gms810-/gms811-fidor
Transcript
gms810-/gms811-fidor
MANUALE D’USO GMS810-/GMS811-FIDOR Analizzatore d’idrocarburi (FID) per il monitoraggio in continuo di gas di combustione Installazione Funzionamento Manutenzione Informazioni sul documento ID documento Titolo: Manuale d’uso GMS810-/GMS811-FIDOR N. ordine: 8017080 Versione: 1.0 Data di pubblicazione: 2014-04 Prodotto descritto Nome del prodotto: Simboli di avvertenza Pericolo (generale) Pericolo di scarica elettrica GMS810-/GMS811-FIDOR Pericolo causato da sostanze/miscele esplosive Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 · D-79183 Waldkirch · Germania Telefono: +49 7641 469-0 Fax: +49 7641 469-1149 E-mail: [email protected] Pericolo causato da sostanze corrosive Pericolo causato da sostanze nocive Luogo di fabbricazione SICK AG Poppenbütteler Bogen 9b · 22399 Amburgo · Germania Documenti originali La versione italiana 8017080 del presente documento è quella originale del produttore. SICK AG declina qualsivoglia responsabilità in merito alla correttezza di traduzioni non autorizzate. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al produttore. Informazioni legali Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. © SICK AG. Tutti i diritti riservati. Pericolo di radiazione laser Livelli di avvertenza PERICOLO Pericolo imminente che comporta gravi lesioni personali o la morte. AVVERTENZA Rischio di situazione pericolosa che può comportare gravi lesioni personali o la morte. ATTENZIONE Pericolo o procedura non sicura che può comportare lesioni personali e/o danni materiali di minore entità. 2 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Simboli per le informazioni Informazioni tecniche importanti sul dispositivo Informazioni importanti su funzioni elettriche o elettroniche Informazioni aggiuntive Collegamento ad altre informazioni Informazioni utili GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 3 Sommario 4 Sommario 1 Informazioni importanti 1.1 Pericoli principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 1.2.1 1.2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Campo di applicazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 Responsabilità dell’utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.4 Documentazione e informazioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.1 Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 Caratteristiche del FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unità funzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principio di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.4 2.4.1 2.4.2 Controllo in remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.5 SOPAS ET (programma per PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.6 Diagramma di flusso del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 Informazioni sui gas necessari per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aria strumentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aria di combustione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 2.8.1 2.8.2 Gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.3 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 Predisposizione dei raccordi del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento dell’aria strumentale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento dell’aria di combustione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento del gas combustibile (idrogeno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento dei gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento dell’uscita del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Installazione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.6 Collegamenti dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.7 CAN bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.8 Interfaccia Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.9 Collegamento all’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ............................................. 7 12 13 13 14 18 18 18 18 18 23 24 24 24 24 25 25 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG S o mma rio 4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.1 4.1.1 4.1.2 Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2 Avvio del FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5 Funzionamento 5.1 5.1.1 5.1.2 Comandi, LED e visualizzazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Stati e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funzioni dei pulsanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 5.2.8 5.2.9 Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Menu FIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Schermata di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Schermata di misura tabellare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Impostazione di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3 5.3.1 Avvio di sequenze operative importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Controllo e regolazione con il gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6 Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6.1 Operazioni preliminari all’arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Procedura di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.1 7.1.1 Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Manutenzione a cura dell’utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.2 Competenze tecniche necessarie per gli interventi di manutenzione. . . . . . . . . . . . . . 60 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 Descrizione degli interventi di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Controllo visivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Regolazione successiva alla manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sostituzione del filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Eliminazione dei malfunzionamenti 8.1 Competenze tecniche necessarie per le riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.2 8.2.1 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Fusibile di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.3 Lampeggio della schermata di misura e del LED giallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.4 Guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8.5 Mancata accensione del FID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8.6 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5 Sommario 6 9 Documentazione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 9.1 9.1.1 9.1.2 Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Protezione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 9.2 Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 9.3 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 9.4 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Informazioni importanti GMS810-/GMS811-FIDOR 1 Informazioni importanti Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Pericoli principali Informazioni generali sul funzionamento Uso previsto Responsabilità dell’utilizzatore GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 7 Informazioni importanti 1. 1 Pericoli principali Indicazioni generali sulle norme di sicurezza AVVERTENZA - Pericoli causati da gas esplosivi o combustibili Il dispositivo FIDOR non deve essere utilizzato per la misura di gas esplosivi o combustibili. AVVERTENZA - Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle tubazioni Il FID viene alimentato con idrogeno. Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle tubazioni. Non coprire il coperchio della custodia. Non utilizzare l’analizzatore FIDOR in locali chiusi. IN ALTERNATIVA Installare un sensore d’idrogeno (sensore H2) (< 25% LEL). 1. 2 Uso previsto 1.2.1 Campo di applicazione del dispositivo Il dispositivo FIDOR è un analizzatore di idrocarburi totali (FID) per la misura in continuo della concentrazione totale di carbonio legato nei composti organici. Il gas campione viene estratto in corrispondenza del punto di campionamento e convogliato nel sistema di analisi (misura estrattiva). Il FIDOR è stato sottoposto alle prove previste dalla normativa DIN EN 15267 per il monitoraggio in continuo delle emissioni di carbonio legato nei composti organici conformemente a: ● 13° BImSchv (FICA) e TI Air ● 17° BImSchv (FICA) 1.2.2 Posizione di installazione AVVERTENZA - Pericolo di esplosione nelle atmosfere potenzialmente esplosive Non utilizzare il FIDOR in atmosfere potenzialmente esplosive. 8 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Le unità di controllo e di analisi sono state progettate per l’impiego in locali chiusi. I dispositivi non devono essere esposti direttamente agli agenti atmosferici (vento, pioggia, sole), poiché possono subire danni che potrebbero compromettere la precisione di misura. Informazioni importanti 1.3 Responsabilità dell’utilizzatore Utilizzatori previsti L’utilizzo dell’analizzatore FIDOR è consentito solo a tecnici competenti i quali, grazie alla formazione e alle competenze tecniche acquisite e alla conoscenza delle norme applicabili, siano in grado di valutare le operazioni che devono effettuare e riconoscerne i rischi. Utilizzo corretto L’analizzatore FIDOR deve essere utilizzato nel rispetto delle presenti istruzioni. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per impieghi diversi. Eseguire gli interventi di manutenzione specificati. Non rimuovere, aggiungere o modificare alcun componente all’interno o all’esterno del dispositivo, a meno che tali modifiche non siano state ufficialmente autorizzate e siano conformi alle specifiche del produttore. In caso contrario: – Il dispositivo potrebbe diventare pericoloso. – La garanzia del produttore perde di validità. Disposizioni locali specifiche Oltre al presente manuale d’uso, attenersi alle norme locali, alle disposizioni tecniche e alle direttive operative interne all’azienda in vigore nel luogo in cui il dispositivo è installato. Conservazione della documentazione Il presente manuale d’uso e la documentazione del sistema: devono essere disponibili per la consultazione devono essere trasferiti a eventuali nuovi proprietari 1.4 Documentazione e informazioni aggiuntive Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Oltre al presente manuale d’uso trovano applicazione i seguenti documenti: Istruzioni fornite con la documentazione del sistema ● Manuale d’uso dell’unità di controllo (BCU) ● Manuale d’uso del modulo I/O del GMS800 ● Documentazione su impostazioni specifiche ● Piano di installazione ● Manuale d’uso della SCU ● Informazioni tecniche sulla BCU Istruzioni aggiuntive (opzionali) ● Manuale d’uso della sonda di campionamento del gas ● Manuale d’uso dell’impianto di condizionamento per l’aria strumentale GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 9 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Informazioni importanti 10 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Descrizione del prodotto GMS810-/GMS811-FIDOR 2 Descrizione del prodotto Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Caratteristiche del dispositivo Principio di funzionamento Descrizione del dispositivo GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 11 Descrizione del prodotto 2. 1 Identificazione del prodotto Nome del prodotto: Produttore: ● ● GMS810-/GMS811-FIDOR SICK AG Poppenbütteler Bogen 9b, 22399 Hamburg, Germania GMS810-FIDOR: FIDOR in custodia da 19" con pannello operatore integrato (BCU) GMS811-FIDOR: FIDOR in custodia da 19" con pannello operatore esterno (BCU) Targa identificativa La targa identificativa si trova sul retro della custodia. 2. 2 Caratteristiche del FIDOR Il FIDOR è un analizzatore d’idrocarburi per il monitoraggio in continuo delle emissioni degli impianti industriali (sistema di misura delle emissioni). Funziona in modalità estrattiva, vale a dire che il gas viene prelevato dal condotto mediante una sonda di campionamento e alimentato al sistema di analisi attraverso una linea riscaldata. Fig. 1 Vista del sistema di misura estrattivo GMS810-FIDOR Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso La custodia può essere montata in rack da 19" o in un’apposita custodia esterna. 