Produktbereich Straßenverkehr

Transcript

Produktbereich Straßenverkehr
Produktbereich Straßenverkehr
Products for commercial vehicles
Produits pour véhicules commerciaux
Produzione per ambito stradale
Gama de productos para uso en carretera
D
GB
Für alle aufgeführten Produkte sind
technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make changes
to the technical specifications of all the
products depicted in this catalogue.
F
Tous les produits sont présentés sous
réserve de modifications techniques.
I
Per tutti i prodotti illustrati ci riserviamo
il diritto di apportare modifiche
tecniche.
E
Respecto a todos los productos indicados
se reservan modificaciones técnicas.
Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages •
Ganci di Traino • Enganches para remolque
D
GB
F
I
E
Serie
Series
Série
Serie
Serie
Genehmigung
Homologation
Omologation
Omologazione
Homologación
RO✶42
T
R
C
Seite
Page
Page
Pagina
Página
ø 40 mm
10
94/20/CE
Schwerlast, Off-Road
Heavy duty, Off-Road
Lourdes charges, Off-Road
Traini eccezionali, Off-Road
Carga pesada, Off-Road
ø 50 mm
12
94/20/CE
Schwerlast, Vertikalgelenk
Heavy duty, vertical articulating
Lourdes charges, articulation verticale
Traini eccezionali, campana snodata
Carga pesada, articulación vertical
ø 50 mm
14
94/20/CE
Standard
Standard
Standard
Standard
Estándar
ø 57,5 mm
16
94/20/CE
Off-Road
Off-Road
Off-Road
Off-Road
Off-Road
ø 57,5 mm
94/20/CE
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
RO✶50 flex
RO✶56 / 561
RO✶57
RO✶57 flex
RO✶100
RO✶200
18
20
ABG
Zugkugelkupplung
Hitch heads
Crochet à boule
Gancio per accoppiamento
Enganche esférico
23
EWG
Abschleppkupplung
Manual towing hitch
Chapes de remorquage
Ganci di manovra
Enganches para remolcar
24
RO✶205 / 207 /
208 / 230
RO✶225 / 227
94/20/CE
UNIMOG
UNIMOG
UNIMOG
UNIMOG
UNIMOG
ø 40 mm
27
94/20/CE
Off-Road, Vertikalgelenk
Off-Road, vertical articulating
Off-Road, articulation verticale
Off-Road, campana snodata
Off-Road, articulación vertical
ø 40 mm
29
ø 40 / 76 mm
31
RO✶226
4
für Zugösen
for towing eyes
pour anneaux
per occhioni di traino
para puntas de lanza
Vertikalgelenk, Off-Road
Vertical articulating, Off-Road
Articulation verticale, Off-Road
Campana snodata, Off-Road
Articulación vertical, Off-Road
ABG
RO✶231
Beschreibung Anhängekupplung
Description towing hitch
Description crochet d´attelage
Descrizione ganci di traino
Descripción enganche para remolque
Hakenkupplung mit Flansch
Hook trailer hitch with flange
Accouplement à crochet avec bride
Gancio a uncino con flangia
Enganche de gancho con brida
ROCKINGER
Member of JOST-World
Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages •
Ganci di Traino • Enganches para remolque
D
GB
F
I
E
Serie
Series
Série
Serie
Serie
Genehmigung
Homologation
Omologation
Omologazione
Homologación
Beschreibung Anhängekupplung
Description towing hitch
Description crochet d´attelage
Descrizione ganci di traino
Descripción enganche para remolque
94/20/CE
Hakenkupplung, gefedert
Hook trailer hitch with buffers
Accouplement à crochet à ressorts
Gancio a uncino molleggiato
Enganche de gancho con almohadillas
RO✶232
33
94/20/CE
Drehbar, Transporter
Rotable, light trucks
Tournant, véhicules utilitaires
Girevole, motrici leggere
Giratorio, furgonetas
ø 40 mm
35
94/20/CE
Kompakt, Transporter
Compact, light trucks
Compact, véhicules utilitaires
Compatto, motrici leggere
Compacto, furgonetas
ø 40 mm
37
Kompakt, Flurförderzeuge
Compact, industrial trucks
Compact, chariots de manutention
Compatto, dibiti a movimentazione
Compacto, vehículos industriales
ø 35 / 40 mm
Kompakt, innerbetrieblicher Transport
Compact, internal transport
Compact, transport inter-usine
Compatto, movimentazione interne
Compacto, transporte interno
ø 35 / 40 mm
41
Drehbar, Transporter
Rotable, light trucks
Tournant, véhicules utilitaires
Girevole, motrici leggere
Giratorio, furgonetas
ø 40 mm CH
44
Transporter, gefedert
Light trucks with buffers
Véhicules utilitaires à ressorts
Motrici leggere molleggiato
Furgonetas con almohadillas
ø 40 mm
46
Standard CH
Standard CH
Standard CH
Standard CH
Estándar CH
ø 40 mm
Hakenkupplung, gefedert
Hook trailer hitch with buffers
Accouplement à crochet à ressorts
Gancio a uncino molleggiato
Enganche de gancho con almohadillas
ø 76 mm
50
Hakenkupplung, gefedert
Hook trailer hitch with buffers
Accouplement à crochet à ressorts
Gancio a uncino molleggiato
Enganche de gancho con almohadillas
ø 76 mm
52
Schienengebundene Arbeitsmaschinen
Rail vehicles
Machines-outils sur rails
Macchine di lavoro su rotaia
Máquinas de trabajo sobre carriles
ø 40 mm
ABG
RO✶245
RO✶253
RO✶256
94/20/CE
RO✶290
C
RO✶244
RO✶285
R
Seite
Page
Page
Pagina
Página
RO✶243
RO✶283
T
ø 40 / 76 mm CH
RO✶240
RO✶263
für Zugösen
for towing eyes
pour anneaux
per occhioni di traino
para puntas de lanza
i
39
48
54
ROCKINGER
Member of JOST-World
5
Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages •
Ganci di Traino • Enganches para remolque
D
GB
F
I
E
Serie
Series
Série
Serie
Serie
Genehmigung
Homologation
Omologation
Omologazione
Homologación
RO✶400
für Zugösen
for towing eyes
pour anneaux
per occhioni di traino
para puntas de lanza
T
R
C
Seite
Page
Page
Pagina
Página
94/20/CE
Standard
Standard
Standard
Standard
Estándar
ø 40 mm
56
94/20/CE
Comfort, spielfrei
Comfort, slack-free
Confort, sans jeu
Comfort, senza gioco
Confort, exento de juego
ø 40 mm
58
94/20/CE
Comfort, spielfrei
Comfort, slack-free
Confort, sans jeu
Comfort, senza gioco
Confort, exento de juego
ø 40 mm CH
60
94/20/CE
Standard
Standard
Standard
Standard
Estándar
ø 50 mm
62
94/20/CE
Schwere Starrdeichseln
Heavy rigid trailer
Timons rigides lourdes
Timoni rigidi pesanti
Lanzas rigidas pesedas
ø 50 mm
64
94/20/CE
Comfort, spielfrei
Comfort, slack-free
Confort, sans jeu
Comfort, senza gioco
Confort, exento de juego
ø 50 mm
66
94/20/CE
mit Flansch
with flange
avec bride
con flangia
con brida
ø 50 mm
68
94/20/CE
Standard
Standard
Standard
Standard
Estándar
ø 50 mm
70
94/20/CE
mit Flansch
with flange
avec bride
con flangia
con brida
ø 40 mm
73
94/20/CE
Kugelkupplungssystem
Ball Coupling System
Système d'attelage à boule
Sistema gancio a sfera
Sistema de enganches esféricos
ø 80 mm
75
RO✶430
RO✶433
RO✶500
RO✶500 G 65
RO✶530
RO✶560
RO✶700
RO✶841 (460)
RO✶KU 80
6
Beschreibung Anhängekupplung
Description towing hitch
Description crochet d´attelage
Descrizione ganci di traino
Descripción enganche para remolque
ROCKINGER
Member of JOST-World
Zubehör Anhängekupplungen • Accessories Towing hitches • Accessoires Crochets
d´attelages • Accessori Ganci di Traino • Accesorios Enganches para remolque
D
GB
F
I
E
Serie
Series
Série
Serie
Serie
Genehmigung
Homologation
Omologation
Omologazione
Homologación
RO✶480 /
483 / 580
Beschreibung
Description
Description
Descrizione
Descripción
94/20/CE
Adapterkupplungen, selbsttätig
Adapter hitches, automatic
Crochets d'adaptation, automatiques
Adattatori, automatici
Enganches adaptadores, automáticos
94/20/CE
Zugösen
Towing eyes
Anneaux de remorquage
Occhioni di traino
Puntas de lanza
für Zugösen
for towing eyes
pour anneaux
per occhioni di traino
para puntas de lanza
T
R
ø 40 / 50 mm
ø 40 / 50 / 57,5 mm
C
Seite
Page
Page
Pagina
Página
i
76
78
Prüflehren
Wear gauges
Calibres de contrôle
Calibri
Patrones de comprobación
81
Werkzeuge
Tools
Outils
Attrezzi
Herramientas
81
Ersatzteile
Spare parts
Pièces de rechange
Ricambi
Piezas de recambio
Fernanzeige, In-cab status indicator, Affichage à distance,
Teleindicación, Segnalatore; RO✶260*; RO✶372*; RO✶715 A*;
RO✶715 E*
Aufrüstsätze • Upgrade kits • Kits d'adaptation •
Kit complementari • Juegos de equipamiento posterior
87
+
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessori
Accesorios
Schraubensätze • Screw sets • Kits de vis • Kit di viti •
Juegos de tornillos
89
T.R
T+R
Berechnung
Calculation
Calcul
Calcolo
Cálculo
82
* Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série •
Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración
90
ROCKINGER
Member of JOST-World
7
Verwendete Piktogramme • Used pictographs • Pictogrammes utilisés •
Pittogrammi utilizzati • Pictogramas empleados
D
GB
F
I
E
Icon
Series
Série
Serie
Serie
Beschreibung
Description
Description
Descrizione
Descripción
C
D
A
B
R
T
Icon
Series
Série
Serie
Serie
Beschreibung
Description
Description
Descrizione
Descripción
Handhebelposition
Hand lever position
Position du levier à main
Posizione della leva manuale
Posición de la palanca de mano
Klemmlänge: K
Grip: K
Longueur de serrage: K
Lunghezza di serraggio: K
Longitud de apriete: K
Kupplungsgröße
Hitch size
Dimension du crochet
Dimensioni del gancio
Tamaño del enganche
Zugfahrzeug, Schiene
Truck, rail
Poids du véhicule tracteur, rail
Motrice, guida
Vehículo tractor, carril
Lochbild
Hole pattern
Schéma de perçage
Interassi dei fori di fissaggio
Disposición de agujeros
Befestigungslager
Attachment bearing
Palier de fixation
Cuscinetto di fissaggio
Cojinetes de sujeción
D-Wert
D-value
Valeur D
Valore D
Valor D
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
VARIOBLOC
S
C
B
Dc-Wert
Dc-value
Valeur Dc
Valore Dc
Valor Dc
Kupplungskugel
Hitch ball
Boule d'attelage
Gancio a sfera
Enganche de bola
D-Wert VARIOBLOC
D-value VARIOBLOC
Valeur D VARIOBLOC
Valore D VARIOBLOC
Valor D VARIOBLOC
Kupplungsbolzen
Hitch pin
Boulon d'accouplement
Perno
Perno de acoplamiento
Dc-Wert VARIOBLOC
Dc-value VARIOBLOC
Valeur Dc VARIOBLOC
Valore Dc VARIOBLOC
Valor Dc VARIOBLOC
Steckbolzen
Insert hitch pin
Axe embrochable
Perno
Perno enchufable
V-Wert
V-value
Valeur V
Valore V
Valor V
Zugöse
Towing eye
Anneau de remorquage
Occhione di traino
Punta de lanza
C
Starrdeichselanhänger
Central-axle trailer
Remorque fixe
Rimorchio a timone rigido
Remolque de barra de tracción fija
Zugöse ø
Towing eye ø
Anneau de remorquage ø
Occhione di traino ø
Punta de lanza ø
R
Gelenkdeichselanhänger
Drawbar trailer
Remorque articulée
Rimorchio con timone snodato
Remolque de barra de tracción articulada
Anschraubplatte
Plate of bolting
Platine à boulonner
Piastra di fissaggio
Plancha roscable
Zugfahrzeug
Truck
Poids du véhicule tracteur
Motrice
Vehículo tractor
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso
Langes Fangmaul
Long jaw
Pavillon long
Bocca di aggancio lunga
Boca de enganche larga
Seitenanschlag RO✶57
Protection stop RO✶57
Taquet latéral RO✶57
Guida di appoggio RO✶57
Tope lateral RO✶57
T
C
T
8
D
GB
F
I
E
ROCKINGER
Member of JOST-World
RO✶42 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Schlechtwegekupplung mit Vertikalgelenk
Off road hitch with vertical articulating hitch head
Crochet d’attelage pour voies en mauvais état à articulation verticale
Gancio per sollecitazioni gravose con campana snodata
Enganche para carreteras en mal estado con articulación vertical
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
235
245
250
a
(mm)
120,0
140,0
160,0
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
155,0
180,0
200,0
d
(mm)
90,0
120,0
140,0
e
(mm)
15,0
17,0
21,0
f
(mm)
74,0
84,0
94,0
K (mm)
20
28
28
235
245
250
K (mm)
max. 20
max. 28
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO42G235
RO42G235A
RO42G240
RO42G250
RO42G250A
10
A
B
A
A
B
235
235
245
250
250
ROCKINGER
Member of JOST-World
R
C
(mm)
D (kN)
S (kg)
C (t)
(kg)
M
120 x 55
120 x 55
140 x 80
160 x 100
160 x 100
70
70
100
120
120
50
50
50
50
50
1,3
1,3
1,3
1,3
1,3
31,5
31,5
35,5
37,5
37,5
4431
4431
4432
4433
4433
ABG
RO✶42
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
12
13
14
15
16
16a
17
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
70046
70047
67796
47059
53359
46080
67799
53378
57162
25151
70055
67798
50203
50184
65018
54932
39158
39022
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
6
8
18
19a
20
21
26
26
28
28
28
29
29
30
30
32
32
Kit
Kit
ROE
235
245, 250
235
245
250
235
245, 250
235
245, 250
235
245, 250
13228
39160
70043
70625
44084
44079
43242
43235
43236
54707
54680
56051
56049
25214
25072
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25, 27, 31 (235)
25, 27, 31 (245, 250)
67472
67471
1
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
11
RO✶50 flex - 50 mm
D
GB
F
I
E
Anhängekupplung für hohe Beanspruchungen und im Off-Road-Einsatz
Towing hitch for rugged conditions and off road applications
Crochet d’attelage pour sollicitations élevées et en utilisation off-road
Gancio di traino per elevate sollecitazioni e fuoristrada
Enganche para remolque para altas prestaciones fuera de la carretera
a = 50 mm
DIN 74053
94/20/CE
ISO 1102
ROE57005
37
0
25
0
30
0
25
174
320±10
211
82
10
0
0
317
0
93±5
0
36
5
183±10
30
25 0
0
230±5
max. 285
78
T
0
82 0
0
10
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
K (mm)
-
6
K (mm)
max. 35
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
A
B
RO506A61500
RO506B61500
RO506C61540
RO506C61500
RO506D61500
12
R
6
6
6
6
6
(mm)
D (kN)
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
260
260
260
260
260
ROCKINGER
Member of JOST-World
C
S (kg)
e1
C (t)
(kg)
57
57
66
57
57
00-1360
00-1360
00-1360
00-1360
00-1360
x
x
RO✶50 flex
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
01
02
02
03
04
05
06
07
08
ROxxxAxxx0 (2A, 3, 4, 5)
ROxxxBxxx0 (2B, 3, 4, 5)
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROxxxxxx0
ROxxxxxx0
Pos.
