (catalizzatore).
Impossibile eseguire la
Attivare manualmente il gas di riferimento e controlregolazione del punto di
lare i valori visualizzati.
riferimento o
Se necessario, controllare il tubo del gas di prova.
soglia di deriva superata
Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente.
Riavviare la regolazione del punto di riferimento.
Controllare la qualità del gas combustibile e, se
necessario, dell’aria di combustione.
Se necessario, controllare il condizionamento
dell’aria di combustione (catalizzatore).
Controllare l’alimentazione del gas di riferimento.
Errore relativo al riscalda- Controllare le temperature e, se necessario, attenmento dell’analizzatore o
dere che raggiungano i valori prestabiliti.
all’amplificatore di misura Controllare la temperatura ambiente.
riscaldato
Verificare che l’aria circoli.
Spegnere il dispositivo.
Lasciar raffreddare il dispositivo.
Accendere il dispositivo.
Errore relativo al riscalda- Controllare le opzioni.
mento del catalizzatore
Controllare la temperatura del catalizzatore e, se
integrato
necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito.
Errore relativo tensione di Spegnere e riaccendere il dispositivo.
aspirazione
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
8. 6
Eliminazione dei malfunzionamenti
Messaggio
Pressure
EEPROM
Possibile causa
Impossibile regolare le
pressioni d’esercizio
Portata del gas campione
insufficiente/eccessiva
Pressione del processo non
conforme alle specifiche
Filtro del gas campione
ostruito
Guasto del controllo della
pressione
Errore hardware della
memoria dei parametri
Valore misurato non plausibile
Valore misurato sopra o
sotto la soglia
Possibile risoluzione
Controllare le alimentazioni dei gas.
Controllare le tubazioni dei gas.
Controllare le pressioni.
Rimuovere la linea riscaldata o la sonda di campionamento e controllare che funzionino correttamente.
Controllare/Sostituire il filtro del gas campione.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Controllare la qualità di gas di zero, gas combustibile
e aria di combustione.
Attivare il gas di prova e controllare i valori visualizzati.
Eseguire la regolazione.
Verificare le impostazioni dei parametri.
Caricare la configurazione dell’utente.
Caricare la configurazione di fabbrica.
Heated line
Errore relativo al riscalda- Controllare le opzioni.
mento della linea riscaldata Controllare la temperatura della linea riscaldata e, se
necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito.
External failure
Ingresso digitale: errore del Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le
segnale esterno
opzioni.
Controllare l’attivatore del segnale esterno.
Signal ready
Ingresso digitale: segnale Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le
esterno di sistema pronto opzioni.
Controllare l’attivatore del segnale esterno.
SCI1/RS232
Errore interno
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
SCI2/RS232
Errore interno
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Glow plug
La candeletta di accenRivolgersi al servizio di assistenza SICK.
sione non funziona correttamente.
Maintenance request
Maintenance mode Modalità di manutenzione Al termine dell’intervento, uscire dalla modalità di
attiva
manutenzione.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Measured value
Setup not released Impostazione dei parametri non abilitata
Logbook
Errore nel registro
Zero point
Avviso di superamento
della soglia di deriva
Ref. point
Avviso di superamento
della soglia di deriva
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
Spegnere e riaccendere il dispositivo.
Attivare manualmente il gas di zero e controllare i
valori visualizzati.
Se necessario, controllare il tubo del gas di prova.
Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente.
Riavviare la regolazione del punto di zero.
Controllare la qualità del gas combustibile e, se
necessario, del gas di zero e dell’aria di combustione.
Se necessario, controllare il condizionamento del gas
di zero e dell’aria di combustione (catalizzatore).
Attivare manualmente il gas di riferimento e controllare i valori visualizzati.
Se necessario, controllare il tubo del gas di prova.
Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente.
Riavviare la regolazione del punto di riferimento.
Controllare la qualità del gas combustibile e, se
necessario, dell’aria di combustione.