12 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Descrizione del prodotto 2.2.1 Principio di funzionamento L’analizzatore FIDOR è un dispositivo che funziona in modalità indipendente. ● La fiamma si accende automaticamente e le pressioni d’esercizio vengono regolate in modalità automatica. ● Il dispositivo si avvia automaticamente. ● Eventuali stati di funzionamento incerti vengono segnalati mediante indicatori di stato. Il FIDOR rimane in modalità di misura. ● In caso di malfunzionamenti, il dispositivo si porta automaticamente nello stato “Failure” (Guasto). In questo stato la linea riscaldata e il percorso del gas campione all’interno del FIDOR vengono automaticamente flussati con aria strumentale. Gli stati di funzionamento vengono indicati mediante segnali di stato. Il dispositivo misura gli idrocarburi totali. La misura non rivela componenti specifici. Il segnale di misura è approssimativamente proporzionale al numero di atomi C degli idrocarburi legati in composti organici presenti nel gas campione. La diversa sensibilità agli atomi degli idrocarburi determina il fattore di risposta. La pressione del gas campione in ingresso e in uscita viene mantenuta costante da regolatori elettronici. L’aria di combustione e il gas combustibile vengono regolati da dispositivi elettronici in modo da ottenere un flusso costante. Il gas campione viene aspirato da un eiettore. Dopo l’accensione del dispositivo e il raggiungimento delle temperature nominali (rivelatore e riscaldamento esterno), le aspirazioni parziali vengono regolate. Il flusso di aria di combustione e idrogeno vengono regolati e la fiamma viene accesa. 2.2.2 Unità funzionali Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Il FIDOR è costituito dalle unità funzionali indipendenti elencate di seguito: ● Unità di controllo di base (BCU) che gestisce il FID e integra il pannello operatore ● FID che analizza il componente da misurare L’unità funzionale FID è indipendente e nel pannello operatore dispone di un proprio albero dei menu con parametri, livelli di accesso tramite password, ecc. Funzioni della BCU (unità di controllo base) ● Quale unità di controllo di livello superiore, la BCU è dotata di un pannello operatore che consente di gestire il FIDOR. ● L’unità BCU legge i valori misurati dal FID. ● È possibile visualizzare e modificare (protezione tramite password) le impostazioni della BCU e i valori misurati e calcolati dalla stessa utilizzando la voce di menu “Basic Control Unit” (Unità di controllo base). Funzioni dell’analizzatore FID ● Il FID registra i valori misurati. ● Mediante la voce di menu “FIDOR” è possibile visualizzare i valori misurati e le impostazioni del FID, nonché impostare i parametri (con protezione tramite password). GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 13 Descrizione del prodotto 2.2.3 Principio di misura Fig. 2 Principio di misura Aria di combustione (aria strumentale) Gas campione ● ● ● ● ● Per la misura degli idrocarburi l’analizzatore FIDOR utilizza un rivelatore a ionizzazione di fiamma (FID). All’interno del FID brucia una fiamma alimentata dal gas combustibile e dall’aria di combustione. Il gas campione viene convogliato nella fiamma. Gli idrocarburi contenuti nel gas campione vengono scissi e i frammenti risultanti ionizzati. All’interno del campo elettrico si forma una corrente ionica che viene misurata. Il segnale di misura è proporzionale al numero di atomi d’idrocarburi non ossidati elencati. Gli atomi d’idrocarburi già ossidati vengono rilevati soltanto parzialmente. CO e CO2 sono ininfluenti. La correlazione quantitativa fra il segnale di misura e la concentrazione d’idrocarburi nel gas campione viene determinata mediante misure di riferimento effettuate con gas di prova che non contengono idrocarburi (gas di zero) o di cui si conosce con precisione la loro concentrazione (gas di riferimento, ad es. 80 ppm di propano in aria). L’analisi viene eseguita bruciando soltanto una piccola frazione del gas campione, che in gran parte viene diluito con aria strumentale e di combustione e convogliato all’esterno mediante la tubazione del gas di scarico. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso ● Gas combustibile 14 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Descrizione del prodotto 2.3 Interfacce Il FIDOR è dotato delle interfacce seguenti: ● Ethernet ● CAN Opzione: RS485/422 (Modbus RTU) mediante il connettore del CAN bus ● Interfacce analogiche e digitali (a seconda della versione) Le interfacce analogiche e digitali sono integrate nel modulo I/O del GMS800. Il modulo I/O del GMS800 può essere installato a scelta sul coperchio posteriore della custodia da 19" o collegato esternamente mediante un CAN bus. Manuale d’uso del modulo I/O del GMS800 I parametri del modulo I/O del GMS800 si impostano mediante SOPAS ET o l’interfaccia utente della BCU. 2.4 Controllo in remoto 2.4.1 Ethernet Protocollo: ● Modbus TCP/IP. Funzionamento mediante SOPAS ET (opzione) Per semplificare l’utilizzo, i menu operativi e le schermate di misura possono essere visualizzati anche su un PC esterno tramite connessione Ethernet (mediante lo strumento software SOPAS ET manuale d’uso della SCU). 2.4.2 Modbus Modbus® è uno standard di comunicazione per sistemi di controllo digitali che consente di connettere un dispositivo master a più dispositivi slave. Il protocollo Modbus definisce solamente i comandi di comunicazione ma non la relativa trasmissione elettronica; può quindi essere utilizzato con diverse interfacce digitali (per il FIDOR: Ethernet). Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Ulteriori informazioni informazioni tecniche sulla BCU GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 15 Descrizione del prodotto 2. 5 SOPAS ET (programma per PC) Per l’impostazione dei parametri del FIDOR è possibile utilizzare anche il software SOPAS ET. Il software SOPAS ET viene eseguito su un PC esterno collegato al FIDOR mediante interfaccia Ethernet. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Ulteriori informazioni su SOPAS ET informazioni tecniche sul FIDOR 16 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Descrizione del prodotto Diagramma di flusso del gas Fig. 3 Diagramma di flusso del gas Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 2.6 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 17 Descrizione del prodotto 2. 7 Informazioni sui gas necessari per il funzionamento In questa sezione vengono fornite informazioni generali sui gas necessari per il funzionamento. Qualità dei gas di esercizio pag. 74, “Alimentazione del gas” 2.7.1 Aria strumentale L’aria strumentale si utilizza come: ● Aria d’induzione per l’eiettore ● Aria di comando per la regolazione della pressione ● Aria di combustione per il FID (per l’opzione con catalizzatore interno) 2.7.2 Aria di combustione Aria strumentale (per il campo di misura > 500 mgC/m3) ● Catalizzatore interno opzionale (per il campo di misura <= 500 mgC/m3). ● Catalizzatore esterno (per il campo di misura <= 500 mgC/m3). ● 2.7.3 Gas combustibile ● Idrogeno Suggerimento: Monitorare la pressione del gas di combustione mediante un pressostato che generi un segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar). 2.7.4 Gas di prova Gas di zero: dal catalizzatore interno o esterno ● Gas di riferimento: – Suggerimento: propano in aria sintetica – Concentrazione: circa 75% del valore di fondo scala Suggerimento: Monitorare la pressione del gas di riferimento mediante un pressostato che generi un segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar). Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso ● 18 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Descrizione del prodotto 2.8 Gas campione NOTA - Rischio di corrosione Il gas campione non deve corrodere il percorso interno del gas. 2.8.1 Linea riscaldata NOTA - Rischio di condensa Nella linea riscaldata non deve formarsi condensa. La condensa può alterare i risultati delle misure e ostruire la linea riscaldata e il filtro del gas. Quando si collega la linea riscaldata e la sonda di campionamento evitare la formazione di ponti termici. Se la temperatura della linea riscaldata può scendere sotto il punto di rugiada del gas campione: – Riscaldare la linea riscaldata in modo che la temperatura sia sempre superiore al punto di rugiada. Il gas campione viene aspirato attraverso il raccordo riscaldato del gas campione. 2.8.2 Filtro del gas campione Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Il FIDOR è dotato di un filtro interno per il gas campione. ● Materiale: metallo sinterizzato (acciaio CrNi) ● Porosità: ≤ 20 μm GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 19 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Descrizione del prodotto 20 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Installazione e collegamento GMS810-/GMS811-FIDOR 3 Installazione e collegamento Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Installazione Montaggio GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 21 Installazione e collegamento 3. 1 Fornitura Per la dotazione consultare i documenti di consegna. 3. 2 Installazione AVVERTENZA - Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle tubazioni Il FID viene alimentato con idrogeno. Rischio di esplosione causato da possibili perdite nelle tubazioni. Non coprire il coperchio della custodia. Non utilizzare l’analizzatore FIDOR in locali chiusi. IN ALTERNATIVA Installare un sensore d’idrogeno (sensore H2) (< 25% LEL). Il collegamento all’alimentazione del gas deve essere eseguito esclusivamente da personale competente che, grazie alla formazione e alle competenze tecniche acquisite e alla conoscenza delle norme in vigore, sia in grado di valutare le operazioni da effettuare e riconoscerne i rischi. Attenersi inoltre alle norme locali, alle disposizioni tecniche e alle direttive operative interne all’azienda in vigore nel luogo in cui il dispositivo è installato. Il personale che esegue l’installazione è responsabile della preparazione del sito di installazione. ● Tenere in considerazione le condizioni ambientali ( p. 74). ● Dimensioni della custodia pag. 72, §9.3 ● Se possibile, montare il FIDOR in un’area con vibrazioni ridotte. ● Prevedere un sito d’installazione idoneo per le bombole del gas di prova. Nota: per l’installazione delle bombole del gas rispettare le normative locali. ● Prevedere un sito d’installazione idoneo per l’unità di regolazione della pressione e (facoltativamente) per l’impianto di condizionamento dell’aria strumentale. ● Predisporre un impianto di condizionamento. ● Convogliare il gas di scarico alla pressione ambientale. Montaggio Montare il FIDOR in un rack da 19" o in un’apposita custodia esterna. ● Utilizzare le guide che supportano la custodia. Al fine di evitare danni, non fissare l’analizzatore FIDOR soltanto al pannello anteriore. ● Nel caso in cui sopra il FIDOR venga installato un altro dispositivo: Lasciare 4 cm di spazio fra i due. 22 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 3. 3 Installazione e collegamento 3.4 Predisposizione dei raccordi del gas AVVERTENZA - Pericoli di perdite lungo la linea di trasporto del gas ● Eventuali fuoriuscite di gas nocivi possono mettere a rischio la salute. ● Se il gas campione è corrosivo o può produrre liquidi corrosivi se combinato con l’acqua (ad es. umidità), il FIDOR e le apparecchiature vicine potrebbero subire danni. ● In caso di perdite lungo il percorso del gas, i valori misurati possono essere errati. I tubi del gas che alimentano il FIDOR possono essere posati solo da personale competente che, grazie alla formazione specifica sul dispositivo e alla conoscenza dello stesso e delle norme applicabili, sia in grado di valutare le operazioni da eseguire e riconoscerne i pericoli. La contaminazione dei gas d’esercizio può invalidare i valori misurati e causare danni all’unità di analisi e al catalizzatore. Esaminare le informazioni e rispettare le specifiche dei gas d’esercizio ( pag. 18, “Informazioni sui gas necessari per il funzionamento” e pag. 74, “Alimentazione del gas”). Verificare che i tubi del gas collegati al FID siano puliti e più precisamente che: – non siano presenti particelle estranee (polvere o bave) – non siano presenti idrocarburi (grasso, olio o solventi) ATTENZIONE - Rischio di esplosione in caso di utilizzo di gas campione combustibile o esplosivo Non utilizzare il FIDOR per la misura di gas combustibili o esplosivi. Installare un pressostato sulla bombola del gas combustibile. Prevedere una segnalazione ad esempio a 10 bar di pressione residua (opzione). Utilizzare un rilevatore di perdite per verificare che non siano presenti perdite lungo il tubo di alimentazione dell’H2. Fig. 4 Raccordi del gas Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 Ingresso dell’aria strumentale Ingresso dell’aria di combustione Ingresso del gas combustibile Ingresso del gas di zero Ingresso del gas di riferimento Uscita del gas campione (gas di zero o di riferimento) Uscita del gas di scarico Ingresso del gas campione GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 23 Installazione e collegamento 3.4.1 Collegamento dell’aria strumentale Collegare l’alimentazione di aria strumentale al FIDOR. 