ROE
71200
71202
50256
50267
30229
47123
71265
53551
53576
46126
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
09
10
11
12
13
14
15
16
17
A
B
ROE
71266
15690
12615
43480
56122
25347
43478
43479
30399
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
4
13
RO✶56 E / 561 - 50 mm (e1-Version)
D
GB
F
I
E
Schwerlastkupplung mit Vertikalgelenk
Heavy duty hitch with vertical articulating hitch head
Crochet d’attelage pour lourdes charges à articulation verticale
Gancio per traini eccezionali con campana snodata
Enganche de carga pesada con articulación vertical
a = 50 mm
nur Schwerlastzugöse
only heavy duty towing eye
uniquement anneau de remorquage pour lourdes charges
solo occhione di traino eccezionali
sólo punta de lanza para cargas pesadas
ROE57005
T
131
213
35
61∞ - O
58
x
90
°
ø 30 (10x)
ø 17 (10x)
31.5
y
A
A
RO✶561 E
RO✶56 E
RO✶56 E (561 E)
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO 567A8000
RO 567A6600
14
A
B
A
A
ROCKINGER
Member of JOST-World
6
R
C
(mm)
D (kN
S (kg)
x
y
314
200
e1
(kg)
80
60
00-1630
00-1631
RO✶56 / 561 (ABG-Version)
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
01a
02
03
04
05
07
08
10
11
15
16
17
18
19
20
22
23
25
25
25
26
(1 + 3)
•
•
•
Pos.
ROE
46020
70463
55005
53019
53244
65549
57236
56024
15008
25010
68000
47041
65009
70249
33011
51012
51013
32007
50084
50092
50177
51036
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
A
B
ROE
28
29
30
31
33
37
38
40
43
46
47
50
52
53
55
56
57
58
13005
55024
65010
52002
52011
52009
55026
65066
33002
52014
55028
54274
42016
25062
54276
42014
25063
25104
3
3
1
1
1
1
14
1
1
2
1
1
• Kit 561
• Kit 56
66920
67252
1
1
1
1
1
1
1
Reparatursatz • Repair kit • Kit de réparation
Kit riparazione • Juego de reperacion
Pos.
(• 03, • 04, • 16) 21, 24, 32, 34, 35, 36, 39, 42, 44, 45, 48, 49, 54
ROCKINGER
Member of JOST-World
15
RO✶57 - 57 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung
Standard hitch
Crochet standard
Gancio di traino standard
Enganche estándar
20° 20°
293 max
65±5
104±5
196±5
a = 57,5 mm
Schwedische Norm
Swedish standard
Norme suédoise
Normativa svedese
Norma sueca
232+5
55±5
+5
197±5
119±5
215 –7
120±5
195±5
in.
90
°m
ø 56,8
°m
90
in.
ø 130 max.
210±10
AL=13,8
Tmin = 13 mm
30
292+10
Tmax = 28 mm
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
K (mm)
13-28
6
K (mm)
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
570C6100C
570D6100C
570C6120C
570C6140C
570C6150C
570C6151C
570C6154C
570C6156C
16
A
B
R
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
Av
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
300
300
300
300
300
300
300
300
145
145
145
145
145
145
145
145
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
95
95
95
95
95
95
95
95
18
18
18
18
18
18
18
18
ROCKINGER
Member of JOST-World
(kg)
00-1361
00-1361
00-1361
00-1361
00-1361
00-1361
00-1361
00-1361
69
69
69
75
66
60
63
69
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
RO✶57
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
Pos.
01
01
02
02
03
04
05
06
07
08
A
B
ROxxxCxxxx (2C, 3, 4, 5)
ROxxxDxxxx (2D, 3, 4, 5)
ROxxxCxxxx
ROxxxDxxxx
Pos.
ROE
71192
71198
50256
50258
30329
47116
71153
53544
53543
71154
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
09a
09b
10
11
12
13
14
15
16
17
A
B
ROE
71161
71162
71155
44177
71156
71157
71158
56120
25347
71211
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17
RO✶57 flex - 57 mm
Anhängekupplung für hohe Beanspruchungen und im Off-Road-Einsatz
Towing hitch for rugged conditions and off road applications
Crochet d’attelage pour sollicitations élevées et en utilisation off-road
Gancio di traino per elevate sollecitazioni e fuoristrada
Enganche para remolque para altas prestaciones fuera de la carretera
D
GB
F
I
E
a = 57,5 mm
Schwedische Norm
Swedish standard
Norme suédoise
Normativa svedese
Norma sueca
30°
30°
104±5
212±10
232+5
max. 293
113±5
25°
292+10
+5
212 –7
10
T
0°
206±5
325±5
0°
10
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
K (mm)
-
6
K (mm)
max. 35
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
A
B
RO576C61000
RO576D61000
RO576C61400
18
R
6
6
6
(mm)
D (kN)
160 x 100
160 x 100
160 x 100
260
260
260
ROCKINGER
Member of JOST-World
C
Dc (kN)
e1
S (kg)
V (kN)
(kg)
57
57
63
00-4982
00-4982
00-4982
x
x
RO✶57 flex
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
15
14
13
10
10
18 17
8
14
11
18
16
10
12
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
Pos.
01
01
02
02
03
04
05
06
07
08
A
B
ROxxxCxxxx (2C, 3, 4, 5)
ROxxxDxxxx (2D, 3, 4, 5)
ROxxxCxxxx
ROxxxDxxxx
Pos.
ROE
71192
71198
50256
50258
30329
47116
71153
53544
53543
71154
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
09a
09b
10
11
12
13
14
15
16
17
18
A
B
ROE
71161
71162
71266
15690
12615
43480
56122
25347
43478
43479
30399
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
19
RO✶100, VARIOBLOC
D
GB
F
I
E
Multifunktionales Wechselsystem für Transporter, Geländewagen, Busse in Verbindung mit Bolzen-, Hakenkupplung, Kupplungskugel; geeignet für Hecktragesysteme
und Arbeitsgeräte.
Multifunctional alternating system for transporter, crosscountry vehicles and buses, in connection with pin
hitch, hook trailer hitch, hitch ball, suitable for towbar
bracket systems and work devices.
Système mobile multifonction pour véhicules utilitaires,
voitures tout terrain et bus liaison avec accouplement
à boulon, à crochet ou boule d'attelage ; convient pour
systèmes de portage arrière et outillage.
Sistema intercambiabile multifunzione per furgoni, fuoristrada, bus in abbinamento a ganci a perno a uncino e
ganci a sfera; adatto per sistemi di trasporto posteriori e
attrezzi di lavoro.
Sistema de cambio multifuncional para furgonetas, vehículos todo terreno, autobuses en combinación con enganches de bulón, enganches de gancho, enganches de
bola; indicado para sistemas de soporte posterior y útiles
de trabajo.
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
e1
ROE100A01001
ROE100A02001
(mm)
83 x 56
85 x 45
D (kN)
30
30
Dc (kN)
30
18
S (kg)
250
200
V (kN)
12,0
9,6
(kg)
2,7
2,7
(mm)
83 x 56
83 x 56
D (kN)
30
30
Dc (kN)
18
30
S (kg)
250
250
V (kN)
12,0
8,4
(kg)
4,1
4,1
(mm)
83 x 56
D (kN)
25
Dc (kN)
22
S (kg)
250
V (kN)
12,0
(kg)
3,3
00-0044
00-0044
C+RO✶243
e1
ROE100C01511
00-0031
C+RO✶231
e1
ROE100C01521
L
e1
C+RO✶KK
H
ROE100C01531
ROE100C01541
ROE100C01551
ROE100C01561
20
ROCKINGER
Member of JOST-World
(mm)
83 x 56
83 x 56
83 x 56
83 x 56
D (kN)
22,5
24,3
22,1
19,0
S (kg)
275
300
270
200
H
-34
20
-90
-34
L
115
104
114
133
(kg)
3,9
3,9
4,2
4,1
00-2462
00-2358
00-2124
00-2462
RO✶100
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
4
Pos.
ROE
01
01
02
03
03
04
83,0 x 56,0 mm
85,0 x 45,0 mm
100B01000
100B02000
25344
100C01000
100C02000
70761
83,0 x 56,0 mm
85,0 x 45,0 mm
1
1
1
1
1
1
Befestigungssätze • Screw sets • Kits de fixation • Kit di fissaggio • Juego de elementos de sujeción
L
ROE
40 mm
50 mm, 30 mm
55 mm
60 mm
110 mm
130 mm
70759
70756
70570
70558
70754
70805
L
ROE
Pos.
05
05
05
05
05
05
L
5
Pos.
06
50 mm
70755
Basisplatte • Base plate on the vehicle •
Plaque de base • Piastra base • Placa base
1
1
1
1
1
1
1
6
L
Pos.
07
50 mm
ROE
70755
1
7
L
Pos.
8
08
08
08
50 mm
60 mm
65 mm
ROE
70755
70757
70758
1
1
1
Bolzenkupplung 243 auf Wechselplatte •
Pin hitch 243 on the quick-change plate •
Accouplement à boulon 243 sur plaque mobile
• Gancio a perno 243 su piastra intercambiabile
• Enganche de bulón 243 en placa intermedia
Hakenkupplung 231 auf Wechselplatte • Hook
trailer hitch 231 on the quick-change plate •
Accouplement à crochet 231 sur plaque mobile
• Gancio a uncino 243 su piastra intercambiabile • Enganche de gancho 243 en placa intermedia
Kupplungskugel auf Wechselplatte • Hitch ball
on the quick-change plate • Boule d'attelage
sur plaque mobile • Gancio a sfera su piastra
intercambiabile • Enganche de bola en placa
intermedia
ROCKINGER
Member of JOST-World
21
RO✶100, VARIOBLOC
D
GB
In Verbindung mit Kugelkupplungen von
Fremdherstellern
In combination with ball hitches from other
manufacturers
F
Pour les crochets à boule d’autres fabricants
I
Assieme a ganci a sfere di altre case produttrici
E
En combinación con enganches esféricos de
fabricantes ajenos
ISO 83 x 56
ISO 85 x 45
D-Wert
D value
Valeur D
Valore D
Valor D
(kN)
140
130
120
110
100
80
90
70
60
50
40
30
20
10
0
[mm]
H 240
[mm] 230
220
S-Stützlast
Static load
Charge statique
Carico sul timone
Carga de apoyo
(kg)
8
98
9
110
10
122
[mm]
H
[mm]
D-Wert
D value
Valeur D
Valore D
Valor D
(kN)
S-Stützlast
Static load
Charge statique
Carico sul timone
Carga de apoyo
(kg)
D-Wert
D value
Valeur D
Valore D
Valor D
(kN)
S-Stützlast
Static load
Charge statique
Carico sul timone
Carga de apoyo
(kg)
210
200
190
II
180
170
160
150
11
134
130
12
146
120
13
159
140
110
171
14
100
15
16
90
80
74.83
15∞
19
20
60
21
22
24
26
50
40
183
195
17
18
70
II
23
25
220
244
269
293
300
207
232
256
281
300
30
20
c
I
10
0
10
20
D 26 kN S 300 kg
30
50
26
24
22
60
20
70
18
40
II
80
90
I
19
17
300
293
269
244
220
171
13
159
12
146
140
11
134
10
122
9
110
II
150
160
170
180
190
200
210
140
130
110
100
120
80
90
70
60
50
40
30
20
0
10
230
240
[mm]
L
H
ROCKINGER
Member of JOST-World
L
232
207
II
98
8
220
300
281
256
183
14
130
120
D 20 kN S 200 kg
195
15
110
22
25
23
21
16
100
II
I
a
b
D-Wert
D value
Valeur D
Valore D
Valor D
(kN)
S-Stützlast
Static load
Charge statique
Carico sul timone
Carga de apoyo
(kg)
[mm]
[mm]
RO✶200
D
GB
F
I
E
Zugkugelkupplung zur Verbindung mit Kupplungskugel 50 mm
Hitch heads for connection with hitch ball 50 mm
Crochet à boule combinée avec boule d'attelage de 50 mm
Gancio per accoppiamento con sfera da 50 mm
Enganche esférico para la unión con enganche de bola de 50 mm
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
ABG
RO200A00500
RO200B00500
RO200F00500
X (mm)
S (kg)
C (kg)
ø (mm)
(kg)
KTA
ø 70
ø 60
60
120
120
120
1600
1600
1600
50
50
50
1,4
1,4
1,4
1708
1708
1708
ROCKINGER
Member of JOST-World
23
RO✶205 / 207 / 208 / 230
D
GB
F
I
E
Abschleppkupplungen
Manual towing hitches
Chapes de remorquage
Ganci di manovra
Enganches para remolcar
a = 40 mm DIN 74054, 94/20/CE
a = 50 mm DIN 74053, CE-Kl. D
a = 76 mm VG 74059 NATO
D
Amtlicher Hinweis: Abschleppkupplungen sind nicht
bauartgenehmigungspflichtig. Der Verwendungszweck
ist auf das Abschleppen von betriebsunfähigen Fahrzeugen und in Ausnahmefällen auf Rangierzwecke
beschränkt. Die Verwendung für den Anhängerbetrieb
ist nicht gestattet.