Se necessario, controllare il condizionamento
dell’aria di combustione (catalizzatore).
67
Eliminazione dei malfunzionamenti
Messaggio
Heating
Possibile causa
Avviso relativo al riscaldamento dell’analizzatore o
all’amplificatore di misura
riscaldato
Catalyst
Avviso relativo al riscaldamento del catalizzatore
integrato
Avviso relativo alla tensione di aspirazione
Impossibile regolare le
pressioni d’esercizio
Portata del gas campione
insufficiente/eccessiva
Pressione del processo non
conforme alle specifiche
Filtro del gas campione
ostruito
Errore del controllo della
pressione
Ingresso digitale: segnale
esterno di richiesta di
manutenzione
Scheda SD non disponibile
Suction voltage
Pressure
Ext.maint.request
SD-Card
Messages
Measuring
Check
Maintenance mode
Z.+R.adjustment
Zero Adjustment
Ref.adjustment
Controllare le alimentazioni dei gas.
Controllare le tubazioni dei gas.
Controllare le pressioni.
Rimuovere la linea riscaldata o la sonda di campionamento e controllare che funzionino correttamente.
Controllare/Sostituire il filtro del gas campione.
Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le
opzioni.
Controllare l’attivatore del segnale esterno.
Rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Messaggio informativo
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Uncertain
Modalità di misura
Controllo funzionale
Modalità di manutenzione
Regolazione dei punti di
zero e di riferimento
Regolazione del punto di
zero
Regolazione del punto di
riferimento
Stato incerto
Possibile risoluzione
Controllare le temperature e, se necessario, attendere che raggiungano i valori prestabiliti.
Controllare la temperatura ambiente.
Verificare che l’aria circoli.
Spegnere il dispositivo.
Lasciar raffreddare il dispositivo.
Accendere il dispositivo.
Controllare la temperatura del catalizzatore e, se
necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito.
Rivolgersi al servizio di assistenza SICK.
68
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Documentazione tecnica
GMS810-/GMS811-FIDOR
9
Documentazione tecnica
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dimensioni
Dati tecnici
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
69
Documentazione tecnica
9. 1
Omologazioni
9.1.1
Conformità
Le caratteristiche tecniche di questo dispositivo sono conformi alle
direttive UE e alle norme EN seguenti:
● Direttiva UE NSP 2006/95/CE
● Direttiva UE EMC 2004/108/CE
Norme EN applicabili:
● EN 61010-1 - Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per
utilizzo in laboratorio
● EN 61326 - Apparecchi elettrici di misura, controllo e laboratorio - Prescrizioni di compatibilità elettromagnetica
9.1.2
Protezione elettrica
Isolamento: protezione di classe 1 conformemente a EN 61010-1.
● Categoria di misura II conformemente alla norma EN 61010-1.
● Contaminazione: il dispositivo funziona in condizioni di sicurezza in ambienti con grado
di contaminazione fino a 2 come da norma EN 61010-1 (contaminazione normale, non
conduttiva e conduttività temporanea a causa di presenza occasionale di condensa).
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
●
70
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Documentazione tecnica
9.2
Linea riscaldata
Fig. 10
Linea
Fig. 11
Collegamento
Pin
1
2
3
4
5
6
PE
Funzione
Riscaldamento
Riscaldamento
Monitoraggio tramite Pt100
Monitoraggio tramite Pt100
Controllo tramite Pt100
Controllo tramite Pt100
Conduttore di protezione
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
I numeri dei pin sono indicati sul connettore.
Descrizione
La linea riscaldata presenta un’anima in PTFE o acciaio inossidabile con un diametro
esterno di 6 mm e interno di 4 mm. L’anima in PTFE può essere di tipo sostituibile o fissata
saldamente all’armatura in acciaio inossidabile.
Il componente che consente il riscaldamento è costituito da un gruppo di leghe conduttrici
di alta qualità, protetto da materiale isolante resistente alle temperature elevate. I conduttori di riscaldamento sono protetti contro l’umidità e dotati di una treccia di protezione.