3.4.2 Collegamento dell’aria di combustione Se si utilizza un’alimentazione esterna, collegare l’aria di combustione. 3.4.3 Collegamento del gas combustibile (idrogeno) Suggerimento: – Montare un pressostato sulla bombola del gas combustibile che consenta di monitorare la pressione e generi un segnale quando la pressione residua raggiunge un valore preimpostato (ad es. 10 bar). – Se il FIDOR viene installato in un armadio chiuso: Installare un limitatore di flusso per l’H2 sull’alimentazione del gas campione all’interno dell’armadio e, se necessario, un sensore d’idrogeno (sensore di H2, < 25% LEL). Posare i tubi. – Utilizzare solo tubi in rame o acciaio inossidabile analiticamente puri. – Durante il montaggio fare attenzione a non contaminare l’interno dei tubi. Collegare il gas combustibile al raccordo “Fuel gas”. ● 24 3.4.4 Collegamento dei gas di prova 3.4.4.1 Gas di zero Collegare il gas di zero. 3.4.4.2 Gas di riferimento Suggerimento: Monitorare la pressione di alimentazione del gas di riferimento mediante un pressostato che generi un segnale elettrico a una pressione minima prestabilita (ad es. 10 bar). Collegare il segnale del pressostato all’ingresso di comando contrassegnato con la dicitura “External signal failure”. Collegare il gas di riferimento. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso AVVERTENZA - Rischio di esplosioni Il raccordo a vite per l’alimentazione del gas combustibile è dotato di limitatore di flusso. ● L’ingresso del gas combustibile è contrassegnato con la dicitura “Fuel Gas”. Non modificare questo raccordo a vite. Non collegare l’alimentazione del gas combustibile a un diverso raccordo a vite. Installazione e collegamento 3.4.5 Collegamento del gas campione Se la pressione del gas campione supera di oltre 150 hPa (mbar) quella dell’aria ambiente, installare una linea di bypass (ad es. un raccordo a T a vite) tramite il quale il FIDOR possa aspirare il gas campione. Se il gas campione contiene grandi quantità di polveri, installare un filtro antiparticolato esterno nel tubo di alimentazione del gas campione (pre-filtro). 1 Posare la linea riscaldata dalla sonda di campionamento al FIDOR. 2 Avvitare la linea riscaldata. – Utilizzare una guaina proteggi tubo (il peso della linea riscaldata non deve gravare sul raccordo del gas campione sul FIDOR). L’orientamento della guaina proteggi tubo può essere adattato alla posizione di installazione pag. 61, §7.3.3.2 – Il tubo deve sempre essere posato con il raggio di curvatura minimo possibile (vedere le specifiche tecniche della linea riscaldata). – Impedire la formazione di ponti termici con la linea riscaldata (ad es. in corrispondenza dei punti di fissaggio). Utilizzare un coperchio isolante (montaggio pag. 61, §7.3.3.2) e schermare i punti di collegamento con il tubo isolante. 3.4.6 Collegamento dell’uscita del gas ATTENZIONE - Gas di scarico nocivi e aggressivi. I gas di scarico possono contenere componenti nocivi per la salute o irritanti. Convogliare le uscite del gas del sistema di misura all’aperto o in uno scarico idoneo. Non collegare il tubo del gas di scarico a quello di sottogruppi sensibili (ad es. unità di raffreddamento). La propagazione dei gas aggressivi potrebbe danneggiare tali sottogruppi. Attenersi alle indicazioni fornite dall’operatore dell’impianto. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Posare il tubo del gas di scarico in modo adeguato. L’uscita del gas deve essere aperta alla pressione ambiente. Non piegare o curvare i tubi del gas di scarico. Nel tubo del gas di scarico si accumula la condensa. Utilizzare un tubo flessibile idoneo (PTFE) per convogliare l’uscita della condensa in un contenitore aperto o in un tubo di smaltimento degli scarichi. Posizionare il tubo in modo che scorra sempre verso il basso. L’apertura del tubo deve essere mantenuta priva di ostruzioni e liquidi. Proteggere il tubo dal gelo. Collegare il tubo all’uscita del gas (raccordo a vite incluso nella fornitura). GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 25 Installazione e collegamento 3. 5 Installazione elettrica AVVERTENZA - Rischio per la salute causato dalla tensione La preparazione del FIDOR deve essere eseguita esclusivamente da elettricisti competenti che, grazie alla formazione e alle competenze tecniche acquisite e alla conoscenza delle norme in vigore, siano in grado di valutare le operazioni da effettuare e riconoscerne i rischi. Il collegamento elettrico alla fonte di alimentazione del sistema deve essere realizzato e protetto da fusibili conformemente alle norme in vigore. Fig. 5 Collegamenti elettrici 1 2 3 4 Ethernet CAN bus Collegamento all’alimentazione di rete Collegamento di un sistema di riscaldamento esterno Collegamenti dei segnali Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 1 2 3 4 5 5 26 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Installazione e collegamento Collegamenti dei segnali 3.6 Ulteriori informazioni manuale d’uso del modulo I/O del GMS800 Impostazione dei parametri SOPAS ET Morsettiera Pin X3 1 2 3 4 5 Funzione Nome Terra GND Ingresso comune di comando Ingresso di comando 0 DIC Significato DI1 N3M01DI01 (DI04) Interruttore di manutenzione 6 Ingresso di comando 1 DI2 N3M01DI02 (DI04) Blocco della regolazione 7 Ingresso di comando 2 DI3 N3M01DI03 (DI04) Segnale esterno di dispositivo pronto DI4 N3M01DI04 (DI04) Segnale esterno di richiesta di manutenzione DI5 N3M02DI01 (DI04) Segnale esterno di guasto 8 Ingresso di comando 3 9 Ingresso di comando 4 10 Ingresso di comando 5 DI6 N3M02DI02 (DI04) 11 Ingresso di comando 6 DI7 N3M02DI03 (DI04) Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso X4 12 Ingresso di comando 7 1 Contatto di relè 1 normalmente aperto 2 Contatto di relè 1 comune 3 Contatto di relè 1 normalmente chiuso 4 Contatto di relè 2 normalmente aperto 5 Contatto di relè 2 comune 6 Contatto di relè 2 normalmente chiuso 7 Contatto di relè 3 normalmente aperto 8 Contatto di relè 3 comune 9 Contatto di relè 3 normalmente chiuso 10 Contatto di relè 4 normalmente aperto 11 Contatto di relè 4 comune 12 Contatto di relè 4 normalmente chiuso DI8 N3M02DI04 (DI04) Avvio della regolazione del punto di zero Avvio della regolazione dei punti di zero e di riferimento Riservato Spiegazione Es.: interruttore di manutenzione esterno nello sportello dell’armadio Consente di bloccare la regolazione. Elaborazione di un segnale di OK esterno; attivazione mediante il menu delle opzioni. Elaborazione di un segnale di richiesta di manutenzione esterno; attivazione mediante il menu delle opzioni. Elaborazione di un segnale di guasto esterno; attivazione mediante il menu delle opzioni (ad es. catalizzatore esterno). Viene avviata la regolazione del punto di zero. Viene avviata la regolazione dei punti di zero e di riferimento. Non utilizzato DO1 N3M03DO01 (DO04) Guasto/Malfunzionamento NAMUR (Failure) DO2 N3M03DO02 (DO04) Richiesta di manutenzione NAMUR (Maintenance request) DO3 N3M03DO03 (DO04) Controllo NAMUR (Check) DO4 N3M03DO04 (DO04) Stato incerto NAMUR (Uncertain) GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 27 Installazione e collegamento Nome Significato DO5 N3M04DO01 (DO04) Misura in corso Valore misurato OK DO6 N3M04DO02 (DO04) Regolazione Regolazione in corso DO7 N3M04DO03 (DO04) Modalità di manutenzione Modalità di manutenzione attiva DO8 N3M04DO04 (DO04) Campo di misura ID AO3 Identificazione del campo di misura attivo dall’uscita analogica AO3 GND AI1 AI2 N3M07AI01 (AI02) N3M07AI02 (AI02) AO1 N3M05AO01 (AO02) 7 Uscita analogica 2 (–) 8 Uscita analogica 2 (+) AO2 N3M05AO02 (AO02) (0/2/4 - 20 mA) 9 Uscita analogica 3 (–) 10 Uscita analogica 3 (+) AO3 N3M06AO01 (AO02) (0/2/4 - 20 mA) 11 Uscita analogica 4 (–) 12 Uscita analogica 4 (+) AO4 N3M06AO02 (AO02) (0/2/4 - 20 mA) 28 Spiegazione Riservato Non utilizzato Riservato Non utilizzato Uscita del valore misurato nell’unità impostata e nel campo Valore misurato di misura selezionato. Impostazione dei parametri mediante il FIDOR Uscita del valore misurato nell’unità impostata e nel campo Valore misurato di misura selezionato. Impostazione dei parametri mediante il FIDOR L’uscita del valore misurato viene Impostazione valore misu- impostata su due campi di misura 15/30 (commutazione automarato tica). Impostazione dei parametri via BCU/SCU L’uscita del valore misurato viene Impostazione valore misu- impostata su due campi di misura 15/30 (commutazione automarato tica). Impostazione dei parametri via BCU/SCU GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Morsettiera Pin Funzione X5 1 Contatto di relè 5 normalmente aperto 2 Contatto di relè 5 comune 3 Contatto di relè 5 normalmente chiuso 4 Contatto di relè 6 normalmente aperto 5 Contatto di relè 6 comune 6 Contatto di relè 6 normalmente chiuso 7 Contatto di relè 7 normalmente aperto 8 Contatto di relè 7 comune 9 Contatto di relè 7 normalmente chiuso 10 Contatto di relè 8 normalmente aperto 11 Contatto di relè 8 comune 12 Contatto di relè 8 normalmente chiuso X7 1 Terra 2 3 Ingresso analogico 1 (+) (0 - 20 mA) 4 Ingresso analogico 2 (+) (0 - 20 mA) 5 Uscita analogica 1 (–) 6 Uscita analogica 1 (+) (0/2/4 - 20 mA) Installazione e collegamento 3.7 CAN bus Il controllo in remoto viene impostato dal produttore in base all’ordine. Per modificare il controllo in remoto, rivolgersi al servizio di assistenza SICK. Ulteriori informazioni informazioni tecniche sul FIDOR L’analizzatore FIDOR può essere collegato ad altri dispositivi SICK (SCU, BCU, moduli I/O) via CAN bus. Nel caso in cui al connettore del CAN bus del FIDOR non venga collegato alcun dispositivo, collegare il resistore di terminazione in dotazione. 3.8 Interfaccia Ethernet Quando si utilizza il FIDOR mediante la connessione Ethernet esiste il rischio di accessi indesiderati all’unità ad opera di hacker. Utilizzare l’analizzatore FIDOR solamente con un firewall di protezione. Procedura Collegare la linea Ethernet. Connettore del FIDOR: RJ45 3.9 Collegamento all’alimentazione elettrica ATTENZIONE - Pericoli causati dalle tensioni elettriche Gli interventi descritti di seguito devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti qualificati, che conoscano i rischi connessi al potenziale elettrico e siano in grado di evitarli. NOTA Prima di eseguire i collegamenti dei segnali (anche con connettori): Scollegare il FIDOR e tutti gli eventuali altri dispositivi ad esso collegati (spegnimento). In caso contrario si potrebbe danneggiare l’elettronica interna. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 1 Confrontare la tensione di rete con le informazioni riportate sulla targa identificativa. – Se i valori sono diversi, rivolgersi al servizio di assistenza SICK. 2 Collegare l’alimentazione elettrica. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 29 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Installazione e collegamento 30 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Messa in funzione GMS810-/GMS811-FIDOR 4 Messa in funzione Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Messa in funzione Valutazione del corretto funzionamento GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 31 Messa in funzione 4. 