GB Official advice: Manual towing hitches are not obliged
to be homologated. The purpose is restricted on the
towing of non-usable vehicles and in exceptional cases
on purposes of switching rails.
F
24
Remarque administrative : Les chapes de remorquage
ne nécessitent pas d'homologation de type. L'affectation
se limite au remorquage de véhicules hors d'état de
rouler et, dans des cas exceptionnels, à des fins de
manœuvres. L'utilisation en mode remorque n'est pas
autorisé.
ROCKINGER
Member of JOST-World
I
Avviso ufficiale: I ganci di manovra non sono soggetti
ad omologazione. Vengono impiegati limitatamente allo
scopo di trainare veicoli non funzionanti e in casi eccezionali anche a scopo di manovra. Non è ammesso il loro
impiego per la marcia con rimorchio.
E
Nota oficial: Los enganches para remolcar no requieren
homologación. El uso previsto está restringido a remolcar vehículos incapaces de funcionar y está limitado en
casos excepcionales a fines de maniobra. El uso para el
servicio con remolque no está permitido.
RO✶205 / 207 / 208 / 230
D
GB
F
I
E
Abschleppkupplungen
Manual towing hitches
Chapes de remorquage
Ganci di manovra
Enganches para remolcar
RO✶205
RO✶207
207A450
RO✶230
≈ 160
RO✶208
80
2
370
1
54
101
64
94
64 ±0,5
340 ±0,5
3
300
68 °
29
12
90
80
ø 15
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
EWG
RO205A50000
RO205A51000
RO207A45000
RO208M08000
RO230B35000
RO230C35000
RO230D35000
RO230E35000
RO230B35090
RO230F35000
(mm)
Pos.
ø (mm)
(t)
(t)
77/389
160 x 100
160 x 100
140 x 80
340 x 64
120 x 55
120 x 55
120 x 55
120 x 55
120 x 55
120 x 55
A
A
A
G
B
C
D
E
B
F
35
35
35
32
32
32
32
32
32
32
25,0
50,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
100,0
120,0
x
50,0
50,0
50,0
50,0
50,0
50,0
x
x
x
x
x
x
79/533
(kg)
x
x
x
x
x
x
6,7
6,7
6,0
6,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
25
RO✶205 / 207 / 208 / 230
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
ROE
Pos.
RO205A50000
RO205A51000
RO207A45000
RO208M08000
RO230B35000
RO230C35000
RO230D35000
RO230E35000
RO230B35090
RO230F35000
26
58097
58097
58096
58094
58094
58094
58094
58094
58094
58094
ROCKINGER
Member of JOST-World
66167
66212
66167
48049
70323
70357
66192
66714
70848
67029
A
A
A
G
B
C
D
E
B
F
RO✶225 / 227 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Sonderkupplungen
Special hitch
Crochets d’attelage spéciaux
Ganci speciali
Enganches especiales
D
Für Kraftfahrzeuge DIN 74051, Fußnote 3 / StVZO
§ 43 Abs. 4.
Auch zum Anbau an Anhänger zugelassen
Fangmaulgröße 100 mm x 200 mm
GB Admissible for mounting to the trailer
Funnel size 100 mm x 200 mm
F
Agréé également pour installation sur une remorque
Dimension du pavillon 100 mm x 200 mm
I
Omologato anche per l’applicazione su rimorchi
Dimensioni testa campana 100 mm x 200 mm
E
También autorizado para el montaje en el remolque
Tamaño de boca de enganche 100 mm x 200 mm
a = 40 mm, DIN 74054 94/20/CE
225G110A, 227G110Q
für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
225
227
a
(mm)
120,0
83,0
b
(mm)
55,0
56,0
c
(mm)
155,0
110,0
d
(mm)
90,0
85,0
e
(mm)
15,0
10,5
f
(mm)
75,0
55,0
K (mm)
max. 22
11-16
225
227
K (mm)
max. 22
11-16
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO225G110
RO225G110A
RO227G110J
RO227G110Q
A
B
A
A
C
C
R
112
112
111
111
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kg)
S (t)
V (t)
120 x 55
120 x 55
83 x 56
83 x 56
85
85
66
66
68,4
68,4
66,0
66,0
1500
1500
1250
1250
24,0
C (t)
10
14,0
5
(kg)
17,4
17,4
12,4
12,4
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-0050
00-0049
27
RO✶225 / 227
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
01
01
01
02
02
03
04
04
04
05
06
08
08
09
13
14
14
28
227 (110 J)
225 (110)
227 (110 JB)
225 (110 A), 227 (110 Q)
227
225
227 (110 JB)
225 (110), 227 (110 J)
225 (110 A), 227 (110 Q)
227
225
ROCKINGER
Member of JOST-World
66392
67101
67622
66466
65018
65018
66242
70723
50102
50156
25105
70173
47013
47031
53029
53030
70172
67056
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
15
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
227 (110)
225 (110)
225
227
225 (110)
227 (110)
225 (110)
227 (110)
225
227
225
227
225
227
225
227
ROE
54420
54472
39124
43238
43237
44073
44075
54372
54471
65018
65019
56028
56118
35031
35008
25076
25093
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RO✶226 - 40 mm / 76 mm
D
GB
F
I
E
Schlechtwegekupplung
Off road hitch
Crochet d’attelage pour voies en mauvais état
Gancio per sollecitazioni gravose
Enganche para carreteras en mal estado
D
a = 40 mm DIN 74054
94/20/CE
für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
a = 76 mm
VG 74059 NATO
210
a
(mm)
83,0
b
(mm)
56,0
c
(mm)
125,0
d
(mm)
83,0
e
(mm)
10,5
für Fahrzeuge mit Spezialaufbau, z. B. Feuerwehrfahrzeuge, geländegängig, mit Vertikalgelenk
GB for vehicles with special body construction, e. g. fireengines, for cross-country operation, vertical articulating
hitch head
F
pour véhicules à carrosserie spéciale, par ex. véhicules
de pompiers, tout terrain, à articulation verticale
I
per veicoli con allestimenti speciali, per esempio veicoli
antincendio, veicoli per fuoristrada, con campana
snodata
E
para vehículos con construcción especial, p. ej., vehículos de bomberos, todo terreno, con articulación vertical
f
(mm)
55,0
K (mm)
7
210
K (mm)
7
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO226G210A
A
B
B
R
210
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
83 x 56
66
18,5
50
5,0
13,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-0799
29
RO✶226
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
19
16
7
12
11 3
14
9
10 24
4
8
7
17
14
22
18
20
2
23
21
5
6
Pos.
A
B
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
30
Pos.
ROE
47006
51017
13001
55029
65005
70331
66017
50083
33011
35013
65090
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
A
B
ROE
54001
54002
44021
56009
53027
54072
25012
35002
25008
65018
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RO✶231 - 76 mm / 40 mm
D
GB
F
I
E
Hakenkupplung mit Sicherungsstecker im Verschlussbügel
Hook trailer hitch with safety lock
Accouplement à crochet avec fiche de sécurité dans l'étrier de verrouillage
Gancio a uncino con spinotto di sicurezza nella staffa di chiusura
Enganche de gancho con dispositivo de seguridad en el estribo de cierre
a = 76 mm, VG 74059 NATO
231xx53
a = 40 mm, DIN 74054, 94/20/CE,
für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
05
11
a
(mm)
86,0
83,0
b
(mm)
45,0
56,0
c
(mm)
116,0
116,0
d
(mm)
85,0
85,0
e
(mm)
13,0
10,5
L
(mm)
16
16
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
R
RO231A05000
RO231A05090
RO231A05530
RO231A11000
RO231A11530
05
05
05
11
11
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
86 x 45
86 x 45
86 x 45
83 x 56
83 x 56
25
25
20
25
20
22
22
18
22
18
250
250
150
250
150
14,4
14,4
9,6
14,4
9,6
5,0
5,0
3,6
5,0
3,6
ROCKINGER
Member of JOST-World
31
RO✶231
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
3
2
1
3
2
A
B
Pos.
Pos.
ROE
01
02
70862
65112
1
1
Befestigungssätze • Mounting kits • Kits de
fixation • Kit di fissaggio • Conjuntos de
fijación
A
B
Pos.
•
•
•
•
32
ROE
231A05000
231A05530
231A11000
231A11530
ROCKINGER
Member of JOST-World
70941
70949
70942
70923
1
1
1
1
03
A
B
ROE
70863
1
RO✶232 - 76 mm / 40 mm
D
GB
F
I
E
Drehbare Hakenkupplung
Rotable hook trailer hitch
Accouplement à crochet tournant
Gancio a uncino per motrici leggere
Enganche de gancho para furgonetas
a = 76 mm, VG 74059 NATO
a = 40 mm, DIN 74054, 94/20/CE
für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
04
11
06
a
(mm)
85,0
83,0
101,6
b
(mm)
45,0
56,0
101,6
c
(mm)
112,0
112,0
130,0
d
(mm)
96,0
96,0
130,0
e
(mm)
13,0
10,5
13,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
R
RO232A04001
RO232A04531
RO232A04501
RO232A06001
RO232A06001
RO232A06531
RO232A11001
RO232A11531
RO232A11501
04
04
04
06
06
06
11
11
11
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
85,0 x 45,0
85,0 x 45,0
85,0 x 45,0
101,6 x 101,6
101,6 x 101,6
101,6 x 101,6
83,0 x 56,0
83,0 x 56,0
83,0 x 56,0
40
40
31
40
40
40
35
35
31
22
22
31
22
25
22
22
20
31
300
300
300
300
300
300
300
250
300
14,2
14,2
C (t)
3,2
14,2
9,6
14,2
14,2
12,0
3,2
(kg)
7,0
7,0
7,0
6,7
6,7
6,7
7,2
7,2
7,2
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-1350
00-1353
33
RO✶232
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
3
7
4.2
6
5
2 1
3
4.1
4.3
5
2
8
9
A
B
Pos.
01
02
03
04.1 RO232A04
04.2 RO232A06
04.3 RO232A11
05
06
34
ROCKINGER
Member of JOST-World
70862
65112
70863
70869
70870
70871
70864
59262
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
07
08
08
08
08
08
08
232A0400x
232A0453x
232A0600x
232A0653x
232A1100x
232A1153x
ROE
56124
70879
70873
70880
70874
70878
70875
1
1
1
1
1
1
1
RO✶240 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Drehbare Kupplung für Transporter
Rotable hitch for light trucks
Crochet d’attelage tournant pour véhicules utilitaires
Gancio girevole per motrici leggere
Enganche giratorio para furgonetas
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
04
06
11
a
(mm)
85,0
101,6
83,0
b
(mm)
45,0
101,6
56,0
c
(mm)
112,0
130,0
112,0
d
(mm)
96,0
130,0
96,0
e
(mm)
13,0
13,0
10,5
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO240B04001
RO240B04531
RO240B06001
RO240B06531
RO240B11001
RO240B11531
A
B
B
B
B
B
B
B
R
04
04
06
06
11
11
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
85,0 x 45,0
85,0 x 45,0
101,6 x 101,6
101,6 x 101,6
83,0 x 56,0
83,0 x 56,0
40
40
40
40
35
35
40
22
40
22
35
20
300
300
300
300
250
250
14,2
14,2
14,2
14,2
12,0
12,0
9,5
9,5
9,6
9,6
9,4
9,4
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-0415
00-0415
35
RO✶240
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
15
12.2
16
14
12.1
12.3
14
3
13
2
9
8
11
10
17
11
1
6
7
5
4
A
B
Pos.
01
01
01
01
01
01
02
03
04
06
07
08
11
36
xxB04xx
xxB04530
xxB06x
xxB06530
xxB11xx
xxB11530x
Kit (04, 05, 06, 09, 10)
240B04501
240B04511
240B06501
240B06511
240B11501
240B11511
47026
67411
70867
70927
65018
70618
70868
ROCKINGER
Member of JOST-World
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
17
17
17
17
17
85,0 x 45,0 mm
101,6 x 101,6 mm
83,0 x 56,0 mm
240B04000
240B04530
240B06000
240B06530
240B11000
240B11530
ROE
70869
70870
70871
45131
70872
59262
56124
70879
70873
70880
70874
70878
70875
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RO✶243 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Kompaktkupplung für Transporter, Lieferwagen, Geländewagen
Fangmaulgröße 100 mm x 150 mm
Compact hitch for light trucks, delivery vans, cross country vehicles
Funnel size 100 mm x 150 mm
Crochet d’attelage compact pour véhicules utilitaires, voitures de livraison, voitures tout terrain
Dimension du pavillon 100 mm x 150 mm
Gancio compatto per motrici leggere, furgoni, fuoristrada
Dimensioni testa campana 100 mm x 150 mm
Enganche compacto para furgonetas, camionetas, vehículos todo terreno
Tamaño de boca de enganche 100 mm x 150 mm
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
A
B
11
12
35
a
(mm)
83,0
85,0
120,0
b
(mm)
56,0
45,0
55,0
c
(mm)
110,0
110,0
155,0
d
(mm)
85,0
85,0
90,0
e
(mm)
10,5
10,5
15,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO243A11000
RO243A11000
RO243B11000
RO243B11000
RO243A12000
RO243B12000
RO243A35000
A
B
A
A
B
B
A
B
A
R
115
115
115
115
115
115
135
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
83 x 56
83 x 56
83 x 56
83 x 56
85 x 45
85 x 45
120 x 55
30
30
30
30
18
18
30
18
30
18
30
18
18
30
250
250
250
250
200
200
350
12,0
8,4
12,0
8,4
9,6
9,6
12,0
4,1
4,1
4,1
4,1
4,1
4,1
4,4
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-0031
00-0031
00-0031
00-0031
00-0031
00-0031
00-0051
37
RO✶243
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
R R
R
R
R
A
B
Pos.