Per il controllo della temperatura si utilizza un resistore PT100. Per il monitoraggio della
temperatura conformemente alle disposizione VDE è presente un secondo sensore integrato.
La guaina esterna è realizzata in plastica o, su richiesta, con una treccia d’acciaio.
Condizioni specifiche dell’applicazione
PTFE e acciaio inossidabile sono entrambi resistenti a numerose sostanze. Le principali
eccezioni sono:
- Il PTFE è soggetto a rigonfiamenti se esposto a idrocarburi contenenti fluoro e olio.
- I metalli alcalini fusi o disciolti e di colorazione marrone intaccano il PTFE.
- Gli alogeni provocano una trasformazione.
- L’acciaio inossidabile può essere alterato dai gas acidi.
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
71
Documentazione tecnica
Dimensioni
9. 3
483 (19)
X4
X7
X5
101.5 (4)
X3
37,75
(1.5)
177 (7)
465 (18.3)
29
29
29
29
29
(1.14) (1.14) (1.14) (1.14) (1.14)
221 (8.7)
145 (5.7)
72
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
120 (4.7)
42 (1.65)
348 (13.7)
444 (17.5)
Quote in mm
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Documentazione tecnica
9.4
Dati tecnici
Impostazione del fondo scala  documentazione fornita con il sistema.
Valori misurati[1]
Principio di misura
Componente da misurare
Unità della concentrazione
Campo di misura più piccolo
Campo di misura più ampio
Campo di misura testato[2]
Rivelatore a ionizzazione di fiamma
Idrocarburi totali (CnHm)
mg org. C/m3
mg/m3
ppm, ppm C1, ppm C3
% per volume
% LEL
% TLV
0 - 15 mg org. C/m3
0 - 100.000 mg org. C/m3
0 - 15 mg C/m3
0 - 50 mg C/m3
0 - 150 mg C/m3
0 - 500 mg C/m3
[1] Quando il campo di misura viene superato, sul FIDOR rimangono visualizzati i valori misurati.
La precisione specificata si ottiene solo nel campo di misura tarato.
[2] Campo di misura certificato conformemente alla norma DIN EN 15267-3.
Tempi
Tempo di riscaldamento
Impostazione del tempo T90[1]
< 1 ora (a temperatura ambiente)
 2,5 s
[1] Sull’ingresso del gas campione
Comportamento di misura
Deriva di zero[1]
Deriva di sensibilità[1]
Riproducibilità
Ripetibilità
Limite di rilevabilità
Linearità
< 3% rel. nell’intervallo di manutenzione[2]
1% del valore di fondo scala
1% del valore di fondo scala
0,05 mg orgC
 2% del fondo scala
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
[1] Con regolazione quotidiana del punto di zero
[2] Intervallo di manutenzione =12 settimane
Caratteristiche del dispositivo
Struttura
Unità rack
Peso
Temperatura di riscaldamento
- Rivelatore
- Riscaldamento esterno (opzione)
Portata del gas campione
Pressione del gas campione in
ingresso
Custodia scorrevole da 19"
4 RU (più 1 RU per il bilanciamento termico)
17 kg (37,5 libbre)
180 °C (356 °F)
60 - 250 °C (140 - 480 °F) (regolabile)
120 l/ora circa
90 - 110 kPa (0,9 - 1,1 bar)
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
73
Documentazione tecnica
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente
+5 - +40 °C (40 - 104 °F)
Temperatura di immagazzinamento -20 - +70 °C (0 - 160 °F)
Umidità relativa
95% max. (senza condensa)
Pressione dell’aria ambiente
900 - 1.100 hPa (mbar)[1]
Grado di protezione
IP 40, per uso in locali chiusi
Contaminazione consentita
Grado di protezione 2
[1] Se la pressione è diversa, rivolgersi al servizio di assistenza SICK e, se necessario, adattare la pressione.