1 Operazioni preliminari 4.1.1 Controllo Verificare con un rilevatore di perdite: che l’alimentazione esterna di idrogeno e il relativo raccordo siano a tenuta di gas. Dopo un periodo di arresto prolungato (diverse settimane) verificare inoltre: che le alimentazioni di aria strumentale e gas combustibile siano disponibili e pulite. che le pressioni dei gas siano corrette. che l’uscita del gas campione non sia ostruita. che la sonda di campionamento sia pronta per entrare in funzione. 4.1.2 Procedura 1 Avviare i dispositivi periferici (ad es. linea riscaldata, sonda di campionamento, catalizzatore). Se necessario attendere che siano pronti per entrare in funzione (tempo di riscaldamento). 2 Controllare che i gas necessari per il funzionamento siano disponibili (qualità, pressione, riserva). 3 Attivare l’alimentazione dei gas di esercizio. 4. 2 Avvio del FIDOR 1 Quando si attiva l’alimentazione elettrica il FIDOR si avvia. 2 Il LED verde “POWER” sul display del FIDOR segnala la presenza della tensione di alimentazione. - Se il LED verde non si accende: – Verificare che l’interruttore di rete sul retro del FIDOR sia attivato. – Verificare che il connettore di alimentazione sul retro del FIDOR sia inserito a fondo. – Controllare il fusibile dell’interruttore generale ( pag. 64, §8.2). 3 Sul display appare la dicitura “SICK”. 4 Il FIDOR esegue la fase di riscaldamento. A seconda dei dispositivi periferici collegati il riscaldamento può richiedere fino a 45 minuti. 5 La fiamma si accende automaticamente. 6 Viene visualizzata la schermata di misura ( pag. 34, Fig. 6). 7 Per accedere al menu del FIDOR: – Premere “MEAS”. – Premere “Menu”. – Selezionare FIDOR. 8 Fino a quando il sistema di misura non entra nello stato di funzionamento (ad es. se non è stata raggiunta la temperatura d’esercizio): – Visualizzazione: “FIDOR:Heating”. – Stato “Check”. 9 Funzione di misura: – Si accende solo il LED verde “POWER”. – Visualizzazione: “FIDOR:MEASURING” ( pag. 34, Fig. 6). – Se si accende il LED giallo pag. 64, §8.3 10 Stabilità del sistema: dopo circa 1 ora. 32 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Comandi pag. 34, §5.1 Funzionamento GMS810-/GMS811-FIDOR 5 Funzionamento Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Comandi Segnali di stato Struttura dei menu Menu GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 33 Funzionamento 5. 1 Comandi, LED e visualizzazioni Fig. 6 Pulsanti e visualizzazioni (schermata esemplificativa) Barra di stato FIDOR:MEASURING Main menu 1 2 3 8 LED “POWER” .1 Language User level BCU FIDOR POWER FAILURE LED di segnalazione ( pag. 34, §5.1.1 ) MAINTENANCE REQUEST .\ Back Menu corrente e identificativo numerico del livello Enter Albero di menu corrente Regolazione del contrasto (pulsante <MEAS>) MEAS Pulsante <MEAS> Pulsanti specifici dei menu Stati e LED LED POWER FAILURE MAINTENANCE REQUEST Stato Maintenance request Maintenance mode Check Uncertain Failure 34 Significato/Possibili cause Il FIDOR è acceso e l’alimentazione di rete è presente. Il FIDOR è nello stato “Failure” (Guasto). Il FIDOR è nello stato “Maintenance request” (Richiesta di manutenzione) e/o è stato attivato manualmente lo stato “Maintenance mode” (Modalità di manutenzione). LED Giallo Significato Irregolarità (ad es. deviazione eccessiva durante la regolazione) che rendono necessaria una verifica della causa. Giallo Il FIDOR viene impostato nello stato ”Maintenance mode” via menu o programma. Sulla barra di stato compare la dicitura: “FIDOR:Maintenance” (Manutenzione FIDOR). Giallo Inizializzazione, regolazione, ecc. Giallo La misura è incerta. Rosso Guasto Segnale di stato Maintenance request Check Check --Failure GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.1.1 Funzionamento 5.1.2 Funzioni dei pulsanti Pulsante Significato Pulsante <MEAS> <MEAS> Consente di tornare alla schermata di misura da qualsiasi menu (ad eccezione di “Diagnostic”). - Le immissioni non confermate mediante il pulsante <Save> vengono annullate. - Se il FIDOR è impostato nello stato “Maintenance”, la pressione del pulsante <MEAS> non influisce sullo stato “Maintenance”. Tenendo premuto il pulsante MEAS per più di 2 secondi: Viene visualizzato un menu per la regolazione del contrasto Pulsanti specifici dei menu <Menu> Consente di passare al menu principale. Se il pulsante <Menu> non appare, premere <MEAS>. <Back> Consente di passare al menu di livello superiore. Le immissioni non confermate mediante il pulsante <Save> vengono annullate. <Enter> Consente di aprire il menu selezionato. <Save> Consente di salvare i parametri modificati. <Start> Consente di avviare l’azione visualizzata. <Set> Consente di salvare il valore. Consente di spostarsi/scorrere in basso. Diag appare quando è presente un messaggio. Premendo questo pulsante, viene visualizzato il messaggio attivo. Per ulteriori informazioni sulla diagnostica pag. 42, §5.2.5 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso <Diag> Consente di spostarsi/scorrere in alto. In caso di immissione di cifre, consente di selezionare la cifra successiva. Consente di spostarsi verso destra lungo la riga. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 35 Funzionamento 5. 2 Albero dei menu 5.2.1 Menu principale Ulteriori informazioni sul principio di funzionamento della BCU (unità di controllo base) manuale d’uso della BCU del GMS800 All’unità di controllo è possibile collegare più analizzatori. Per accedere al menu del FIDOR: 1 Premere <MEAS>. La schermata di misura viene visualizzata in formato tabellare. THC 9.38 mgC Menu Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo 2 Premere <MEAS>. 3 Selezionare “FIDOR”. Main menu Language User level BCU (control unit) FIDOR Back 36 pag. 37, §5.2.1.1 pag. 37, §5.2.1.2 pag. 37, §5.2.1.3 pag. 38, §5.2.2 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 1 2 3 8 Enter GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Funzionamento 5.2.1.1 Lingua .1 Language English Deutsch 1 Selezionare la lingua desiderata. 2 Confermare premendo <Save>. .\ Save Back 5.2.1.2 Livello utente I menu che consentono di modificare la sequenza di misura sono protetti da una password. .2 User level 1 Auth. operator 2 Service 3 Log off 1 Selezionare il livello desiderato. 2 Confermare premendo “Enter”. Viene visualizzato il prompt per l’immissione della password. .\ Enter Back Immissione della password .2.2 Auth. operator 1 Immettere la password. 2 Confermare premendo <Save>. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso XXXX .\User level Back Scelta dei caratteri Save La password per il livello “Auth. operator” (Operatore autorizzato) è: “HIDE” (impostazione predefinita). ● Se non si preme alcun pulsante, l’accesso al livello viene ripristinato dopo 30 minuti (impostazione predefinita). ● 5.2.1.3 BCU Funzionamento della BCU manuale d’uso della BCU del GMS800 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 37 Funzionamento 5.2.2 Menu FIDOR I menu visualizzati variano a seconda dello stato di funzionamento e del livello utente. 38 Albero dei menu Spiegazione Measured value Barra a riempimento Registratore a linee Diagnostic Operating mode Measuring Uncertain Check Maintenance mode Process Subprocess Maint.req signals Maint. request Failure signals Failure Low temp.detected Logbook Counters Hardware pA-amplifier Digital input Digital output Temperature Pressure Voltage Current Power Telediagnostic Maint. request Failures Monitoring Start state Maint. request. 1-8 Failure 1-8 Language Parameter Meas. display End value End value Meas. unit ppmC3 Meas. unit mgC Analog output Reference gas Value Unit Ref.gas Sample gas Sample gas spec. Name Num. org.C Mol. weight Resp. fact. pag. 41, §5.2.3 pag. 42, §5.2.5 pag. 42, §5.2.5.1 pag. 43, §5.2.5.2 pag. 43, §5.2.5.3 pag. 43, §5.2.5.4 pag. 45, §5.2.6 pag. 45, §5.2.6.1 pag. 45, §5.2.6.2 pag. 46, §5.2.6.3 pag. 46, §5.2.6.4 pag. 46, §5.2.6.5 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso pag. 44, §5.2.5.5 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Funzionamento Measuring point Name Gas timing Sample gas Zero gas Average ZG Ref.gas Average RG Purge time Application area Adjustment Adjustment results Act. Zero ZDrift abs. ZDrift rel. Act. Ref. RDrift abs. RDrift rel. Last Zero ZDrift abs. ZDrift rel. Last Ref. RDrift abs. RDrift rel. Zero + reference Start adj. Process M. value Zero Start adj. Process M. value Reference Start adj. Process M. value Abort adjustment Abort adj. Process M. value Adjustment time Adjustment time Adjustment days Restart cycle Drift reset Maintenance Ignition Ignition start Flame Process Maintenance mode Set maint. mode Exit maint. mode GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG pag. 46, §5.2.6.6 pag. 47, §5.2.6.7 pag. 47, §5.2.6.8 pag. 48, §5.2.7 pag. 48, §5.2.7.1 pag. 48, §5.2.7.2 pag. 49, §5.2.7.3 pag. 49, §5.2.7.4 pag. 49, §5.2.7.5 pag. 49, §5.2.7.6 pag. 49, §5.2.7.7 pag. 50, §5.2.7.8 pag. 51, §5.2.8 pag. 51, §5.2.8.1 pag. 51, §5.2.8.2 39 Funzionamento pag. 52, §5.2.8.3 pag. 52, §5.2.8.4 pag. 52, §5.2.8.5 pag. 53, §5.2.9 pag. 53, §5.2.9.1 pag. 53, §5.2.9.2 pag. 54, §5.2.9.3 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Test gas (solo in modalità di manutenzione) Zero gas Reference gas Test gas off Standby (solo in modalità di manutenzione) Set standby Exit standby Configurations Save user setup Load user setup Load factory setup Factory setting Device information Serial number Location ID Version SOPAS FW Options Line voltage Power Not used Int.ready Ext.ready E.maint.req. Ext.failure MMode=MReq Pr. adaption Heated line Learn mode Nominal 40 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Funzionamento 5.2.3 Schermata di misura Menu: FIDOR -> Measuring Elenco (impostazione predefinita) THC 9.38 mgC Barra a riempimento Registratore a linee FIDOR:MEASURING FIDOR:MEASURING 9,38 THC Hg 0 - 10 μg/m3 % 0 mg 15 100 1 50 60 Menu 5.2.4 Menu t Menu Schermata di misura tabellare I valori misurati vengono visualizzati in formato tabellare. La schermata di misura tabellare viene visualizzata: ● Automaticamente quando si avvia il sistema. ● Quando si preme il tasto <MEAS>. Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo Schermata di misura con barra a riempimento Il valore misurato viene visualizzato sotto forma di barra a riempimento. Intervallo di aggiornamento: circa 1 secondo 5.2.4.2 Schermata di misura con registratore a linee Schermata del valore misurato nel grafico del tempo. L’asse Y è sempre in scala 0 - 100% del campo di visualizzazione. Il campo di visualizzazione appare sotto il componente. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.2.4.1 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 41 Funzionamento 5.2.5 Diagnostica Menu: FIDOR -> Diagnostic In questo menu viene visualizzata la modalità di funzionamento. FIDOR:MEASURING Diagnostic 1 2 3 4 5 .4.2 pag. 42, §5.2.5.1 pag. 43, §5.2.5.2 pag. 43, §5.2.5.3 pag. 43, §5.2.5.4 pag. 44, §5.2.5.5 Operating mode Logbook Counters Hardware Telediagnostic .\FIDOR Back 5.2.5.1 Enter Modalità di funzionamento Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Operating mode In questo menu viene visualizzata la modalità di funzionamento. Significato Yes = Misura in corso No = Nessuna misura Uncertain Yes = Valore misurato incerto ( pag. 34, §5.1.1) No = Valore misurato certo Check Yes = Stato “Check” attivo ( pag. 34, §5.1.1) No = Stato “Check” non attivo Maintenance mode Yes = Dispositivo in modalità di manutenzione ( pag. 34, §5.1.1) No = Dispositivo non in modalità di manutenzione Process Visualizzazione della procedura in corso sul dispositivo, ad es. “MEASURING” (Misura) Subprocess Visualizzazione della sottoprocedura in corso, ad es. WARM UP (Riscaldamento) Maint.req signals Conteggio del numero di segnali “Maintencance request” Maintenance Yes = Stato “Maintenance request” attivo ( pag. 34, §5.1.1) request No = Stato “Maintenance request” non attivo Failure signals Conteggio del numero di segnali “Failure” Failure Yes = Stato “Failure” attivo ( pag. 34, §5.1.1) No = Stato “Failure” non attivo Low temp.detected Yes = Temperatura non plausibile No = Temperatura plausibile 42 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Voce di menu Measuring Funzionamento 5.2.5.2 Registro Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Logbook FIDOR:MEASURING Logbook .4.2.2.1 1/3 09-01-01 08:25 In questo menu vengono visualizzati i messaggi presenti nel registro (Registro SOPAS ET). ● ● Failure On #1: Pressure ● Messaggio corrente/Numero totale di messaggi Data dell’evento (aa-mm-gg) Ora dell’evento (hh:mm) Messaggio di errore (numero e testo dell’errore) (elenco dei messaggi di errore pag. 66, §8.6) .