01
02
03
03
38
Pos.
ROE
ROxxxBxxxx
ROxxxAxxxx
ROCKINGER
Member of JOST-World
47026
67411
70354
70355
1
1
1
1
04
06
07
08
A
B
Kit (03, 04, 05, 09, 10)
ROE
25106
70927
65018
70618
1
1
1
1
RO✶244 - 25 mm
D
GB
F
I
E
Kompaktkupplung für Flurförderzeuge und deren Anhänger
Compact hitch for industrial trucks and trailers
Crochet d’attelage compact pour chariots de manutention et leurs remorques
Gancio compatto per adibiti a movimentazione interna con relativi rimorchi
Enganche compacto para vehículos industriales y sus remolques
a = 35 mm DIN 8454
244A35511, A 07
a = 40 mm DIN 74054
A 35 zum rangieren
for shunting
pour manœuvres
para maniobrar
per manovre
ø 25
07
35
a
(mm)
130,0
120,0
b
(mm)
30,0
55,0
c
(mm)
160,0
155,0
d
(mm)
60,0
80,0
e
(mm)
14,0
15,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
C
D
RO244A07001
RO244A35001
RO244A35511
A
B
A
A
A
ABG
07
135
135
(mm)
(t)
(t)
(kg)
M
130 x 30
120 x 55
120 x 55
2 (2x2)
4 (5x4)
4 (5x4)
4,5
5,0
5,0
6,0
6,0
6,0
3184
3914
3914
ROCKINGER
Member of JOST-World
39
RO✶244
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
01
01
02
02
1
Kit 1 RO244xxx0
Kit 1 RO244xxx1
Kit 1 RO244A35511
1
RO244Axx0
1
RO244Axx1
70237
70858
70922
55204
55252
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
03
05
05
06
07
Kit
RO244xxx0
RO244xxx1
s. Typenschild, s. type plate, v. plaque d'identification, s. targhetta di identificazione, v. placa de identificación
40
ROCKINGER
Member of JOST-World
ROE
70238
55205
55252
47014
70240
1
1
1
1
1
RO✶245 - 30 mm
D
GB
F
I
E
Kompaktkupplung für innerbetrieblichen Transport
Compact hitch for internal transport
Crochet d’attelage compact pour le transport inter-usine ou sur parc
Gancio compatto per movimentazione interne
Enganche compacto para el transporte interno de la empresa
a = 40 mm DIN 74054
a = 35 mm DIN 8454
für Ringzugösen, for ring towing
eye, pour anneau de remorquage,
per occhione di traino, para punta
de lanza anular:
a = 40 mm ø 21 mm
a = 56 mm ø 36 mm
145
a
(mm)
140,0
b
(mm)
80,0
c
(mm)
182,0
d
(mm)
122,0
e
(mm)
17,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO245A45020
RO245A45320 1
RO245A45500 2
1
2
A
B
A
A
A
R
145
145
145
R
(mm)
D (kN)
(t)
S (kg)
C (t)
(kg)
140 x 80
140 x 80
140 x 80
73,6
68
73,6
7 x 3,5
5 x 23
7 x 3,5
350
350
350
3,0
12,6
16,7
12,6
3,0
für Zugöse ROE70341, for towing eye ROE70341, pour anneau de remorquage ROE70341, per occhione di traino ROE70341, para punta de lanza ROE70341
für FB vorbereitet, prepared for FB, préparé pour FB, pronto per FB, preparado para FB (incl. ROE 70814)
ROCKINGER
Member of JOST-World
41
RO✶245
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
5b
5a
Pos.
A
B
Pos.
ROE
01
02
02
04
05a
67593
70245
70246
47073
65561
1
1
1
1
1
A
B
06
09
10
11
12
ROE
70248
70244
25173
70247
70242
1
1
1
1
1
Sonderzubehör für Fernbetätigung • Special accessories for remote operation • Accessoires spéciaux
pour commande à distance • Accessori speciali per telecomandi • Accesorios especiales para telemando
42
Pos.
ROE
02
03
05b
09
13
70332
65562
70814
70243
71164
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
Bowdenzug • Bowden cable •
Câble Bowden • Tirante Bowden •
Cable Bowden
L
57337
57338
57339
57340
57341
57342
57343
57344
57345
57346
57347
57348
850
950
1000
1250
1500
1600
2000
2500
3000
4000
5000
7000
RO✶245 A 45320
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
6
7
9
5 + 10b
10a
10b
10
4
3 + 10b
2
1
12 + 10b
3 + 10b
Pos.
01
02
03
04
05
A
B
Pos.
ROE
53325
67593
71056
65562
47073
1
1
1
1
1
06
07
10
12
A
B
ROE
65561
70248
71057
70247
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
43
RO✶253 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Drehbare Kupplung für Transporter
Rotable hitch for light trucks
Crochet d’attelage tournant pour véhicules utilitaires
Gancio girevole per motrici leggere
Enganche giratorio para furgonetas
a = 40 mm
DIN 74054, 94/20/CE
für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
04
06
11
a
(mm)
85,0
101,6
83,0
b
(mm)
45,0
101,6
56,0
c
(mm)
112,0
130,0
112,0
d
(mm)
96,0
130,0
96,0
e
(mm)
13,0
13,0
10,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO253B04001
RO253B04531
RO253B06001
RO253B06531
RO253B11001
RO253B11531
44
A
B
B
B
B
B
B
B
ROCKINGER
Member of JOST-World
R
04
04
06
06
11
11
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
85,0 x 45,0
85,0 x 45,0
101,6 x 101,6
101,6 x 101,6
83,0 x 56,0
83,0 x 56,0
40
40
40
40
35
35
40
22
40
22
35
20
300
300
300
300
250
250
14,2
14,2
14,2
14,2
12,0
12,0
9,8
9,8
10,0
10,0
9,4
9,4
RO✶253
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
15
12.2
16
14
12.1
12.3
14
3
13
2
9
8
11
10
17
11
1
6
7
5
4
A
B
Pos.
01
01
01
01
01
01
02
03
04
06
07
08
11
253B04001
253B04531
253B06001
253B06531
253B11001
253B11531
Kit (04, 05, 06, 09, 10)
253B04500
253B04510
253B06500
253B06510
253B11500
253B11510
47097
67411
70867
70926
65018
70618
70868
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
17
17
17
17
17
85,0 x 45,0 mm
101,6 x 101,6 mm
83,0 x 56,0 mm
Kit
253B04000
253B04530
253B06000
253B06530
253B11000
253B11530
ROE
70869
70870
70871
45131
70872
59262
56124
70879
70873
70880
70874
70878
70875
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
45
RO✶256 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Sonderkupplungen für Transporter
Special hitch for light trucks
Crochets d’attelage spéciaux pour véhicules utilitaires
Ganci speciali per motrici leggere
Enganches especiales para furgonetas
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
113
135
a
(mm)
83,0
120,0
b
(mm)
56,0
55,0
c
(mm)
110,0
155,0
d
(mm)
85,0
90,0
e
(mm)
10,5
15,0
f
(mm)
55,0
74,0
K (mm)
20
20
113
135
K (mm)
20
20
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO256A11020
RO256B11020
RO256A35020
RO256B35020
46
A
B
A
B
A
B
ROCKINGER
Member of JOST-World
R
113
113
135
135
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
83 x 56
83 x 56
120 x 55
120 x 55
66
66
70
70
42,5
42,5
70,0
70,0
500
500
700
700
12,0
12,0
19,0
19,0
24
24
24
24
e1
00-0432
00-0432
00-0453
00-0453
RO✶256
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
18
15
13
10
12
19
16
2
17
9
11
3
1
12
14
113
4
5
135
8
11
7
A
B
Pos.
01
01
01
01
02
02
03
04
05
05
06
06
07
07
08
10
6
ROxxxAxxxx, 113
ROxxxAxxxx, 135
ROxxxBxxxx, 113
ROxxxBxxxx, 135
113
135
113
135
113
135
113
135
66824
70581
66825
70580
70352
70599
47007
53041
46074
46105
70228
70726
55008
55005
53055
70727
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
11
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
18
18
19
19
113
135
113
135
113
135
135
113
135
113
135
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROE
65018
65040
39179
44087
44080
54938
54707
54460
67855
70343
56051
35031
25217
25076
50070
50064
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
47
RO✶263 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung für Zugöse CH
Standard hitch for towing eye CH
Crochet standard pour anneau de remorquage CH
Gancio di traino standard per occhione di traino CH
Enganche estándar para punta de lanza CH
a = 40 mm
Zugöse CH
towing eye CH
anneau de remorquage CH
occhione di traino CH
punta de lanza CH
135
140
150
a
(mm)
120,0
140,0
160,0
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
155,0
180,0
200,0
d
(mm)
90,0
120,0
140,0
e
(mm)
15,0
17,0
21,0
f
(mm)
74,0
84,0
94,0
135
140
150
K (mm)
20
28
28
K (mm)
20
28
28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
C
D
RO263A4602
RO263A5153
RO263A5153
RO263G135S
RO263G140S
RO263G150S
48
A
B
A
A
A
A
A
A
ROCKINGER
Member of JOST-World
145
150
150
135
140
150
(mm)
D (kN)
S (kg)
C (t)
(kg)
140 x 80
160 x 100
160 x 100
120 x 55
140 x 80
160 x 100
100
120
168
70
95
120
950
1000
9,0
9,5
700
900
950
6,5
9,0
9,5
29,6
31,2
31,2
25,2
29,6
31,2
RO✶263
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
02
03
04
05
05
06
07
07
08
09
10
11
12
13
14
ROxxxAxxxx 1
360 mm
280 mm
135, 140, 150
135S, 140S, 150S
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
67281
67796
47053
53294
46078
46079
70721
53060
53357
67825
57162
25151
70670
67798
50215
50184
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
ROE
16
16
21
21
23
23
23
24
24
25
25
27
27
135
140, 150
135
140
150
135
140, 150
135
140, 150
135
140, 150
65018
39179
44084
44079
43242
43235
43236
54707
54680
56051
56049
25076
25072
Kit
Kit
08, 20, 22, 26, (135)
08, 20, 22, 26, (140, 150)
67858
67859
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
bei diesen Ersatzteilen wird der Kontrollstift in Überlänge geliefert. Er muß deshalb nach dem Aufschrauben der Automatikeinheit bei geschlossener Kupplung
mit der Kontrollhülse plangeschliffen werden.
1
the check pin will be supplied longer than required for these parts. Once the automatic unit has been bolted onto the closed hitch, the check pin must be ground
flush with the guide sleeve.
1
pour ces pièces détachées, la tige de contrôle est livrée plus longue que nécessaire. Il faut par conséquent la rectifier au niveau avec la gaine de contrôle
après vissage de l'unité automatique, le crochet d’attelage étant verrouillé.
1
per questi pezzi di ricambio viene fornito uno spinotto di controllo più lungo del necessario. Quindi, una volta montata la torretta di comando automatica sul
corpo del gancio, questo spinotto dovrà essere rettificato in piano, e con il gancio chiuso.
1
con estas piezas de recambio se suministra el pasador de control con sobrelongitud. Por ello, se deberá rectificar en plano con el casquillo de control una vez
atornillada la unidad automática con el enganche cerrado.
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
49
RO✶283 - 76 mm
D
GB
F
I
E
Gefederte Hakenkupplung mit Sicherheitsklinkenverschluss
Hook trailer hitch with buffers and safety lock
Accouplement à crochet suspendu avec verrouillage à contrecliquet
Gancio a uncino oscillante con spinotto di sicurezza
Enganche de gancho con cierre de pestillo de seguridad
a = 76 mm
VG 74059
NATO
L1
(mm)
74
88
88
135
145
150
135
145
150
a
(mm)
120,0
140,0
160,0
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
155,0
180,0
200,0
d
(mm)
90,0
120,0
140,0
e
(mm)
15,0
17,0
21,0
f
(mm)
74,0
84,0
94,0
L2
(mm)
167
180
180
L3
(mm)
131
156
156
K (mm)
20
28
28
135
145
150
L4
(mm)
372
410
424
K (mm)
20
28
28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
R
RO283A35001
RO283A45000
RO283A50000
RO283A50090
50
135
145
150
150
ROCKINGER
Member of JOST-World
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
C (t)
R (t)
(kg)
120 x 55
140 x 80
160 x 100
160 x 100
70
95
160
160
42,5
54,0
54,0
54,0
800
1000
1500
1500
15,6
21,6
21,6
21,6
6,5
9,0
9,0
9,0
16
30
40
40
17,7
22,7
31,0
31,0
RO✶283
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
5
12
11
7
4
3
A
B
Pos.