90 - 240 V c.a. (alimentatore multitensione)
115 o 230 V c.a. (opzionale)
47 - 63 Hz
50 VA max.
350 VA max.
300 VA max.
Per 115 e 230 V: 8 A, ritardo medio
Tipo 5x20 (elemento fusibile sostituibile)
Alimentazione del gas
Gas
Qualità
Portata
Pressione in
ingresso
Aria strumentale
Granulometria max. 1 m, tenore olio
max. 0,1 mg/m3, punto di rugiada in  1.000 l/ora 400 ±20 kPa
(4 ±0,2 bar)
pressione max. –40 °C.
Gas combustibile
H2 > 5,0
Aria di combustione
Gas di zero
Gas di riferimento
Raccordo[1]
 60 ml/min.
- Campo di misura > 500 mgC/m3:
aria strumentale
- Campo di misura <= 500 mgC/m3:
catalizzatore interno (opzione)
- Campo di misura <= 500 mgC/m3:
catalizzatore esterno
Catalizzatore o esterno
- Suggerimento: propano in aria sintetica
- Concentrazione: circa 75% del
valore di fondo scala
250 ml/min.
(tipica)
G 1/8"
300 ±20 kPa
(3 ±0,2 bar)
 250 l/ora
 300 l/ora
[1] Raccordi a vite in dotazione
74
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Alimentazione elettrica
Tensione di rete:
- Elettronica
- Riscaldamento
Frequenza di rete
Assorbimento:
- Elettronica
- Riscaldamento del rivelatore
- Riscaldamento esterno
Fusibile di rete nel connettore del
dispositivo
I nd íc e
Indíce
A
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione non eseguita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjustment
- Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentazione del gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . .
Aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aria strumentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
65
48
36
55
18
24
18
24
B
I
Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L
LED (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
34
22
26
15
60
34
34
19
71
Barra di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
C
CAN bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Check (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamenti dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del gas campione . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo in remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
15
29
12
34
27
25
34
34
15
D
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Diag (pulsante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagnostic (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Diagramma di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagramma di flusso del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Documentazione (ulteriori informazioni) . . . . . . . . . . 9
E
Errore (accensione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
F
Failure (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni dei pulsanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G
Gas combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance mode (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance request (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Meas (pulsante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
51
35
32
66
15
O
Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
P
Parameter (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posa delle linee del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Principio di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Raccordi del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reference (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reference gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
48
52
16
55
S
34
19
61
22
35
64
18
24
18
24
Salvataggio e caricamento delle impostazioni
utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schermata di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOPASET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standby (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
41
58
16
58
52
T
Targa identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Test gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
75
In dí ce
U
Uncertain
- Stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Z
Zero (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zero gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
76
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
I nd íc e
GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG
77
8017080/2014-04/V1.0/Subject to change without notice
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
E-Mail [email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail [email protected]
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail [email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
E-Mail [email protected]
Česká Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail [email protected]
China
Phone +86 4000 121 000
E-Mail [email protected]
Phone +852-2153 6300
E-Mail [email protected]
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail [email protected]
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
E-Mail [email protected]
España
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail [email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail [email protected]
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
E-Mail [email protected]
India
Phone +91–22–4033 8333
E-Mail [email protected]
Israel
Phone +972-4-6881000
E-Mail [email protected]
Italia
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail [email protected]
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
E-Mail [email protected]
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
E-Mail [email protected]
Nederland
Phone +31 (0)30 229 25 44
E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
Norge
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail [email protected]
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail [email protected]
Polska
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail [email protected]
România
Phone +40 356 171 120
E-Mail [email protected]
Russia
Phone +7-495-775-05-30
E-Mail [email protected]
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail [email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail [email protected]
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail [email protected]
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail [email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail [email protected]
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail [email protected]
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail [email protected]
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
E-Mail [email protected]
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail [email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail [email protected]
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
1 (800) 325-7425 – tollfree
E-Mail [email protected]
More representatives and agencies
at www.sick.com