\FIDOR/Diagnostic/Logbook Back 5.2.5.3 Contatori Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Counters Mediante questo menu è possibile visualizzare il contatore delle ore di funzionamento. Voce di menu Operating 5.2.5.4 Hardware Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Hardware Mediante questo menu è possibile visualizzare i valori e gli stati interni del FIDOR. Voce di menu pA-amplifier Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Significato Ore di funzionamento (per “funzionamento” si intende “dispositivo acceso”). Digital input Sottomenu - Meas. val. Range Unit Meas.out mgC lin. mgC raw pA State Offset Offset Compress air - Fuel gas - Test gas Digital output - Int. ready SD-card CAN-Adr. Ignition plug SOV zero gas SOV reference gas Significato Amplificatore pA (di misura) - Valore di misura istantaneo - Campo di misura corrente - Unità corrente - Corrente in uscita per il valore di misura istantaneo - Valore di misura istantaneo in mgC linearizzato - Valore di misura istantaneo in mgC (valore non elaborato) - Corrente istantanea dell’amplificatore pA in picoampere - Stato dell’amplificatore di misura pA (OK o FAIL) - Offset dell’amplificatore pA in conteggi - Offset dell’amplificatore pA (unità interna) - Pressostato dell’aria compressa (ON/OFF) ON: aria compressa disponibile - Pressostato del gas combustibile (ON/OFF) ON: gas combustibile disponibile - Pressostato del gas di prova (ON/OFF) ON: gas di prova disponibile - Segnale interno di dispositivo pronto/non pronto - Scheda SD inserita/non inserita - Indirizzo CAN interno del FIDOR - ON (acceso), OFF (non acceso) - Elettrovalvola del gas di zero ON (aperta)/OFF (chiusa) - Elettrovalvola del gas di riferimento ON (aperta)/OFF (chiusa) GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 43 Funzionamento Voce di menu Temperature Pressure Voltage Current Power Telediagnostica Menu: FIDOR -> Diagnostic -> Telediagnostic Mediante questo menu è possibile visualizzare la diagnostica interna (per interventi di assistenza). Voce di menu Maintenance request Failures Monitoring Start state Maint.req. xx Failures xx Language 44 Significato - Temperatura corrente della fiamma - Temperatura corrente della camera di analisi - Temperatura corrente della linea riscaldata - Temperatura corrente del catalizzatore - Non utilizzato - Temperatura corrente dell’amplificatore pA - Temperatura corrente della scheda elettronica - Pressostato della pressione corrente - Pressione corrente all’ingresso del gas campione - Pressione corrente dell’aria di combustione - Pressione corrente del gas combustibile - Pressione corrente dell’aria di comando - Pressione differenziale P3-P2 - Tensione di aspirazione corrente - Valore corrente della tensione di alimentazione a 3,3 V - Valore corrente della tensione di alimentazione a 5 V - Valore corrente della tensione di alimentazione a 24 V - Corrente di accensione istantanea della candeletta in A - Uscita di riscaldamento dell’amplificatore pA - Uscita di riscaldamento del rivelatore - Uscita di riscaldamento della linea riscaldata - Uscita di riscaldamento del catalizzatore interno - Potenza dell’elettronica - Potenza totale - Potenza massima consentita Significato - Messaggio sintetico (per la descrizione dettagliata vedere di seguito) - Messaggio sintetico (per la descrizione dettagliata vedere di seguito) Monitoraggio di stato della procedura di avvio Stato salvato dopo l’accensione Richieste di manutenzione attive Cause di guasto attive Lingua dei messaggi di errore della telediagnostica (tedesco o inglese) GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.2.5.5 Sottomenu - Flame - Detector - Line - Catalyst - Pt100-4 - pAA - Electronics - P1 - P2 - P4 - P5 - P3 - P3-P2 - Suction - 3.3 V - 5V - 24 V - Ignition - pAA - Detector - Line - Catalyst - Electric - Total - Maximum Funzionamento 5.2.6 Parametri Menu: FIDOR -> Parameter FIDOR:MEASURING Parameter .4.3 1 2 3 4 5 6 7 8 pag. 45, §5.2.6.1 pag. 45, §5.2.6.2 pag. 46, §5.2.6.3 pag. 46, §5.2.6.4 pag. 46, §5.2.6.5 pag. 46, §5.2.6.6 pag. 47, §5.2.6.7 pag. 47, §5.2.6.8 Meas. display End value Reference gas Sample gas Sample gas spec. Measuring point Gas timing Application area .\FIDOR Back 5.2.6.1 Valori misurati Menu: FIDOR -> Parameter -> Meas. display Voce di menu Decimal places 5.2.6.2 Enter Significato Numero di decimali Effettuare l’immissione mediante <Set>, <> e <Save>. Valore di fondo scala Menu: FIDOR -> Parameter -> End value Mediante questo menu è possibile impostare i parametri del valore di fondo scala. FIDOR:MEASURING End value .4.3.2 1 End value 3 Meas. unit ppmC3 5 Meas. unit mgC 10 Analog output .\FIDOR Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Back Voce di menu End value Meas. unit ppmC3 Meas. unit mgC Analog output Enter Significato Immissione del valore di fondo scala Effettuare l’immissione mediante <Set>, <> e <Save>. L’unità di misura è predefinita (per l’impostazione vedere di seguito). Impostazione dell’unità di misura in ppmC3 Salvare premendo <Set>. Impostazione dell’unità di misura in mgC Salvare premendo <Set>. Modalità Uscita analogica: 0-20 mA o 4-20 mA Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>. Attivazione: - Measuring: l’uscita analogica è attiva solo nello stato “Measuring”. - Meas.+Adjust: l’uscita analogica è attiva negli stati “Measuring” e “ADJUSTMENT”. - Always: l’uscita analogica è sempre attiva. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 45 Funzionamento 5.2.6.3 Gas di riferimento Menu: FIDOR -> Parameter -> Reference gas Mediante questo menu è possibile impostare il gas di riferimento. Voce di menu Value Unit Ref.gas 5.2.6.4 Gas campione Menu: FIDOR -> Parameter -> Sample gas Voce di menu Sample gas user defined 5.2.6.5 Significato Nome del gas campione (propano, metano, etano, definito dall’utente) Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>. Specifiche del gas campione Menu: FIDOR -> Parameter -> Sample gas spec. Se è necessario modificare le impostazioni, selezionare “Sample gas user defined” nel menu FIDOR -> Parameter -> Sample gas. Voce di menu Name Num. org.C Mol. weight Resp. fact. 5.2.6.6 Significato Concentrazione del gas di riferimento La concentrazione del gas di riferimento deve essere pari a circa l’80% del valore di fondo scala impostato. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Unità del gas di riferimento Effettuare l’immissione mediante <> e <Set>. Gas di riferimento (ad es. propano) Effettuare l’immissione mediante <> e <Set>. Significato Nome. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Numero di atomi di C nella molecola del gas campione Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Peso molecolare del gas campione Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Fattore di risposta del gas campione Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Punto di misura Menu: FIDOR -> Parameter -> Measuring point Significato Nome del punto di misura. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Voce di menu Name 46 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Funzionamento 5.2.6.7 Tempi dei gas Menu: FIDOR -> Parameter -> Gas timing Voce di menu Sample gas Zero gas Average ZG Ref.gas Average RG Purge time 5.2.6.8 Significato Tempo [s] di flussaggio con il gas campione dopo la regolazione e fino a quando non viene nuovamente generato il valore di misura. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Tempo [s] di flussaggio con il gas di zero dopo l’attivazione del gas di zero durante la regolazione. Viene quindi avviato il tempo di calcolo della media. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Tempo medio con il gas di zero in secondi dopo la sua attivazione quando il valore misurato viene registrato per la taratura del punto di zero. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Tempo [s] di flussaggio con il gas di riferimento dopo l’attivazione del gas di riferimento durante la regolazione. Viene quindi avviato il tempo di calcolo della media. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Tempo medio [s] del gas di riferimento durante la relativa regolazione. Tempo [s] di flussaggio con il gas di zero dopo la regolazione e fino a quando non viene generato il valore di misura. Effettuare l’immissione mediante <Set>, <<>, <> e <Save>. Area di applicazione Menu: FIDOR -> Parameter -> Application area Significato Elenco di operazioni di misura predefinite I menu d’immissione precedenti variano a seconda della funzione di misura selezionata. Effettuare l’immissione mediante <> e <Save>. Opzioni possibili: (Impostazione interna) - SMG Factory (Emissione) - EMI (Processo) - Process (Limite inferiore di esplosività) - LEL (Valore di soglia) - TLV Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Voce di menu Application GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 47 Funzionamento 5.2.7 Regolazione Menu: FIDOR -> Adjustment FIDOR:MEASURING Adjustment 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Adjustment results Zero + reference Zero Reference Abort adjustment Adjustment time Restart cycle Drift reset pag. 48, §5.2.7.1 pag. 48, §5.2.7.2 pag. 49, §5.2.7.3 pag. 49, §5.2.7.4 pag. 49, §5.2.7.5 pag. 49, §5.2.7.6 pag. 49, §5.2.7.7 pag. 50, §5.2.7.8 .\FIDOR Back Risultati delle regolazioni Menu: FIDOR -> Adjustment -> Adjustment results In questo menu vengono visualizzati i risultati della regolazione. Voce di menu Act. Zero ZDrift abs. ZDrift rel. Act. Ref. RDrift abs. RDrift rel. Last Zero ZDrift abs. ZDrift rel. Last Ref. RDrift abs. RDrift rel. 5.2.7.2 Punti di zero e riferimento Menu: FIDOR -> Adjustment -> Zero + reference Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica dei punti di zero e di riferimento. Voce di menu Start adj. Process M. value 48 Significato Data della regolazione corrente del punto di zero. Ora della regolazione corrente del punto di zero. Deriva assoluta del punto di zero dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio. Deriva relativa del punto di zero dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio. Data della regolazione corrente del punto di riferimento. Ora della regolazione corrente del punto di riferimento. Deriva assoluta del punto di riferimento dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio. Deriva relativa del punto di riferimento dall’ultima regolazione. Valore di soglia predefinito. In caso di superamento viene generato un messaggio. Data della regolazione precedente del punto di zero. Ora della regolazione precedente del punto di zero. Deriva assoluta dalla regolazione di fabbrica. Deriva relativa dalla regolazione precedente del punto di zero. Data della regolazione precedente del punto di riferimento. Ora della regolazione precedente del punto di riferimento. Deriva assoluta dalla regolazione di fabbrica. Deriva relativa dalla regolazione precedente del punto di riferimento. Significato 1 Selezionare la voce di menu. 2 Avviare la regolazione dei punti di zero e di riferimento premendo <Set>. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”) Valore di misura istantaneo GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.2.7.1 Enter Funzionamento 5.2.7.3 Punto di zero Menu: FIDOR -> Adjustment -> Zero Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica del punto di zero. Voce di menu Start adj. Process M. value 5.2.7.4 Significato Avviare la regolazione del punto di zero premendo <Set>. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”) Valore di misura istantaneo Punto di riferimento Menu: FIDOR -> Adjustment -> Reference Mediante questo menu è possibile avviare una regolazione automatica del punto di riferimento. Voce di menu Start adj. Process M. value 5.2.7.5 Annullamento della regolazione Menu: FIDOR -> Adjustment -> Abort adjustment Mediante questo menu è possibile annullare la regolazione. Voce di menu Abort adj. Process M. value 5.2.7.6 Significato Avviare la regolazione del punto di riferimento premendo <Set>. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”) Valore di misura istantaneo Significato Per annullare la regolazione premere <Set>. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “ADJUSTMENT”) Valore di misura istantaneo Orari di regolazione Menu: FIDOR -> Adjustment -> Adjustment time Mediante questo menu è possibile impostare gli orari di regolazione. Voce di menu Adjustment time Sottomenu - Selezionato - HH - MM Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Adjustment days - Mo. zero - Mo. reference - Tu. zero Significato Attivazione/disattivazione degli orari di regolazione Immissione delle ore Immissione dei minuti Selezionare il giorno desiderato ed eseguire l’impostazione premendo <Set>. Punto di zero del lunedì 0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc. Punto di riferimento del lunedì 0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc. Punto di zero del martedì 0 = disattivato, 1 = settimanale, 2 = quindicinale, ecc. ecc. 5.2.7.7 Ciclo di riavvio Menu: FIDOR -> Adjustment -> Restart cycle Mediante questo menu è possibile riavviare il ciclo di regolazione. Voce di menu Restart cycle Significato Consente di riavviare il ciclo di regolazione. 1 Selezionare “Restart cycle” (Riavvia ciclo). 2 Confermare premendo <Set>. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 49 Funzionamento 5.2.7.8 Ripristino della deriva Menu: FIDOR -> Adjustment -> Drift reset Mediante questo menu è possibile ripristinare la deriva. Significato Consente di ripristinare la deriva relativa. 1 Selezionare “Drift reset” (Ripristina deriva). 2 Confermare premendo <Set>. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Voce di menu Drift reset 50 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Funzionamento 5.2.8 Manutenzione Menu: FIDOR -> Maintenance FIDOR:MEASURING Maintenance .4.5 1 Ignition pag. 51, §5.2.8.1 2 Maintenance mode pag. 51, §5.2.8.2 3 Test gas pag. 52, §5.2.8.3 (solo in modalità di manutenzione) 4 Standby pag. 52, §5.2.8.4 (solo in modalità di manutenzione) 5 Configurations pag. 52, §5.2.8.5 .\FIDOR Back 5.2.8.1 Enter Accensione Menu: FIDOR -> Maintenance -> Ignition Il FID si accende automaticamente durante la sequenza di avvio. Mediante questo menu è possibile accenderlo manualmente. Voce di menu Ignition start Flame Process Significato L’accensione viene avviata manualmente. 1 Selezionare “Ignition start” (Avvio accensione). 2 Confermare premendo <Set>. Indicazione di accensione della fiamma Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”) Mancata accensione del FID pag. 65, §8.5 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.2.8.2 Modalità di manutenzione Menu: FIDOR -> Maintenance -> Maintenance mode Mediante questo menu è possibile attivare e disattivare lo stato di funzionamento “Maintenance” (Manutenzione). In “Maintenance” viene segnalato solo lo stato di manutenzione ( pag. 34, §5.1.1) e il FIDOR continua a funzionare normalmente. Voce di menu Set maint. mode Exit maint. mode Significato 1 Selezionare lo stato di manutenzione desiderato. 2 Confermare premendo <Set>. Quando si esce dalla modalità di manutenzione è necessario attendere circa 30 secondi affinché la modalità venga chiusa. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 51 Funzionamento Gas di prova Menu: FIDOR -> Maintenance -> Test gas Mediante questo menu è possibile attivare i gas di zero e di riferimento. La regolazione non viene eseguita. Voce di menu Zero gas Sottovoce Zero gas set Duration Time limit Process M.value Reference gas M.value Ref. gas Duration Time limit Process M.value Test gas off M.value Test gas off Process M.value M.value 5.2.8.4 Standby Menu: FIDOR -> Maintenance -> Standby Mediante questo menu è possibile attivare e disattivare lo stato “Standby”. Standby: la fiamma viene spenta e il dispositivo ulteriormente riscaldato e flussato con gas di zero. Voce di menu Set standby Exit standby 5.2.8.5 Significato Selezionare lo stato desiderato e confermare con <Set>. Configurazioni Menu: FIDOR -> Maintenance -> Configurations Mediante questo menu è possibile salvare e caricare la configurazione. Voce di menu Save user setup Load user setup Load factory setup 52 Significato Per attivare il gas di zero, premere <Set>. Opzioni: “Infinite” (Infinita) o “Limited” (Limitata) Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Unità: [s]. La disattivazione sarà automatica. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”) Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente aggiornato. Viene costantemente aggiornato. Per attivare il gas di riferimento, premere <Set>. Opzioni: “Infinite” (Infinita) o “Limited” (Limitata) Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. Unità: [s]. La disattivazione sarà automatica. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”) Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente aggiornato. Viene costantemente aggiornato. Per disattivare il gas di riferimento premere <Set>. Procedura in corso sul dispositivo (ad es. “MEASURING”) Valore misurato nell’unità selezionata. Viene costantemente aggiornato. Viene costantemente aggiornato. Significato Vengono salvate le impostazioni dell’utente. Vengono caricate le impostazioni dell’utente salvate. Vengono caricate le impostazioni di fabbrica. Selezionare l’operazione desiderata e confermare con <Set>. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5.2.8.3 Funzionamento 5.2.9 Impostazione di fabbrica Menu: FIDOR -> Factory setting FIDOR:MEASURING Factory setting .4.6 1 Device information pag. 53, §5.2.9.1 7 Options pag. 53, §5.2.9.2 8 Heated line pag. 54, §5.2.9.3 .\FIDOR Back 5.2.9.1 Informazioni sul dispositivo Menu: FIDOR -> Factory setting -> Device information In questo menu vengono visualizzate informazioni generali sul dispositivo. Voce di menu Serial number Location ID Version SOPAS FW 5.2.9.2 Significato Numero di serie Nome della posizione di misura Numero identificativo interno Numero di versione Versione di SOPAS Versione del firmware Opzioni Menu: FIDOR -> Factory setting -> Options Voce di menu Line voltage Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Enter Power - Catalyst - Line - Not used Int. ready Ext.ready E.maint.req. Ext.failure MMode=MReq Pr. adaption Significato Viene visualizzata la tensione di rete impostata sul FIDOR. Se la tensione visualizzata non corrisponde alla tensione di rete disponibile, rivolgersi al servizio di assistenza SICK. Viene visualizzata l’impostazione del riscaldamento (fissa). Selezione del riscaldamento collegato: catalizzatore, linea riscaldata o nessun riscaldamento Impostazione per stabilire se il segnale interno deve essere elaborato. Yes: Segnale interno disponibile No: nessuna elaborazione del segnale Segnale esterno (ingresso): Yes: elaborazione del segnale No: nessuna elaborazione del segnale Segnale esterno (ingresso): Yes: elaborazione del segnale No: nessuna elaborazione del segnale Segnale esterno (ingresso): Yes: elaborazione del segnale No: nessuna elaborazione del segnale Impostazione: quando il dispositivo è in modalità di manutenzione, nel caso in cui venga generata una richiesta di manutenzione (Yes/No). Per l’adattamento della pressione, rivolgersi al servizio di assistenza SICK. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 53 Funzionamento 5.2.9.3 Linea riscaldata Menu: FIDOR -> Factory setting -> Heated line Voce di menu Learn mode Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Nominal Significato Yes: viene avviato il calcolo automatico dei parametri di controllo del riscaldamento. Immissione del valore nominale della temperatura della linea riscaldata [°C] Effettuare l’immissione mediante <Set>, <>, <> e <Save>. 54 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Funzionamento 5.3 Avvio di sequenze operative importanti 5.3.1 Controllo e regolazione con il gas di prova Operazione Intervento Riferimento 1 2 pag. 23, §3.4 pag. 51, §5.2.8.2 3 4 pag. 46, §5.2.6.3 pag. 47, §5.2.6.7 pag. 48, §5.2.7.2 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 5 Collegare i gas di zero e di riferimento. Impostare il dispositivo in “Maintenance”: menu Maintenance -> Maintenance mode -> Maintenance mode. Impostare i parametri del gas di riferimento: menu Parameter -> Reference gas. Se necessario, impostare i parametri relativi ai tempi dei gas: menu Parameter -> Gas timing. Avviare la regolazione dei punti di zero e riferimento: menu Adjustment/Zero + reference GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 55 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Funzionamento 56 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Arresto GMS810-/GMS811-FIDOR 6 Arresto Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Spegnimento del FIDOR Arresto del FIDOR Trasporto Smaltimento GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 57 Arresto 6. 1 Operazioni preliminari all’arresto Flussare il percorso del gas campione con un gas neutro secco. 6. 2 Procedura di arresto 1 Chiudere l’alimentazione del gas di prova. 2 Chiudere l’alimentazione del gas combustibile. – La fiamma si spegne. L’analizzatore FIDOR e il campionamento del gas (se previsto) vengono flussati automaticamente con gas di zero. 3 Flussare per almeno dieci minuti. 4 Interrompere il campionamento del gas. 5 Chiudere l’alimentazione di aria strumentale. 6 Interrompere l’alimentazione del gas di zero (se installata). 7 Spegnere il FIDOR. 6. 3 Smaltimento Il dispositivo può essere smaltito come rifiuto industriale. Rispettare le disposizioni locali relative allo smaltimento di rifiuti industriali. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso I seguenti sottogruppi contengono sostanze che potrebbero dover essere smaltite separatamente: ● Elettronica: condensatori, batterie ricaricabili, batterie. ● Display: liquido dell’LCD. 58 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Manutenzione ordinaria GMS810-/GMS811-FIDOR 7 Manutenzione ordinaria Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Programma di manutenzione GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 59 Manutenzione ordinaria 7. 1 Intervalli di manutenzione 7.1.1 Manutenzione a cura dell’utilizzatore Gli intervalli di manutenzione variano a seconda dell’applicazione specifica Interventi di manutenzione Verificare la plausibilità dei valori misurati. Eseguire un controllo visivo. Eseguire la regolazione[2]. Controllare il tubo del gas di scarico[3]. Sostituire il filtro del gas campione secondo necessità. Riferimento -- pag. 60, §7.3.1 pag. 55, §5.3.1 -- pag. 61, §7.3.3 S[1] T1 x x x x M1 x x x A1 x x x x [1] S = settimanale T = trimestrale, M = semestrale, A = annuale [2] L’intervento deve essere eseguito da tecnici qualificati. [3] In caso di depositi 7. 2 Competenze tecniche necessarie per gli interventi di manutenzione AVVERTENZA - Rischio di esplosioni Gli interventi di manutenzione sull’analizzatore FIDOR devono essere effettuati soltanto da tecnici appositamente addestrati. Utilizzare soltanto ricambi originali SICK. 7. 3 Descrizione degli interventi di manutenzione AVVERTENZA - Rischio di ustioni Il blocco sensore e il filtro del gas campione sono caldi quando il dispositivo è in funzione (200 °C circa). Tale condizione vale anche per le loro superfici. Indossare guanti protettivi. I componenti caldi che vengono smontati devono essere mantenuti a distanza da componenti elettrici e cavi e lasciati raffreddare in un luogo protetto. 7.3.1 Controllo visivo Funzione di alimentazione dei gas corretta e gas alimentati adeguati (vedere l’indicazione della pressione) per: – Aria strumentale – Gas combustibile – Gas di prova ● Riscaldamento della linea riscaldata (se utilizzato) in funzione ● Nessun LED acceso (eccetto il LED verde) e valori misurati che non lampeggiano 7.3.2 Regolazione successiva alla manutenzione Al termine della manutenzione eseguire la regolazione dei punti di zero e di riferimento ( pag. 55, §5.3.1). 