01
01
01
02
02
03
04
05
05
07
07
135, 145
150
150
135, 145
150
283A50090
135
145, 150
66393
66324
70932
52036
52037
56030
35024
71606
70285
70343
70344
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
08
08
09
09
09
10
10
11
11
12
12
135
145, 150
135
145
150
135
145, 150
135
145, 150
135
145, 150
ROE
44080
44079
43242
43235
43236
54707
54680
56051
56049
25076
25072
ROCKINGER
Member of JOST-World
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
51
RO✶285 - 76 mm
D
GB
F
I
E
Gefederte Hakenkupplung
Hook trailer hitch
Accouplement à crochet suspendu
Gancio a uncino oscillante
Enganche de gancho
a = 76 mm
VG 74059
NATO
135
145
a
(mm)
120,0
140,0
b
(mm)
55,0
80,0
c
(mm)
155,0
180,0
d
(mm)
90,0
120,0
e
(mm)
15,0
17,0
f
(mm)
74,0
84,0
135
145
K (mm)
20
28
K (mm)
20
28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
RO285A35020
52
135
ROCKINGER
Member of JOST-World
(mm)
D (kN)
S (kg)
C (t)
(kg)
120 x 55
65
250
2,5
15,0
RO✶285
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
A
B
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
10
135
135
401300
423408
400902
400903
408103
400904
400905
401002
44080
A
B
Pos.
ROE
1
1
2
2
1
1
1
1
2
ROE
11
13
14
15
16
135
135
135
135
135
43242
54707
56051
35031
25076
1
1
1
1
1
Kit
Kit
09, 12, 15 (135)
09, 12, 15 (145)
67472
67471
1
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
53
RO✶290 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Kupplung für schienengebundene Arbeitsmaschinen
Hitch for rail vehicles
Crochet pour machines-outils sur rails
Gancio per macchine di lavoro su rotaia
Enganche para máquinas de trabajo sobre carriles
a = 40 mm
DIN 74054
145
a
(mm)
140,0
b
(mm)
80,0
c
(mm)
180,0
d
(mm)
120,0
e
(mm)
17,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
C
D
RO290A45020
54
A
B
A
ROCKINGER
Member of JOST-World
145
(mm)
(t)
(kg)
140 x 80
14
15,4
RO✶290
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Pos.
01
02
03
04
A
B
Pos.
ROE
66017
47005
51005
70296
1
1
1
1
05
06
07
08
A
B
ROE
70297
70298
70324
65018
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
55
RO✶400 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung
Standard hitch
Crochet standard
Gancio di traino standard
Enganche estándar
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
A
B
a
(mm)
120,0
140,0
160,0
135
145
150
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
155,0
180,0
200,0
d
(mm)
90,0
120,0
140,0
e
(mm)
15,0
17,0
21,0
f
(mm)
74,0
84,0
94,0
K (mm)
11-32
11-35
11-35
135
145
150
K (mm)
max. 32
max. 35
max. 35
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO400A3600C
RO400A3600C
RO400B3600C
RO400B3600C
RO400A4600C
RO400B4600C
RO400A5100C
RO400B5100C
RO400A5120C
56
R
135
135
135
135
145
145
150
150
150
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
120 x 55
120 x 55
120 x 55
120 x 55
140 x 80
140 x 80
160 x 100
160 x 100
160 x 100
70
70
70
70
100
100
130
130
130
70,0
70,0
70,0
70,0
91,5
91,5
90,0
90,0
90,0
700
500
700
500
1000
1000
1000
1000
1000
24,0
26,4
24,0
26,4
31,2
31,2
35,0
35,0
35,0
30,0
30,0
30,0
30,0
34,0
34,0
35,0
35,0
35,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-0352
00-0352
00-0352
00-0352
00-0351
00-0351
00-0350
00-0350
00-0350
x
RO✶400
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
11
12
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
135
145, 150
135
70944
50244
70735
30361
47099
70925
53519
59278
70812
55256
30362
25476
25477
56111
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ROE
12
13
13
14
14
15
15
16
17
18
19
145, 150
135
145, 150
135
145, 150
135
145, 150
56112
25254
25347
44160
44161
59279
59280
53467
65626
25479
53520
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kit
04, 06, 09, 16, 17, 19
71124
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
57
RO✶430 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft
Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened
Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti
Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato
Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
A
B
a
(mm)
140,0
160,0
145
150
b
(mm)
80,0
100,0
c
(mm)
180,0
200,0
d
(mm)
120,0
140,0
e
(mm)
17,0
21,0
f
(mm)
84,0
94,0
K (mm)
11-28
11-28
145
150
K (mm)
max. 28
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO430A45000
RO430B4500
RO430A50000
RO430B50000
58
R
145
145
150
150
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
140 x 80
140 x 80
160 x 100
160 x 100
100
100
130
130
91,5
91,5
91,5
91,5
1000
1000
1000
1000
36
36
36
36
51,0
51,0
52,0
52,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-0406
00-0406
00-0405
00-0405
RO✶430
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
14
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
RO430xxxx0
RO430xxxx1
70937
50244
70735
30361
47099
70925
53519
59278
70812
55256
30362
25475
44159
70938
70939
71611
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
16
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Kit
RO430xxxx0
RO430xxxx1
04, 05, 06, 09, 18, 19, 23
ROE
70981
90291
71610
59277
53467
65626
25479
30365
30364
53520
45133
59169
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71124
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
59
RO✶433 - 40 mm
D
GB
F
I
E
Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft, CH
Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened, CH
Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti, CH
Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato, CH
Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado, CH
a = 40 mm für Zugöse CH
for towing eye CH
pour anneau de remorquage CH
per occhione di traino CH
para punta de lanza CH
a
(mm)
140,0
160,0
145
150
b
(mm)
80,0
100,0
c
(mm)
180,0
200,0
d
(mm)
120,0
140,0
e
(mm)
17,0
21,0
f
(mm)
84,0
94,0
K (mm)
11-28
11-28
145
150
K (mm)
max. 28
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO433A4500
RO433A5000
60
R
145
150
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
140 x 80
160 x 100
100
130
91,5
91,5
1000
1000
36,0
36,0
51,0
52,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
RO✶433
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
15
16
1
3
5
2
4
6
25
23
12
11
21
13
20
17
24
9
12
15
18
19
22
8
10
14
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
Pos.
ROE
70937
50244
70735
30361
47099
70925
53540
46121
55256
30362
25475
44159
71096
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
A
B
ROE
70939
70981
90291
59277
53467
65626
25479
30365
30364
53520
45133
59169
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
61
RO✶500 - 50 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung
Standard hitch
Crochet standard
Gancio di traino standard
Enganche estándar
a = 50 mm
DIN 74053,
94/20/CE
ISO 1102,
ROE57005
A
B
3
4/5
61
62
63
64
a
(mm)
120,0
140,0
160,0
3
4
5/6
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
155,0
180,0
200,0
d
(mm)
90,0
120,0
140,0
e
(mm)
15,0
17,0
21,0
f
(mm)
74,0
84,0
94,0
L1
(mm)
168
168
209
206
184
209
L2
(mm)
285
290
290
293
315
290
L3
(mm)
165
170
170
173
195
170
K (mm)
11-32
11-35
3/61
4/5/62
Lm
(mm)
min. 180
min. 245
min. 285
min. 285
min. 260
min. 285
C
(mm)
22,0
23,5
30,5
27,5
23,5
30,5
S
(mm)
K (mm)
max. 32
max. 35
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO500A31003
RO500A41003
RO500A50003
RO500A50513
RO500A61003
RO500A61203
RO500B61003
RO500A62003
62
R
3
4
5
5
6
6
6
6
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
120 x 55
140 x 80
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
70
100
130
130
190
190
190
190
70,0
91,5
90,0
90,0
135,0
135,0
135,0
135,0
700
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
24,0
31,2
35,0
35,0
72,5
72,5
72,5
72,5
32,0
37,0
38,0
38,0
43,0
43,0
43,0
43,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-0335
00-0354
00-0353
00-0353
00-0012
00-0012
00-0012
00-0012
x
13
10
RO✶500
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
01
01
02
02
02
02
03
04
05
06
06
07
07
08
08
09
10
11
ROxxxAxx2
ROxxxAxx3
ROxxxBxx3
ROxxxAxxxx2
ROxxxAxxxx3
ROxxxBxxxx2
ROxxxBxxxx3
*
**
*
**
3
70849
71366A
71366B
50244
50257
70735
50282
30269
47081
70925
53490
53536
70850
70851
46111
46118
65693
30358
25476
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ROE
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
15
16
16
16
17
18
19
4, 5
6
3
4, 5
6
3
4, 5, 6
3
4, 5
6
63, 64
3
4, 5
6
25477
25345
56111
56112
56102
25254
25347
44160
44161
44121
59144
59279
59280
59141
53467
65626
25479
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kit
04, 05, 06, 09
71125
1
* Bronze, bronze, bronze, bronzo, bronce
** Stahl, steel, acier, acciaio, acero
ROCKINGER
Member of JOST-World
63
RO✶500 G 65 - 50 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung
Standard hitch
Crochet standard
Gancio di traino standard
Enganche estándar
a = 50 mm
DIN 74053,
94/20/CE
ISO 1102,
ROE57005
L1
(mm)
214
65
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
L2
(mm)
299
L3
(mm)
179
K (mm)
13-28
65
Lm
(mm)
min. 285
C
(mm)
30
S
(mm)
-
K (mm)
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO500A65003
RO500A65003
RO500B65003
RO500B65003
RO500A65403
RO500A65403
RO500A65202
RO500A65203
64
R
65
65
65
65
65
65
65
65
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
160x100
160x100
160x100
160x100
160x100
160x100
160x100
160x100
200
200
200
200
200
200
200
200
135,0
135,0
135,0
135,0
135,0
135,0
135,0
135,0
1000
2500
1000
2500
1000
2500
1000
2500
90
55
90
55
90
55
90
55
45
45
45
45
48
48
45
45
ROCKINGER
Member of JOST-World
e1
00-1468
00-1468
00-1468
00-1468
00-1468
00-1468
00-1468
00-1468
x
x
x
x
x
x
RO✶500 G 65
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
01
02
02
03
04
05
06
07
08
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
Pos.
ROE
71366A
71366B
50257
50282
30269
47081
70925
53536
70851
46118
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
09
10
11
12
13
14
16
17
18
19
A
B
ROE
65693
30358
71534
56102
25347
44177
59141
53467
65626
25479
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
65
RO✶530 - 50 mm
D
GB
F
I
E
Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft
Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened
Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti
Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato
Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado
a = 50 mm
DIN 74053,
94/20/CE
ISO 1102,
ROE57005
A
B
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
6
K (mm)
K (mm)
11-28
max. 28
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO530A6000C
RO530B6000C
66
R
6
6
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
160 x 100
160 x 100
190
190
115
115
1000
1000
50,0
50,0
54,0
54,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-0407
00-0407
RO✶530
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
★ kein Ersatzteil
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
07
07
08
09
10
11
12
13
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
70947
50244
70735
30269
47081
70925
53490
70850
70851
46111
65693
30358
25475
44159
70948
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25
Kit
04, 05, 06, 09
ROE
70939
70981
90291
59277
53467
65626
25479
30365
30364
59169
45133
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71125
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
67
RO✶560 - 50 mm
D
GB
F
I
E
Kupplung mit Flansch
Hitch with flange
Crochet avec bride
Gancio con flangia
Enganche con brida
a = 50 mm
DIN 74053,
94/20/CE
ISO 1102,
ROE57005
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO560A6000C
RO560B6000C
68
R
6
6
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
160 x 100
160 x 100
190
190
106
106
1000
1000
45,6
45,6
38,0
38,0
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-0404
00-0404
RO✶560
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
3
5
2
1
7
4
6
14
13
11
9
12
★ kein Ersatzteil
8
no spare part
non pièce de rechange
no ricambio
no es pieza de recambio
10
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
07
07
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
70849
50244
70735
30269
47081
70925
53490
70850
70851
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
08
09
10
11
12
13
14
Kit
04, 05, 06, 09
ROE
46111
65693
30358
53467
65626
25479
71053
1
1
1
1
1
1
1
71125
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
69
RO✶700 - 50 mm
D
GB
F
I
E
Standardkupplung
Standard hitch
Crochet standard
Gancio di traino standard
Enganche estándar
a = 50 mm
DIN 74053,
94/20/CE
ISO 1102,
ROE57005
a
(mm)
160,0
6
b
(mm)
100,0
c
(mm)
200,0
d
(mm)
140,0
e
(mm)
21,0
f
(mm)
94,0
61
K (mm)
K (mm)
22-28
max. 32
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO70061A010
RO70061A1701
RO70061B010
RO70061C010
RO70061E0102
1
2
R
6
6
6
6
6
C
e1
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
160 x 100
190
190
190
190
190
135
135
135
135
135
1000
1000
1000
1000
1000
72,5
72,5
72,5
72,5
72,5
50,0
50,0
50,0
50,0
50,0
00-0308
00-0308
00-0308
00-0308
00-0308
x
verstärktes Fangmaul • reinforced funnel • renforcé pavillon • rinforzato testa campana • reforzado boca de enganche
mechanische Fernbedienung • mechanical remote operation • commande à distance mécanique • telemando mecánico • apertura meccanica a distanza
70
ROCKINGER
Member of JOST-World
x
RO✶700
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
21
A
B
Pos.
01
01
02
03
04
05
05
06
07
08
09
10
11
61
ROxxxBxxxx
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
70428
71023
70078
70009
70036
70005
70006
25104
57275
71024
53456
70074
70429
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
13
14
15
15
16
17
17
18
19
20
21
6
61
62
6
ROE
46098
70430
70431
70432
70453
44119
59144
59146
59122
56100
25326
70073
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
71
RO✶700 E
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Pos.
A
B
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
72
Pos.
ROE
70446
70078
47063
70036
70467
57315
70115
70114
53456
70074
70429
46098
70430
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
•
•
•
A
B
ROE
70431
70432
44119
59144
59122
56100
25326
70466
52495
70595
90091
90080
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RO✶841 (460) - 40 mm
F
I
240 max.
180+5
E
Ungefederte Kupplung mit Flansch
Hitch with flange without buffers
Crochet avec bride de sans ressorts
Gancio con flangia fisso
Enganche con brida sin almohadillas
1 1 3 , 5± 5
0°
m in . 2
a = 40 mm
DIN 74054
94/20/CE
m in . 2 0
°
D
GB
C
+2,5
163,9
–1,5
283,9
210±5
106 ± 5
f
360+5
a
a
a
d
d
d
b e
b e
c
c
841 B30 00 C
130
140
150
c
841B4000C
a
(mm)
155,0
180,0
200,0
b
(mm)
55,0
80,0
100,0
c
(mm)
15,0
17,0
21,0
d
(mm)
120,0
140,0
160,0
b e
e
(mm)
90,0
120,0
140,0
841B5000C
f
(mm)
16,0
21,0
20,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
C
D
RO841B3000C
RO841B3010C
RO841B4000C
RO841B4010C
RO841B5000C
RO841B5010C
A
B
A
B
A
B
A
B
130
130
140
140
150
150
R
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
120 x 55
120 x 55
140 x 80
140 x 80
160 x 100
160 x 100
60
60
100
100
100
100
45
45
64
64
64
64
350
350
1000
1000
1000
1000
15,6
15,6
23,0
23,0
23,0
23,0
26,0
26,0
28,0
28,0
28,0
28,0
e1
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-1457
00-1457
00-1456
00-1456
00-1456
00-1456
73
RO✶841 (460)
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
3
5
2
1
7
4
6
14
*
13
11
9
12
10
8
A
B
Pos.
01
02
02
03
04
05
06
07
08
74
Pos.
ROE
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROCKINGER
Member of JOST-World
70944
50244
70735
30361
47099
70925
53519
59278
70812
1
1
1
1
1
1
1
1
1
A
B
09
10
11
12
13
14
Kit
04, 05, 06, 09, 11, 12, 14
ROE
55256
30362
53467
65626
25479
53520
1
1
1
1
1
1
71124
1
RO✶KU 80 - 80 mm
D
GB
F
I
E
Kugelkupplungssystem 80 mm für Fahrzeugtransporter
Ball Coupling System 80 mm for Car Carrier
Système d'attelage à boule 80 mm pour plateau porte-voiture
Sistema gancio a sfera 80 mm per veicolo adibito al trasporto vetture
Sistema de enganches esféricos de 80 mm para vehículos de transporte
100
M20
114,5
253
50
267
356
160
ø 21
250
406
ø 21
128
ø 40
ca. 305
18
135
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
RO908H61000
RO908H61000
RO908H61000
RO908H61000
R
6
6
6
6
C
(mm)
D (kN)
Dc (kN)
S (kg)
V (kN)
(kg)
160x100
160x100
160x100
160x100
140,0
140,0
140,0
140,0
140,0
140,0
140,0
140,0
1000
2500
1000
2500
90
75
90
75
59*
59*
59*
59*
e1
e11 94/20-00-5779
e11 94/20-00-5779
e11 55R-01 5779
e11 55R-01 5779
* Gewicht komplett mit Zugöse • weight complete with towing eye • poids
complet avec anneau de remorquage • peso totale con occhione di traino •
peso total con punta de lanza
ROCKINGER
Member of JOST-World
75
RO✶480 / 483 / 580 - 40 mm / 50 mm
D
GB
F
I
E
Selbsttätige Adapterkupplungen für 40 / 50 mm Zugösen und 40 / 50 mm Kupplungen
Automatic adapter hitches for 40 / 50 mm towing eyes and 40 / 50 mm hitches
Crochets d'adaptation automatiques pour anneaux de remorquage 40 / 50 mm et crochets 40 / 50 mm
Adattatori automatici per occhioni da 40 / 50 mm e ganci da 40 / 50 mm
Enganches adaptadores automáticos para puntas de lanza de 40 / 50 mm y enganches de 40 / 50 mm
480
483
580
øa
(mm)
38,5
38,5
48,7
øb
(mm)
50,0
50,0
40,0
c
(mm)
45,0
45,0
30,5
d
(mm)
330,0
338,0
344,0
øe
(mm)
115,0
115,0
100,0
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
A
B
ROE480B0000
ROE483B0000
A
A
R
R
C
D (kN)
S (kg)
130
130
50
50
T
40 (mm)
50 (mm)
(kg)
DIN 74054 / 94/20/CE Kl. S
CH
DIN 74052 / 94/20/CE Kl. C
DIN 74052 / 94/20/CE Kl. C
35
35
T
A
B
R
D (kN)
ROE580B0000
76
A
ROCKINGER
Member of JOST-World
130
R
C
S (kg)
50
T
50 (mm)
40 (mm)
DIN 74053 / 94/20/CE Kl. D
DIN 74051 / 94/20/CE Kl. S
(kg)
33
RO✶480 / 483 / 580
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
RO✶580
RO✶480
RO✶483
3
3
5
5
2
2
1
1
4
7
4
9
6
8
Pos.
01
01
02
03
03
04
04
Pos.
ROE
480, 483
580
480, 483
580
480
483
71093
70849
50244
30361
30369
47111
47112
1
1
1
1
1
1
1
04
05
06
07
08
08
09
ROE
580
480, 483
580
47113
70925
71095
52501
53004
53051
70618
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
77
Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage •
Occhionei di traino • Puntas de lanza 40 mm / 50 mm
F
E
h
b
0 )
ø4 50
(ø
I
Form A mit Schweißende
Shape A for welding
Forme A avec extrémité soudée
Forma A con estremità saldata
Forma A con extremo soldado
l
0
21
30)
(45
1
(1 00
15
)
D
GB
Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos
T
R
ø (mm)
40
40
40
40
40
40
50
57260
57262
57264
57268
57270
57374
57272
h x b (mm)
40 x 40
50 x 40
50 x 50
65 x 55
65 x 60
65 x 57
65 x 60
l (mm)
110
110
110
125
125
125
170
C
D (kN)
18
25
70
125
125
125
190
Dc (kN)
18
25
50
66
74
42,4
90
e1
S (kg)
180
250
500
900
1000
250
1000
V (kN)
8
9
14
20
23
12
30
(kg)
4,1
4,7
5,9
7,8
8,2
5,0
11,4
00-0739
00-0740
00-0741
00-0743
00-0744
00-0690
00-1553
Form A mit Schweißende nur für Schweizer Kupplungen • Shape A for welding only for Swiss hitches • Forme A avec extrémité soudée uniquement pour
crochets suisses • Forma A con estremità saldata solo per ganci svizzeri • Forma A con extremo soldado sólo para enganches suizos
55
65
ø
ø
(mm)
40
40
8
18
11
5
5
13
40
57229
57229
D (kN)
125
168
Dc (kN)
66
S (kg) V1 (kN)
900
20,0
(kg)
8,7
8,7
e1
00-0694
00-0694
Form B mit Schraubende • Shape B for bolting • Forme B avec extrémité vissée • Forma B con estremità a vite • Forma B con extremo atornillado
80
0
22
30 )
(45
10
(1 0
15
)
5
18
0 )
ø4 50
(ø
ø
(mm)
40
50
57318
57320
D (kN)
125
130
Dc (kN)
74
90
e1
S (kg) V1 (kN)
1000
23,0
1000
25,0
(kg)
11,0
12,6
S (kg) V1 (kN)
1000
35,8
1000
35,8
1000
72,5
2500
43,2
1000
90,0
3000
43,2
(kg)
8,8
8,8
9,5
9,5
17,9
17,9
00-0046
00-0046
00-0045
00-0045
00-0162
00-0162
c
(mm)
ca. 154
ca. 154
ca. 154
190+4
d
(mm)
110±0,5
110±0,5
110±0,5
130±0,3
e
(mm)
17,0
17,0
17,0
21,0
00-0691
00-0627
Form C/D mit Flansch • Shape C/D with flange • Forme C/D avec platine • Forma C/D con flangia • Forma C/D con brida
0 )
ø4 50
(ø
1
(1 00
15
)
30)
(45
57 250
28
4:2
7
5
ø
(mm)
40
40
50
50
50
50
57243
57349
57244
57244
57284
57284
D (kN)
130
130
190
190
250
250
Dc (kN)
100
100
135
113
135
113
e1
c
d
e
a
b
c
78
ROCKINGER
Member of JOST-World
57243
57349
57244
57284
a
(mm)
100±0,5
100±0,5
100±0,5
130±0,3
b
(mm)
110±0,5
110±0,5
130±0,3
Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage •
Occhionei di traino • Puntas de lanza
Schwerlastzugösen mit Schweißende 50 mm • Heavy duty towing eyes for
welding 50 mm • Anneaux de remorquage pour lourdes charges avec extrémité soudée 50 mm • Occhioni per traini eccezionali con estremità saldata 50
mm • Puntas de lanza para cargas pesadas con extremo soldado 50 mm
mit Schweißende 90 mm • for welding 90 mm • avec extrémité soudée 90 mm •
con estremità saldata 90 mm • con extremo soldado 90 mm
80
13
0
0
75
12
0
ø9
ø5
19
0
35
0
0
25
19
0
11
0
0
5
19
45
95
e1
D (kN)
314
314
57005
57394
R (t)
250
250
(kg)
13,4
13,4
S (kg)
00-0693
00-0693
Ringzugösen mit Schweißende 76 mm • Ring towing eyes for welding 76 mm •
Anneaux de remorquage avec extrémité soudée 76 mm • Occhioni torici con
estremità saldata 76 mm • Puntas de lanza anulares con extremo soldado 76 mm
R (t)
1000
57121
(kg)
82
mit Schraubende 76 mm • for bol ting 76 mm • avec extrémité vissée 76 mm •
con estremità a vite 76 mm • con extremo atornillado 76 mm
h
6
ø7
72
b
5
6
18
ø7
14
18
S (kg)
1000
C1 (t)
12
(kg)
10,3
15
8
15
D1 (kN)
120
Zugösen 57,5 mm • Towing eyes 57,5 mm • Anneaux de remorquage de
57,5 mm • Occhionei di traino 57,5 mm • Puntas de lanza 57,5 mm
D1 (kN)
120
200
57294
57295
S (kg)
1000
1500
C1 (t)
12
15
(kg)
18,5
18,5
Zugösen für Flurförderzeuge mit Schweißende 35 mm • Towing eyes for
industrial trucks for welding 35 mm • Anneaux de remorquage pour chariots
de manutention avec extrémité soudée 35 mm • Occhioni per veicoli trasporti
interni con estremità saldata 35 mm • Puntas de lanza para vehículos
industriales con extremo soldado 35 mm
57,5
14
1
ø4
8
0
16
h x b (mm)
60 x 65
8
0
57006
1
ø4
75
5
35
70
(kg)
200
200
1000
1000
25
25
10,0
10,0
00-1659
00-1658
ø2
Zugösen 57,5 mm • Towing eyes 57,5 mm • Anneaux de remorquage de
57,5 mm • Occhionei di traino 57,5 mm • Puntas de lanza 57,5 mm
R (t)
4
(kg)
1,4
200
160
57,5
S (kg)
17
57065
140
2
80
Pc (kN)
90
57384
57386
S (kg)
55
e1
D (kN)
5
ø3
35
200
e1
57370
57370
57370
D (kN)
300
300
300
Dc (kN)
131
130
146,5
S (kg)
1000
2000
1000
V (kN)
82
50
65,5
Pc (kN)
30
30
30
Av (t)
18
18
18
(kg)
18,7
18,7
18,7
ROCKINGER
Member of JOST-World
00-1356
00-1356
00-1356
79
Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage • Occhionei di traino • Puntas de lanza 40 mm / 50 mm
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
3
01
01
01
01
02
03
04
04
05
05
05
1
40
2
2
4
3
5
1
2
ROE
Pos. ø (mm)
2
57317
57292
57303
57304
56049
53435
53051
53004
53386
53376
53250
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
50
3
40
50
76
76
40/50/76
40/50/76
40
50
40
50
90
1
76
ROE
Pos. ø (mm)
0
24
0
20
0
20
0
13
7
130
190
ø1
0
20
5
18
185
135
270
230
162
5
2
16
7
10
110
M16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
100
110
80
M16
100
200
53386
53376
53556
53611
70951
70950
70950
70965
30414
70304
70305
70306
70307
59394
59395
110
110
100
140
110
110
205
160
140
40
50
57,5 R
57,5 V
40
40
50
50
57,5
40/50
40/50
40/50
50
50/57,5/40
57,5/50/40
200
8
9
140
M16
05
05
05
05
06
06
06
06
06
07
08
09
10
11
12
80
160
160
380
11
12
Übermaßbuchsen • Oversize bushes • Douilles à surmesure • Bussole maggiorate •
Casquillos de sobremedida
a = 40 mm
d
>R(2)
d (mm)
48,5
49,0
49,5
50,0
R
1
2
3
4
53206
53207
53208
53209
R
1
2
53362
53363
a = 50 mm
d (mm)
60,5
61,0
80
ROCKINGER
Member of JOST-World
Prüflehren • Wear gauges • Calibres de contrôle • Calibri •
Patrones de comprobación
D
GB
F
I
E
Kupplungsbolzen und Zugöse
Hitch pin and towing eye
Boulon d'accouplement et anneau de remorquage
Perno di traino e occhione
Pernos de acoplamiento y punta de lanza
Untere Buchse • Lower bush • Coussinet inférieur • Bussola inferiore •
Casquillo inferior
(mm)
30 (LoF), 40
50 (ISO)
ROE
57026
57122
ROE
(mm)
40
50
50
57,5
(RO✶700, RO✶710, RO✶715)
(RO✶500, RO✶530, RO✶560)
57290
57277
57334
58243
Werkzeuge • Tools • Outils • Attrezzi • Herramientas
D
GB
F
I
E
Montagedorn zum Ein- und Ausschlagen von Zugösenbuchsen
Mounting tool for hammering in and removing bushes
Outil enrouleur pour coussinets d'anneaux de remorquage
Mandrino di montaggio per infilare e sfilare le bussole degli occhioni
Punzón de montaje para insertar y sacar los casquillos de las puntas de lanza
ø (mm)
40
50
D
GB
F
I
E
ROE
57111
57228
Einroll-Werkzeug für Zugösenbuchsen
Rolling-in-device for bushes
Outil enrouleur pour coussinets d'anneaux de remorquage
Utensile per profilare a rullo le bussole degli occhioni
Herramienta de arrollar para casquillos de punta de lanza
ø (mm)
40
50
D
GB
F
I
E
Werkzeugkoffer
Tool Box
Boîte à outils
Maletín de herramientas
Valigia utensili
ROE
ROE
57059
57088
71275
71352
71354
RO57/57flex
ROE57370 / ROE57371 / ROE57386 / ROE57384
RO57/57
ROCKINGER
Member of JOST-World
81
Fernanzeige, In-cab status indicator,
Affichage à distance, Teleindicación, Segnalatore
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Druckknopfschalter, Press button, Interrupteur à poussoir,
Interruttore a pulsante, Interruptor pulsador
12/24
Volt
braun,
brown,
marron,
marrone,
marrón
+
EIN, ON, ALLUME, ACCENDERE, ENCENDER
schwarz, black,
noir, nero, negro
blau, blue, bleu,
blu, azul,
A
B
Pos.