60 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso ● Manutenzione ordinaria 7.3.3 Sostituzione del filtro del gas campione NOTA Eseguire gli interventi sul filtro del gas campione solo quando è freddo. 7.3.3.1 Smontaggio del filtro del gas campione 1 Svitare le due viti del coperchio isolante. 2 Rimuovere il coperchio isolante e la guaina proteggi tubo. 3 Svitare le quattro viti del blocchetto d’ingresso del gas campione. 4 Rimuovere il blocchetto d’ingresso del gas campione. 5 Rimuovere l’O-ring e il filtro dal blocchetto d’ingresso del gas campione. 7.3.3.2 Montaggio del filtro del gas campione 1 Posizionare il filtro all’interno del blocchetto del gas campione. 2 Posizionare un nuovo O-ring nel blocchetto d’ingresso del gas campione. 3 Avvitare il blocchetto del gas campione (1) serrando nella posizione desiderata con le quattro viti. Fig. 7 Guaina proteggi tubo e coperchio isolante 2 3 1 4 Avvitare la guaina proteggi tubo (1) utilizzando le due viti. 1 Avvitare il coperchio isolante (3) con le due viti. Ingresso del gas campione montato Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Fig. 8 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 61 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Manutenzione ordinaria 62 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Eliminazione dei malfunzionamenti GMS810-/GMS811-FIDOR 8 Eliminazione dei malfunzionamenti Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Fusibili Messaggi di stato Risultati di misura non plausibili Mancata accensione del FID GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 63 Eliminazione dei malfunzionamenti 8. 1 Competenze tecniche necessarie per le riparazioni AVVERTENZA - Rischio di esplosioni Gli interventi di manutenzione sull’analizzatore FIDOR devono essere effettuati soltanto da tecnici appositamente addestrati. Utilizzare soltanto ricambi originali SICK. 8. 2 Sostituzione dei fusibili ATTENZIONE - Pericoli causati dalle tensioni elettriche Gli interventi descritti di seguito devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti qualificati, che conoscano i rischi connessi al potenziale elettrico e siano in grado di evitarli. Scollegare il dispositivo dalla tensione di rete. All’interno del FIDOR sono presenti numerosi fusibili. Se il LED POWER non si accende nonostante la tensione di alimentazione sia collegata e sia stata attivata mediante l’apposito interruttore: Controllare i fusibili nel connettore di alimentazione ( pag. 64, §8.2.1). Nel caso in cui la temperatura nominale del rivelatore non venga raggiunta e appaia la temperatura ambiente, è possibile che il sensore interno di temperatura sia stato attivato o che il riscaldamento sia guasto. Rivolgersi a al servizio di assistenza SICK. 8.2.1 Fusibile di rete Il fusibile di rete si trova all’interno dell’interruttore del dispositivo (sul retro). Fusibile 8 A ritardo medio, 5x20 Fig. 9 Sostituzione del fusibile 8. 3 Lampeggio della schermata di misura e del LED giallo Quando la schermata di misura e il LED giallo lampeggiano: Se vengono attivati gli stati “Maintenance request”, “Failure” o “Uncertain operating state”: 1 Premere “Menu”. 2 Passare al menu “FIDOR”. 3 Selezionare il menu “Diagnostic”. 4 Selezionare il menu “Operating mode”. 5 Verificare la causa dell’errore. 64 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Tensione di rete 115 e 230 V Eliminazione dei malfunzionamenti 8.4 Guasto In caso di malfunzionamenti, il dispositivo si porta automaticamente nello stato “Failure” (Guasto). In questo stato: ● Si accende l’indicatore di stato rosso. ● Viene impostato un segnale di stato. ● Il percorso del gas campione (compresa la sonda di campionamento) viene flussato con gas di zero. ● Sul pannello operatore appare il messaggio d’errore corrispondente, che viene memorizzato nel registro. Se non è possibile eliminare l’errore, rivolgersi al servizio di assistenza SICK. Se l’errore è stato eliminato senza spegnere il FIDOR, il dispositivo si porta automaticamente nella modalità di misura. 8.5 Mancata accensione del FID Malfunzionamenti Mancata accensione del FID Informazioni Verificare che il gas combustibile venga alimentato. Accendere ripetutamente fino a quando non compare la fiamma. Gas combustibile contaminato o Verificare che il gas combustibile variazioni di pressione venga alimentato correttamente (pulire i tubi). Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Ripetuti spegnimenti del FID Possibili cause Alimentazione del gas combustibile non disponibile o pressione insufficiente Aria nel tubo del gas combustibile GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 65 Eliminazione dei malfunzionamenti Messaggi di errore Messaggio Failure I2C Press.module Software Watchdog Setup Start timeout Flame Zero point Ref. point Heating Catalyst Suction voltage 66 Possibile causa Possibile risoluzione Errore di comunicazione del Spegnere e riaccendere il dispositivo. controllo della pressione Errore software o di proSpegnere e riaccendere il dispositivo. grammazione Caricare la configurazione dell’utente. Caricare la configurazione di fabbrica. Errore interno Spegnere e riaccendere il dispositivo. Controllare le opzioni. Caricare la configurazione dell’utente. Caricare la configurazione di fabbrica. Impostazioni dei parametri Spegnere e riaccendere il dispositivo. errate Verificare le impostazioni dei parametri. Caricare la configurazione dell’utente. Caricare la configurazione di fabbrica. Timeout in fase di avvio (ad Attivare l’accensione. es. guasto del riscaldaControllare le alimentazioni dei gas. mento) Controllare le opzioni. Controllare temperature e pressioni. Spegnere e riaccendere il dispositivo. Fiamma che non si accende Controllare le alimentazioni dei gas. o che si è spenta Controllare che il tubo del gas di scarico non sia contaminato o danneggiato. Attivare l’accensione. Impossibile eseguire la Attivare manualmente il gas di zero e controllare i regolazione del punto di valori visualizzati. zero o Se necessario, controllare il tubo del gas di prova. soglia di deriva superata Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente. Riavviare la regolazione del punto di zero. Controllare la qualità del gas combustibile e, se necessario, del gas di zero e dell’aria di combustione. Se necessario, controllare il condizionamento del gas di zero e dell’aria di combustione (catalizzatore). Impossibile eseguire la Attivare manualmente il gas di riferimento e controlregolazione del punto di lare i valori visualizzati. riferimento o Se necessario, controllare il tubo del gas di prova. soglia di deriva superata Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente. Riavviare la regolazione del punto di riferimento. Controllare la qualità del gas combustibile e, se necessario, dell’aria di combustione. Se necessario, controllare il condizionamento dell’aria di combustione (catalizzatore). Controllare l’alimentazione del gas di riferimento. Errore relativo al riscalda- Controllare le temperature e, se necessario, attenmento dell’analizzatore o dere che raggiungano i valori prestabiliti. all’amplificatore di misura Controllare la temperatura ambiente. riscaldato Verificare che l’aria circoli. Spegnere il dispositivo. Lasciar raffreddare il dispositivo. Accendere il dispositivo. Errore relativo al riscalda- Controllare le opzioni. mento del catalizzatore Controllare la temperatura del catalizzatore e, se integrato necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito. Errore relativo tensione di Spegnere e riaccendere il dispositivo. aspirazione GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 8. 6 Eliminazione dei malfunzionamenti Messaggio Pressure EEPROM Possibile causa Impossibile regolare le pressioni d’esercizio Portata del gas campione insufficiente/eccessiva Pressione del processo non conforme alle specifiche Filtro del gas campione ostruito Guasto del controllo della pressione Errore hardware della memoria dei parametri Valore misurato non plausibile Valore misurato sopra o sotto la soglia Possibile risoluzione Controllare le alimentazioni dei gas. Controllare le tubazioni dei gas. Controllare le pressioni. Rimuovere la linea riscaldata o la sonda di campionamento e controllare che funzionino correttamente. Controllare/Sostituire il filtro del gas campione. Spegnere e riaccendere il dispositivo. Controllare la qualità di gas di zero, gas combustibile e aria di combustione. Attivare il gas di prova e controllare i valori visualizzati. Eseguire la regolazione. Verificare le impostazioni dei parametri. Caricare la configurazione dell’utente. Caricare la configurazione di fabbrica. Heated line Errore relativo al riscalda- Controllare le opzioni. mento della linea riscaldata Controllare la temperatura della linea riscaldata e, se necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito. External failure Ingresso digitale: errore del Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le segnale esterno opzioni. Controllare l’attivatore del segnale esterno. Signal ready Ingresso digitale: segnale Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le esterno di sistema pronto opzioni. Controllare l’attivatore del segnale esterno. SCI1/RS232 Errore interno Spegnere e riaccendere il dispositivo. SCI2/RS232 Errore interno Spegnere e riaccendere il dispositivo. Glow plug La candeletta di accenRivolgersi al servizio di assistenza SICK. sione non funziona correttamente. Maintenance request Maintenance mode Modalità di manutenzione Al termine dell’intervento, uscire dalla modalità di attiva manutenzione. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Measured value Setup not released Impostazione dei parametri non abilitata Logbook Errore nel registro Zero point Avviso di superamento della soglia di deriva Ref. point Avviso di superamento della soglia di deriva GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Rivolgersi al servizio di assistenza SICK. Spegnere e riaccendere il dispositivo. Attivare manualmente il gas di zero e controllare i valori visualizzati. Se necessario, controllare il tubo del gas di prova. Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente. Riavviare la regolazione del punto di zero. Controllare la qualità del gas combustibile e, se necessario, del gas di zero e dell’aria di combustione. Se necessario, controllare il condizionamento del gas di zero e dell’aria di combustione (catalizzatore). Attivare manualmente il gas di riferimento e controllare i valori visualizzati. Se necessario, controllare il tubo del gas di prova. Verificare che il blocchetto d’ingresso del gas campione sia montato correttamente. Riavviare la regolazione del punto di riferimento. Controllare la qualità del gas combustibile e, se necessario, dell’aria di combustione. Se necessario, controllare il condizionamento dell’aria di combustione (catalizzatore). 67 Eliminazione dei malfunzionamenti Messaggio Heating Possibile causa Avviso relativo al riscaldamento dell’analizzatore o all’amplificatore di misura riscaldato Catalyst Avviso relativo al riscaldamento del catalizzatore integrato Avviso relativo alla tensione di aspirazione Impossibile regolare le pressioni d’esercizio Portata del gas campione insufficiente/eccessiva Pressione del processo non conforme alle specifiche Filtro del gas campione ostruito Errore del controllo della pressione Ingresso digitale: segnale esterno di richiesta di manutenzione Scheda SD non disponibile Suction voltage Pressure Ext.maint.request SD-Card Messages Measuring Check Maintenance mode Z.