01
01
01
01
01
02
82
67740
67739
70441
70428
70001
47012
ROCKINGER
Member of JOST-World
A
B
Pos.
ROE
RO✶260
RO✶260
RO✶340
RO✶700
RO✶710
RO✶260
AUS, OFF, ETEINT, OFF, PARO
1
1
1
1
1
1
02
02
03
04
RO✶340
RO✶700, RO✶710
RO✶260, RO✶340,
RO✶700, RO✶710
RO✶260, RO✶340,
RO✶700, RO✶710
ROE
47075
47063
1
1
90091
1
90080
1
RO✶260
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di
esaurimento • Modelo de expiración
A
B
Pos.
01
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
16
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
ROxxxAxxxx
ROxxxBxxxx
A
B
ROE
Pos.
67262
67263
67796
47012
53293
46049
70721
67260
57162
25151
67797
67798
50215
50184
39179
21
21
23
23
23
24
24
25
25
27
27
135
145, 150
135
145
150
135
145, 150
135
145, 150
135
145, 150
44080
44079
43242
43235
43236
54707
54680
56051
56049
25214
25072
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kit
Kit
Kit
08, 20, 22, 26 (135)
08, 20, 22, 26 (145, 150)
02, 03, 04, 06, 07, 08
67472
67471
71123
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
ROE
ROCKINGER
Member of JOST-World
83
RO✶372
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di
esaurimento • Modelo de expiración
A
B
Pos.
02
07
08
09
14
16
16
18
18
18
84
70052
65526
65527
70051
70508
44084
44079
43242
43235
43236
235
240, 250
235
240
250
ROCKINGER
Member of JOST-World
A
B
Pos.
ROE
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
ROE
19
19
20
20
22
22
235
240, 250
235
240, 250
235
240, 250
54707
54680
56051
56049
25214
25072
1
1
1
1
1
1
Kit
Kit
Kit
15, 17, 21 (235)
15, 17, 21 (240, 250)
01, 02, 07, 08, 09
70343
70344
70048
1
1
1
RO✶715 A
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di
esaurimento • Modelo de expiración
A
B
Pos.
01
02
03
05
06
07
08
09
10
12
13
14
ROxxxAxxxx
Pos.
ROE
70816
70991
70009
70196
57275
25104
70197
70992
70994
59042
70088
70014
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
15
17
18
19
21
22
23
24
25
29
30
A
B
ROE
70089
70073
53367
70204
70995
70996
25230
70169
70170
25273
70202
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
85
RO✶715 E
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di
esaurimento • Modelo de expiración
Pos.
A
B
01
02
03
04
05
06
08
09
10
12
13
14
15
17
86
Pos.
ROE
70815
70991
47063
70198
70196
70115
70197
70993
70994
59042
70088
70014
70089
70073
ROCKINGER
Member of JOST-World
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
19
21
22
23
24
25
28
29
31
32
33
34
50
A
B
ROE
53367
70204
70995
70996
25230
70169
70170
25273
70102
25241
90105
70103
70104
70202
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Aufrüstsätze • Upgrade kits • Kits d'adaptation •
Kit complementari • Juegos de equipamiento posterior
ø min. 300
Mechanische Fernbedienung 70962 • Mechanical remote operation 70962 •
Commande à distance mécanique 70962 • Apertura meccanica a distanza
70962 • Telemando mecánico 70962
Mechanische Fernbedienung kraftunterstützend 71469FA (nur für RO✶400,
RO✶500) • Mechanical remote operation power assisted 71469FA (only for
RO✶400, RO✶500) • Commande à distance mécanique à transmission de force
71469FA (uniquement pour RO✶400, RO✶500) • Apertura meccanica a
distanza a trasmissione di forza 71469FA (solo per RO✶400, RO✶500) •
Telemando mecánico con transmisión de fuerza 71469FA (solamente para
RO✶500, RO✶500)
Elektrische Fernanzeige 70936 • In-cab status indicator 70936 • Affichage à
distance électrique 70936 • Segnalatore elettrico apertura/chiusura 70936 •
Teleindicación eléctrica 70936
Elektropneumatische Fernbedienung 70844 • Electropneumatic remote
operation 70844 • Commande à distance électropneumatique 70844 •
Apertura elettropneumatica a distanza 70844 • Telemando electroneumático
70844
Pneumatische Fernbedienungen RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: kraftöffnend/-schließend) • Pneumatic remote operation RO✶57: 71167: RO✶57 C2
(Comfort: power actuating to open and close) • Commandes pneumatiques à
distances RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Confort: ouverture et fermeture par pression) • Comando a distanza pneumatico RO✶57: 71167: RO✶57 C2
(Comfort: Forza di azionamento in apertura e chiusura) • El mando a distancia
neumático RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: con fuerza de apoyo a la apertura y cierre)
Schwenkwinkel-Warnanzeige 70935 (nur für RO✶500, RO✶530, RO✶560) •
Drawbar turn angle warning system 70935 (only for RO✶500, RO✶530,
RO✶560) • Voyant d'angle de rotation 70935 (uniquement pour RO✶500,
RO✶530, RO✶560) • Indicazione di pericolo angolo di inclinazione 70935
(solo per RO✶500, RO✶530, RO✶560) • Indicador de advertencia de ángulo
de giro 70935 RO✶500, RO✶530, RO✶560)
RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC
50flex C (Confort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex:
71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort)
RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) •
RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Confort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) •
RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort)
ROCKINGER
Member of JOST-World
87
+
Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio
Pos.
70962
01
02
05
06
18
70936
07
08
70844
09
10
11
12
13
14
70935
15
16
17
88
Pos.
ROE
70728
57323
70984
70830
13228
1
1
1
1
2
90292
70986
1
1
71076
71077
71078
90299
35070
90353
1
1
1
1
1
1
70982
70983
90293
1
1
1
ROCKINGER
Member of JOST-World
71167
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
27
* RO✶500
** RO✶57, RO✶57 flex
ROE
71264
71254
25514
90376
25525
90377
90378
90379
71420 *
71541 **
65726
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Schraubensätze • Screw sets • Kits de vis • Kit di viti •
Juegos de tornillos
D
GB
F
I
E
Schraubensätze für die Befestigung der Kupplung an der Traverse
Screw sets for the fastening of the hitch on the crossbar
Kits de vis pour fixation du crochet d’attelage sur la traverse
Kit di viti per il fissaggio del gancio sulla traversa
Juegos de tornillos para la fijación del enganche al travesaño
225G110
227G110
231A05
231A0553
231A11
231A1153
232A04
232A0453
232A06
232A0653
232A11
232A1153
240B04
240B0453
240B06
240B0653
240B11
240B1153
245
253B04
253B0453
253B06
253B0653
253B11
253B1153
256A11 / B11
256A35 / B35
260G135
260G145
260G150
263G135
263G140
263G150
283A35
283A45
283A50
39U135
39U140
39U150
400G135
400G145
400G150
42G235
42G240
42G250
430G145
430G150
433G145
433G150
460U135
460U145
460U150
500G3
500G4
500G5
500G61
500G62
500G63
500G64
530G6
700G61
700G62
M 14
M 10
M 12
M 12
M 10
M 10
M 12
M 12
M 12
M 12
M 10
M 10
M 12
M 12
M 12
M 12
M 10
M 10
M 16
M 12
M 12
M 12
M 12
M 10
M 10
M 10
M 14
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 16
M 20
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 14
M 16
M 20
M 20
M 20
M 20
M 20
M 20
M 20
M 20
8.8
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
8.8
10.9
10.9
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
8.8
10.9
8.8
8.8
8.8
K (mm)
22
11-15
17
17
20
20
24
24
18
18
27
27
24
24
18
18
27
27
26
24
24
18
18
27
27
20
20
20
28
28
20
28
28
20
28
28
22
24
19
11-32
11-35
11-35
20
28
28
11-28
11-28
11-28
11-28
18
33
28
11-32
11-35
11-35
11-32
11-35
28-35
20-22
11-28
22-28
28-35
K (max. mm)
22
11-15
17
17
20
20
24
24
18
18
27
27
24
24
18
18
27
27
26
24
24
18
18
27
27
20
20
20
28
28
20
28
28
20
28
28
22
24
19
32
35
35
20
28
28
28
28
28
28
18
33
28
32
35
35
32
35
35
22
28
28
35
(Nm)
135
49
125
85
72
49
125
85
125
85
72
49
125
85
125
85
72
49
210
125
85
125
85
72
49
72
135
135
210
410
135
210
410
135
210
410
135
210
410
135
210
410
135
210
410
210
410
210
410
135
210
410
135
210
410
410
410
410
580
410
410
410
ROCKINGER
Member of JOST-World
58094
57126
70941
70949
70942
70923
70879
70873
70880
70874
70878
70875
70879
70873
70880
70874
70878
70875
58096
70879
70873
70880
70874
70878
70875
57237
58094
58094
58096
58097
58094
58096
58097
58094
70952
70509
58094
58096
58097
70970
70952
70971
58094
58096
58097
70251
70252
70251
70252
70970
70952
70971
70970
70952
70509
70509
70509
70762
70969
70252
58097
58097
+
89
Berechnung
Auswahl von Kupplung und Zugöse
D
Größe von Kupplung und Zugöse
Kenngrößen
• Lochbild in der Traverse des Zugfahrzeuges
• Lochbild des Kupplungsflansches
• Bolzengröße der Kupplung
• Kenngrößen der Kupplung
• Kenngrößen von Zugfahrzeug und Anhänger
(siehe Fahrzeugschein)
• Kenngrößen der Zugöse
Zugfahrzeug und Gelenkdeichselanhänger:
Der D-Wert
D (kN) = g .
T.R
T+R
T : Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in t
R : Gesamtgewicht des Gelenkdeichselanhängers in t
g : Erdbeschleunigung 9,81 m/s2
• Theoretische Deichselkraft zwischen Zugfahrzeug und Anhänger, rechnerischer Vergleichswert von Kräften zwischen
sich bewegenden Massen
• Der D-Wert läßt sich nur aus dem zulässigen Gesamtgewicht
beider Größen ermitteln (Zugfahrzeug und Gelenkdeichselanhänger).
• Berechnung des D-Wertes (kN):
Zugfahrzeug und Starrdeichselanhänger:
Der Dc-Wert
Gilt nur im Zusammenhang mit dem V-Wert
Der errechnete D-Wert darf gleich oder kleiner als der
D-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein.
Bei zulässiger Verwendung der Kupplung am Anhänger:
D (kN) = g .
R1 : Gesamtgewicht des Anhängers, an den die Kupplung
angebaut ist (max. 24 t) R1 ≥ R2
• Der Dc-Wert läßt sich nur aus dem zulässigen Gesamtgewicht
beider Größen ermitteln (Zugfahrzeug und
Starrdeichselanhänger).
• Berechnung des Dc-Wertes (kN)
Dc (kN) = g .
• Theoretische Deichselkraft zwischen Zugfahrzeug und Anhänger, rechnerischer Vergleichswert von Kräften zwischen
sich bewegenden Massen
Starrdeichselanhänger: Der V-Wert
Gilt nur im Zusammenhang mit dem Dc-Wert
R1 . R2
R1 + R2
T.C
T+C
T : Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in t
C : Summe der Achslasten des Starrdeichselanhängers in t
g : Erdbeschleunigung 9,81 m/s2
Der errechnete Dc-Wert darf gleich oder kleiner als der
Dc-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein.
V (kN) = a .
a
a
a
l
x
x2 .
C
l2
Vergleichsbeschleunigung im Kuppelpunkt in m/s2
1,8 bei Fahrzeug mit Luft-Hinterachsfederung
2,4 bei Fahrzeug mit anderer Federung
Theoretische Zugdeichsellänge in m
Länge der Ladefläche in m
x2/l2 : mindestens 1,0
C : Summe der Achslasten des Starrdeichselanhängers in t
• Vertikale Belastung durch den Starrdeichselanhänger
• Abhängig von der Hinterachsfederung des Zugfahrzeuges
• Berechnung des V-Wertes (kN):
Starrdeichselanhänger: Die statische Stützlast S
Gilt nur im Zusammenhang mit dem V-Wert
• Vertikale Belastung durch den Starrdeichselanhänger am Kuppelpunkt
• Die maximal mögliche statische Stützlast hängt von der
90
ROCKINGER
Member of JOST-World
:
=
=
:
:
Der errechnete V-Wert darf gleich oder kleiner als der
V-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein.
Kupplungsgröße ab und beträgt 10 % der Gesamtmasse des
Anhängers oder 1 000 kg (es gilt der kleinere Wert). Höhere
Werte sind möglich.
• Die statische Stützlast sollte mindestens 4 % des
Anhängegewichts betragen, um schädliche Negativstützlast zu
vermeiden.
Calculation
Choice of hitch and towing eye
GB
Hitch and towing eye size
Characteristic values
• Hole pattern in the crossbar of the towing vehicle
• Hole pattern in the hitch flange
• Pin size of the hitch
• Values of the hitch
• Values of towing vehicle and trailer
(see vehicle registration certificate)
• Values of the towing eye
Truck and trailer:
D-value
D (kN) = g .
T.R
T+R
T : total weight of the towing vehicle in t
R : total weight of the drawbar trailer in t
g : gravitation acceleration 9,81 m/s2
• Theoretical horizontal force between towing vehicle and
trailer
• The D-value can only be calculated with the permissible
total weight of both truck and trailer
• Calculation of the D-value (kN):
The calculated D-value can be equal to or lower than the
D-value of the hitch and of the towing eye.
In case of mounting on a trailer is permitted:
D (kN) = g .
R1 . R2
R1 + R2
R1 : total weight of trailer where the hitch is mounted
(max. 24 t) R1 ≥ R2
Towing vehicle and central-axle trailer:
Dc-value
Valid only in connection with the V-value
• The Dc-value can only be calculated with the permissible
total weight of both truck and trailer
• Calculation of the Dc-value (kN):
Dc (kN) = g .
T.C
T+C
T : total weight of the towing vehicle in t
C : sum of the axle loads of the central-axle trailer in t
g : gravitation acceleration 9,81 m/s2
• Theoretical horizontal force between towing vehicle and
trailer
Central-axle trailer: V-value
Valid only in connection with the Dc-value
T.R
T+R
The calculated Dc-value can be equal to or lower than the
Dc-value of the hitch and of the towing eye.
V (kN) = a .
x2 .
C
l2
an equivalent vertical acceleration in the hitch point in m/s2
1,8 for vehicles with air suspension
2,4 for vehicles with other suspensions
theoretical drawbar length in meters
length of the loading area in meters
x2/l2 : at least 1,0
C : sum of the axle loads of the central-axle trailer in t
a
a
a
l
x
• Vertical force for central-axle trailer
• Dependent on the rear axle suspension of the towing vehicle
• Calculation of the V-value (kN):
Central-axle trailer:
Static vertical load
Valid only in connection with the V-value
• Vertical load of the central-axle trailer on the hitch point
• The vertical load depends on the size of the hitch and the
:
=
=
:
:
The calculated V-value can be equal to or lower than the
V-value of the hitch and of the towing eye.
maximum is 10 % of the gross weight of the trailer or
1 000 kg (whichever is less).
• When using a central-axle trailer the vertical load should
amount to at 4 % of the trailer weight in order to prevent
increased wear caused by bouncing of the towing eye.
ROCKINGER
Member of JOST-World
91
Calcul / Choix du crochet d’attelage
et de l'anneau de remorquage
F
Dimension du crochet d’attelage et de
l'anneau de remorquage
• Schéma de perçage dans la traverse du véhicule tracteur
• Schéma de perçage de la bride d'accouplement
• Dimension des boulons du crochet d’attelage
Véhicule tracteur et remorque articulée :
la valeur D
Valeurs caractéristiques
• Valeurs caractéristiques du crochet d’attelage
• Valeurs caractéristiques du véhicule tracteur et de la
remorque (voir carte grise)
• Valeurs caractéristiques de l'anneau de remorquage
D (kN) = g .
T.R
T+R
T : poids total du véhicule tracteur en t
R : poids total de la remorque articulée en t
g : accélération due à la gravité 9,81 m/s2
• Effort théorique à la fourche d'attelage entre le véhicule
tracteur et la remorque, valeur comparée théorique des
efforts entre les masses mobiles
• La valeur D se détermine uniquement à partir du poids
total admissible des deux éléments (véhicule tracteur et
remorque articulée).
• Calcul de la valeur D (kN) :
Véhicule tracteur et remorque fixe :
la valeur Dc
Valable uniquement en lien avec la valeur V
La valeur D calculée peut être égale ou inférieure à la valeur D
du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage.
En cas d'autorisation d'utiliser le crochet d’attelage sur la
remorque :
D (kN) = g .
R1 : poids total de la remorque à laquelle le crochet d’attelage
est fixé (maxim. 24 t) R1 ≥ R2
• La valeur Dc se détermine uniquement à partir du poids
total admissible des deux éléments (véhicule tracteur et
remorque fixe).
• Calcul de la valeur Dc (kN) :
Dc (kN) = g .
• Effort théorique à la fourche d'attelage entre le véhicule
tracteur et la remorque, valeur comparée théorique des
efforts entre les masses mobiles
Remorque fixe : La valeur V
Valable uniquement en lien avec la valeur Dc
R1 . R2
R1 + R2
T.C
T+C
T : poids total du véhicule tracteur en t
C : somme des charges de l'essieu de la remorque fixe en t
g : accélération due à la gravité 9,81 m/s2
La valeur Dc calculée peut être égale ou inférieure à la valeur Dc
du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage.
V (kN) = a .
a
a
a
l
x
x2 .
C
l2
accélération de référence au point d'attelage en m/s2
1,8 sur un véhicule à ressorts pneumatique sur l'essieu arrière
2,4 sur un véhicule à ressorts autre
longueur théorique de la fourche d'attelage de remorque en m
longueur de la surface de chargement en m
x2/l2 : au moins 1,0
C : somme des charges de l'essieu de la remorque fixe en t
• Charge verticale due à la remorque à fourche d'attelage fixe
• Dépend de la suspension de l'essieu arrière du véhicule tracteur
• Calcul de la valeur V (kN) :
Remorque fixe : La charge statique de timon S
Valable uniquement en lien avec la valeur V
• Charge verticale due à la remorque fixe au point d'attelage
• La charge statique de timon maximale possible dépend de la
dimension du crochet d’attelage et se monte à 10 % de la
92
ROCKINGER
Member of JOST-World
:
=
=
:
:
La valeur V calculée peut être égale ou inférieure à la valeur V
du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage.
masse totale de la remorque ou à 1 000 kg (plus petite des
deux valeurs). Des valeurs plus importantes sont possibles.
• La charge statique de timon devrait être d'au moins 4 % du
poids de la remorque pour éviter une charge statique de timon
négative dommageable.
Calcolo
Scelta del gancio e dell’occhione
I
Dimensioni del gancio e dell’occhione
Parametri
• Interasse dei fori di fissaggio sulla traversa della motrice
• Interasse dei fori di fissaggio della flangia del gancio di traino
• Dimensioni del perno del gancio
• Parametri tecnici del gancio
• Parametri tecnici della motrice e del rimorchio
(vedi libretto di circolazione)
• Parametri tecnici dell’occhione di traino
Motrice e rimorchio con timone snodato:
valore D
D (kN) = g .
T.R
T+R
T : peso totale massimo ammesso della motrice in t
R : peso totale massimo in t ammesso del rimorchio con timone
snodato
g : accelerazione di gravità 9,81 m/s2
• Indice di calcolo comparativo riferito alla forza teorica del
timone che si sviluppa tra motrice e rimorchio, quindi fra
masse in movimento
• Il valore D è calcolabile soltanto in riferimento al peso totale
ammesso di entrambe le unità: motrice e rimorchio con
timone snodato.
• Calcolo del valore D in (kN):
Motrice con rimorchio a timone rigido:
valore Dc
valido solo abbinato al valore V
Il valore D ottenuto può essere uguale o inferiore al valore D
riferito al gancio di traino e all’occhione.
Per impieghi del gancio di traino ammessi al rimorchio:
D (kN) = g .
R1 : peso totale del rimorchio sul quale è applicato il gancio di
traino (max. 24 t) R1 ≥ R2
• Il valore Dc è calcolabile soltanto in riferimento al peso
totaleammesso di entrambe le unità: motrice e rimorchio
con timone rigido.
• Calcolo del valore Dc in (kN):
Dc (kN) = g .
• Indice di calcolo comparativo riferito alla forza teorica del
timone che si sviluppa tra motrice e rimorchio, quindi fra
masse in movimento
Rimorchio a timone rigido: valore V
valido solo abbinato al valore Dc
R1 . R2
R1 + R2
T.C
T+C
T : peso totale massimo ammesso della motrice in t
C : somma dei carichi assiali del rimorchio con timone rigido in t
g : accelerazione di gravità 9,81 m/s2
Il valore Dc ottenuto può essere uguale o inferiore al valore Dc
riferito al gancio di traino e all’occhione.
V (kN) = a .
a
a
a
l
x
x2 .
C
l2
accelerazione comparativa nel punto di agganciamento in m/s2
1,8 per veicoli con sospensioni posteriori pneumatiche
2,4 per veicoli con altro tipo di sospensioni
lunghezza teorica del timone di traino in m
lunghezza della superficie di carico in m
x2/l2 : almeno 1,0
C : somma dei carichi assiali del rimorchio con timone rigido in t
• Carico verticale determinato dal rimorchio a timone rigido
• Dipendente dalla sospensione posteriore della motrice
• Calcolo del valore V in (kN):
Rimorchio a timone rigido: carico statico S
valido solo abbinato al valore V
• Carico verticale statico che il rimorchio trasmette sul punto di
aggancio
• Il carico verticale statico massimo possibile dipende dalla
:
=
=
:
:
Il valore V ottenuto può essere uguale o inferiore al valore V
riferito al gancio di traino e all’occhione.
dimensione del gancio di traino e corrisponde al 10 % del carico complessivo del rimorchio, fino ad un max di 1.000 kg (è valido il valore
inferiore). Per alcuni ganci di traino sono possibili valori superiori.
• Per evitare carichi verticali negativi, che potrebbero risultare dannosi, il carico statico dovrebbe raggiungere almeno il 4 % del peso
del rimorchio.
ROCKINGER
Member of JOST-World
93
T.R
T+R
Cálculo
Selección de enganche y punta de lanza
E
Tamaño de enganche y punta de lanza
Valores característicos
• Disposición de agujeros en el travesaño del vehículo tractor
placa de enganchebrida de acoplamiento
• Tamaño de bulón del enganche
• Valores característicos del enganche
• Valores característicos del vehículo tractor y el remolque
(véase el permiso de circulación)
• Valores característicos de la punta de lanza
Vehículo tractor y remolque de barra de tracción
articulada: El Valor D
D (kN) = g .
T.R
T+R
T : peso máximo del vehículo tractor en t
R : peso máximo del remolque con corona giratoria delantera en t
g : aceleración de la gravedad 9,81 m/s2
• Fuerza teórica sobre la lanza entre el vehículo tractor y el remolque, valor comparativo calculado de las fuerzas entre las
masas en movimiento
• El valor D sólo se puede determinar a partir del peso máximo
admisible de ambos valores vehículos (tractor y remolque
con corona giratoria delantera).
• Cálculo del valor D (kN):
Vehículo tractor y remolque de ejes centrales:
El Valor Dc
sólo es válido en relación con el valor V
El valor D calculado puede ser igual o menor que el valor D del e
ganche o la punta de lanza.
En caso de utilización admisible del enganche en el remolque:
D (kN) = g .
R1 : peso máximo del remolque en el que está montado el
enganche (máx. 24 t) R1 ≥ R2
• El valor Dc sólo se puede determinar a partir del peso máximo
admisible de ambos valores vehículos (tractor y remolque de
ejes centrales).
• Cálculo del valor Dc (kN):
Dc (kN) = g .
• Fuerza teórica sobre de lanza entre el vehículo tractor y el remolque, valor comparativo calculado de las fuerzas entre las
masas en movimiento
Remolque de ejes centrales: El Valor V
sólo es válido en relación con el valor Dc
Remolque de ejes centrales:
La carga de apoyo estática S
sólo es válido en relación con el valor V
• Carga vertical ejercida por el remolque de ejes centrales en el
punto de acoplamiento
94
ROCKINGER
Member of JOST-World
T.C
T+C
T : peso máximo del vehículo tractor en t
C : suma de las cargas de los ejes del remolque de ejes
centrales en t
g : aceleración de la gravedad 9,81 m/s2
El valor Dc calculado puede ser igual o menor que el valor Dc
del e ganche o la punta de lanza.
V (kN) = a .
x2 .
C
l2
aceleración de comparación en el punto de acoplamiento en m/s2
1,8 en vehículo con suspensión neumática del eje trasero
2,4 en vehículo con otra suspensión
longitud teórica de la barra de tracción en m
longitud de la superficie de carga en m
x2/l2 : mínimo 1,0
C : suma de las cargas de los ejes del remolque de ejes
centrales en t
El valor V calculado puede ser igual o menor que el valor V del e
ganche o la punta de lanza.
a
a
a
l
x
• Carga vertical ejercida por el remolque de ejes centrales fija
• En función de la suspensión del eje trasero del vehículo tractor
• Cálculo del valor V (kN):
R1 . R2
R1 + R2
:
=
=
:
:
• La carga de apoyo estática máxima posible depende del tamaño
del enganche y supone un 10 % de la masa total del remolque o
1.000 kg (se aplica el valor menor). Son posibles valores mayores.
• La carga de apoyo estática debería ser al menos el 4 % del peso
remolcado para evitar una carga de apoyo negativa perjudicial.
Produkte
Products • Produits • Prodotti • Productos
Landwirtschaftl. Kupplungen
VARIOBLOC
ZDE 180 000 081
08/06
Agricultural hitches
Attelages agricoles
Ganci agricoli
Enganches para vehículos
agrícolas
Stützwinden Modul
Königszapfen
Telescopic landing gear Modul
Béquilles téléscopiques Modul
Sollevatori telescopici Modul
Dispositivos de apoyo
telescópicos Modul
King pins
Pivots d'attelage
Perni da articolazione
King pin
Kugellenkkränze
Zuggabeln und Zugösen
Anhängekupplungen
Ball bearing turntables
Ronds d´avant-train à billes
Ralle a sfere
Corona giratoria
Drawbars and towing eyes
Flèche de remorque et
anneaux de remorquage
Forcelle e occhioni di traino
Barras ahorquilladas de
tracción y puntas de lanza
Towing hitches
Crochets d'adaptation
Ganci di traino
Enganches para remolque
Systeme
(Sensorkupplung, SKS, KKS)
Systems
Systèmes
Sisteme
Sistemas
Sattelkupplungen
Containertechnik
Fifth wheel couplings
Sellettes d'attelage
Ralle a perno
Quintas ruedas
Container equipment
Produits pour porte-conteneurs
Prodotti per container
Técnica container