+R.adjustment Zero Adjustment Ref.adjustment Controllare le alimentazioni dei gas. Controllare le tubazioni dei gas. Controllare le pressioni. Rimuovere la linea riscaldata o la sonda di campionamento e controllare che funzionino correttamente. Controllare/Sostituire il filtro del gas campione. Se si desidera utilizzare la funzione, controllare le opzioni. Controllare l’attivatore del segnale esterno. Rivolgersi al servizio di assistenza SICK. Messaggio informativo Messaggio informativo Messaggio informativo Messaggio informativo Messaggio informativo Messaggio informativo Messaggio informativo Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Uncertain Modalità di misura Controllo funzionale Modalità di manutenzione Regolazione dei punti di zero e di riferimento Regolazione del punto di zero Regolazione del punto di riferimento Stato incerto Possibile risoluzione Controllare le temperature e, se necessario, attendere che raggiungano i valori prestabiliti. Controllare la temperatura ambiente. Verificare che l’aria circoli. Spegnere il dispositivo. Lasciar raffreddare il dispositivo. Accendere il dispositivo. Controllare la temperatura del catalizzatore e, se necessario, attendere che raggiunga il valore prestabilito. Rivolgersi al servizio di assistenza SICK. 68 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Documentazione tecnica GMS810-/GMS811-FIDOR 9 Documentazione tecnica Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Dimensioni Dati tecnici GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 69 Documentazione tecnica 9. 1 Omologazioni 9.1.1 Conformità Le caratteristiche tecniche di questo dispositivo sono conformi alle direttive UE e alle norme EN seguenti: ● Direttiva UE NSP 2006/95/CE ● Direttiva UE EMC 2004/108/CE Norme EN applicabili: ● EN 61010-1 - Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio ● EN 61326 - Apparecchi elettrici di misura, controllo e laboratorio - Prescrizioni di compatibilità elettromagnetica 9.1.2 Protezione elettrica Isolamento: protezione di classe 1 conformemente a EN 61010-1. ● Categoria di misura II conformemente alla norma EN 61010-1. ● Contaminazione: il dispositivo funziona in condizioni di sicurezza in ambienti con grado di contaminazione fino a 2 come da norma EN 61010-1 (contaminazione normale, non conduttiva e conduttività temporanea a causa di presenza occasionale di condensa). Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso ● 70 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Documentazione tecnica 9.2 Linea riscaldata Fig. 10 Linea Fig. 11 Collegamento Pin 1 2 3 4 5 6 PE Funzione Riscaldamento Riscaldamento Monitoraggio tramite Pt100 Monitoraggio tramite Pt100 Controllo tramite Pt100 Controllo tramite Pt100 Conduttore di protezione Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso I numeri dei pin sono indicati sul connettore. Descrizione La linea riscaldata presenta un’anima in PTFE o acciaio inossidabile con un diametro esterno di 6 mm e interno di 4 mm. L’anima in PTFE può essere di tipo sostituibile o fissata saldamente all’armatura in acciaio inossidabile. Il componente che consente il riscaldamento è costituito da un gruppo di leghe conduttrici di alta qualità, protetto da materiale isolante resistente alle temperature elevate. I conduttori di riscaldamento sono protetti contro l’umidità e dotati di una treccia di protezione. Per il controllo della temperatura si utilizza un resistore PT100. Per il monitoraggio della temperatura conformemente alle disposizione VDE è presente un secondo sensore integrato. La guaina esterna è realizzata in plastica o, su richiesta, con una treccia d’acciaio. Condizioni specifiche dell’applicazione PTFE e acciaio inossidabile sono entrambi resistenti a numerose sostanze. Le principali eccezioni sono: - Il PTFE è soggetto a rigonfiamenti se esposto a idrocarburi contenenti fluoro e olio. - I metalli alcalini fusi o disciolti e di colorazione marrone intaccano il PTFE. - Gli alogeni provocano una trasformazione. - L’acciaio inossidabile può essere alterato dai gas acidi. GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 71 Documentazione tecnica Dimensioni 9. 3 483 (19) X4 X7 X5 101.5 (4) X3 37,75 (1.5) 177 (7) 465 (18.3) 29 29 29 29 29 (1.14) (1.14) (1.14) (1.14) (1.14) 221 (8.7) 145 (5.7) 72 Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso 120 (4.7) 42 (1.65) 348 (13.7) 444 (17.5) Quote in mm GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Documentazione tecnica 9.4 Dati tecnici Impostazione del fondo scala documentazione fornita con il sistema. Valori misurati[1] Principio di misura Componente da misurare Unità della concentrazione Campo di misura più piccolo Campo di misura più ampio Campo di misura testato[2] Rivelatore a ionizzazione di fiamma Idrocarburi totali (CnHm) mg org. C/m3 mg/m3 ppm, ppm C1, ppm C3 % per volume % LEL % TLV 0 - 15 mg org. C/m3 0 - 100.000 mg org. C/m3 0 - 15 mg C/m3 0 - 50 mg C/m3 0 - 150 mg C/m3 0 - 500 mg C/m3 [1] Quando il campo di misura viene superato, sul FIDOR rimangono visualizzati i valori misurati. La precisione specificata si ottiene solo nel campo di misura tarato. [2] Campo di misura certificato conformemente alla norma DIN EN 15267-3. Tempi Tempo di riscaldamento Impostazione del tempo T90[1] < 1 ora (a temperatura ambiente) 2,5 s [1] Sull’ingresso del gas campione Comportamento di misura Deriva di zero[1] Deriva di sensibilità[1] Riproducibilità Ripetibilità Limite di rilevabilità Linearità < 3% rel. nell’intervallo di manutenzione[2] 1% del valore di fondo scala 1% del valore di fondo scala 0,05 mg orgC 2% del fondo scala Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso [1] Con regolazione quotidiana del punto di zero [2] Intervallo di manutenzione =12 settimane Caratteristiche del dispositivo Struttura Unità rack Peso Temperatura di riscaldamento - Rivelatore - Riscaldamento esterno (opzione) Portata del gas campione Pressione del gas campione in ingresso Custodia scorrevole da 19" 4 RU (più 1 RU per il bilanciamento termico) 17 kg (37,5 libbre) 180 °C (356 °F) 60 - 250 °C (140 - 480 °F) (regolabile) 120 l/ora circa 90 - 110 kPa (0,9 - 1,1 bar) GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 73 Documentazione tecnica Condizioni ambientali Temperatura ambiente +5 - +40 °C (40 - 104 °F) Temperatura di immagazzinamento -20 - +70 °C (0 - 160 °F) Umidità relativa 95% max. (senza condensa) Pressione dell’aria ambiente 900 - 1.100 hPa (mbar)[1] Grado di protezione IP 40, per uso in locali chiusi Contaminazione consentita Grado di protezione 2 [1] Se la pressione è diversa, rivolgersi al servizio di assistenza SICK e, se necessario, adattare la pressione. 90 - 240 V c.a. (alimentatore multitensione) 115 o 230 V c.a. (opzionale) 47 - 63 Hz 50 VA max. 350 VA max. 300 VA max. Per 115 e 230 V: 8 A, ritardo medio Tipo 5x20 (elemento fusibile sostituibile) Alimentazione del gas Gas Qualità Portata Pressione in ingresso Aria strumentale Granulometria max. 1 m, tenore olio max. 0,1 mg/m3, punto di rugiada in 1.000 l/ora 400 ±20 kPa (4 ±0,2 bar) pressione max. –40 °C. Gas combustibile H2 > 5,0 Aria di combustione Gas di zero Gas di riferimento Raccordo[1] 60 ml/min. - Campo di misura > 500 mgC/m3: aria strumentale - Campo di misura <= 500 mgC/m3: catalizzatore interno (opzione) - Campo di misura <= 500 mgC/m3: catalizzatore esterno Catalizzatore o esterno - Suggerimento: propano in aria sintetica - Concentrazione: circa 75% del valore di fondo scala 250 ml/min. (tipica) G 1/8" 300 ±20 kPa (3 ±0,2 bar) 250 l/ora 300 l/ora [1] Raccordi a vite in dotazione 74 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Alimentazione elettrica Tensione di rete: - Elettronica - Riscaldamento Frequenza di rete Assorbimento: - Elettronica - Riscaldamento del rivelatore - Riscaldamento esterno Fusibile di rete nel connettore del dispositivo I nd íc e Indíce A Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione non eseguita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjustment - Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione del gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . Aria di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aria strumentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 65 48 36 55 18 24 18 24 B I Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L LED (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linea riscaldata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 34 22 26 15 60 34 34 19 71 Barra di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 C CAN bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamenti dei segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo in remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 15 29 12 34 27 25 34 34 15 D Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Diag (pulsante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Diagnostic (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Diagramma di flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Diagramma di flusso del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Documentazione (ulteriori informazioni) . . . . . . . . . . 9 E Errore (accensione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 F Failure (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro del gas campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni dei pulsanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G Gas combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance mode (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance request (stato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meas (pulsante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 51 35 32 66 15 O Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 P Parameter (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Posa delle linee del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Principio di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R Raccordi del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reference (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reference gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 48 52 16 55 S 34 19 61 22 35 64 18 24 18 24 Salvataggio e caricamento delle impostazioni utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermata di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOPASET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standby (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 41 58 16 58 52 T Targa identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Test gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 75 In dí ce U Uncertain - Stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V Visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Z Zero (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Zero gas (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 76 GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG I nd íc e GMS810-/GMS811-FIDOR · Manuale d’uso · 8017080 V 1.0 · © SICK AG 77 8017080/2014-04/V1.0/Subject to change without notice Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brasil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail [email protected] Česká Republika Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail [email protected] China Phone +86 4000 121 000 E-Mail [email protected] Phone +852-2153 6300 E-Mail [email protected] Danmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Deutschland Phone +49 211 5301-301 E-Mail [email protected] España Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail [email protected] India Phone +91–22–4033 8333 E-Mail [email protected] Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail [email protected] Italia Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 (0)3 3358 1341 E-Mail [email protected] Magyarország Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Nederland Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail [email protected] SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com Norge Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Österreich Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail [email protected] Polska Phone +48 22 837 40 50 E-Mail [email protected] România Phone +40 356 171 120 E-Mail [email protected] Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail [email protected] Schweiz Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Slovenija Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Suomi Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Sverige Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail [email protected] Türkiye Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] USA/México Phone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail [email protected] More representatives and agencies at www.sick.com