Produktbereich Straßenverkehr
Transcript
Produktbereich Straßenverkehr
Produktbereich Straßenverkehr Products for commercial vehicles Produits pour véhicules commerciaux Produzione per ambito stradale Gama de productos para uso en carretera D GB Für alle aufgeführten Produkte sind technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make changes to the technical specifications of all the products depicted in this catalogue. F Tous les produits sont présentés sous réserve de modifications techniques. I Per tutti i prodotti illustrati ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. E Respecto a todos los productos indicados se reservan modificaciones técnicas. Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages • Ganci di Traino • Enganches para remolque D GB F I E Serie Series Série Serie Serie Genehmigung Homologation Omologation Omologazione Homologación RO✶42 T R C Seite Page Page Pagina Página ø 40 mm 10 94/20/CE Schwerlast, Off-Road Heavy duty, Off-Road Lourdes charges, Off-Road Traini eccezionali, Off-Road Carga pesada, Off-Road ø 50 mm 12 94/20/CE Schwerlast, Vertikalgelenk Heavy duty, vertical articulating Lourdes charges, articulation verticale Traini eccezionali, campana snodata Carga pesada, articulación vertical ø 50 mm 14 94/20/CE Standard Standard Standard Standard Estándar ø 57,5 mm 16 94/20/CE Off-Road Off-Road Off-Road Off-Road Off-Road ø 57,5 mm 94/20/CE VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC RO✶50 flex RO✶56 / 561 RO✶57 RO✶57 flex RO✶100 RO✶200 18 20 ABG Zugkugelkupplung Hitch heads Crochet à boule Gancio per accoppiamento Enganche esférico 23 EWG Abschleppkupplung Manual towing hitch Chapes de remorquage Ganci di manovra Enganches para remolcar 24 RO✶205 / 207 / 208 / 230 RO✶225 / 227 94/20/CE UNIMOG UNIMOG UNIMOG UNIMOG UNIMOG ø 40 mm 27 94/20/CE Off-Road, Vertikalgelenk Off-Road, vertical articulating Off-Road, articulation verticale Off-Road, campana snodata Off-Road, articulación vertical ø 40 mm 29 ø 40 / 76 mm 31 RO✶226 4 für Zugösen for towing eyes pour anneaux per occhioni di traino para puntas de lanza Vertikalgelenk, Off-Road Vertical articulating, Off-Road Articulation verticale, Off-Road Campana snodata, Off-Road Articulación vertical, Off-Road ABG RO✶231 Beschreibung Anhängekupplung Description towing hitch Description crochet d´attelage Descrizione ganci di traino Descripción enganche para remolque Hakenkupplung mit Flansch Hook trailer hitch with flange Accouplement à crochet avec bride Gancio a uncino con flangia Enganche de gancho con brida ROCKINGER Member of JOST-World Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages • Ganci di Traino • Enganches para remolque D GB F I E Serie Series Série Serie Serie Genehmigung Homologation Omologation Omologazione Homologación Beschreibung Anhängekupplung Description towing hitch Description crochet d´attelage Descrizione ganci di traino Descripción enganche para remolque 94/20/CE Hakenkupplung, gefedert Hook trailer hitch with buffers Accouplement à crochet à ressorts Gancio a uncino molleggiato Enganche de gancho con almohadillas RO✶232 33 94/20/CE Drehbar, Transporter Rotable, light trucks Tournant, véhicules utilitaires Girevole, motrici leggere Giratorio, furgonetas ø 40 mm 35 94/20/CE Kompakt, Transporter Compact, light trucks Compact, véhicules utilitaires Compatto, motrici leggere Compacto, furgonetas ø 40 mm 37 Kompakt, Flurförderzeuge Compact, industrial trucks Compact, chariots de manutention Compatto, dibiti a movimentazione Compacto, vehículos industriales ø 35 / 40 mm Kompakt, innerbetrieblicher Transport Compact, internal transport Compact, transport inter-usine Compatto, movimentazione interne Compacto, transporte interno ø 35 / 40 mm 41 Drehbar, Transporter Rotable, light trucks Tournant, véhicules utilitaires Girevole, motrici leggere Giratorio, furgonetas ø 40 mm CH 44 Transporter, gefedert Light trucks with buffers Véhicules utilitaires à ressorts Motrici leggere molleggiato Furgonetas con almohadillas ø 40 mm 46 Standard CH Standard CH Standard CH Standard CH Estándar CH ø 40 mm Hakenkupplung, gefedert Hook trailer hitch with buffers Accouplement à crochet à ressorts Gancio a uncino molleggiato Enganche de gancho con almohadillas ø 76 mm 50 Hakenkupplung, gefedert Hook trailer hitch with buffers Accouplement à crochet à ressorts Gancio a uncino molleggiato Enganche de gancho con almohadillas ø 76 mm 52 Schienengebundene Arbeitsmaschinen Rail vehicles Machines-outils sur rails Macchine di lavoro su rotaia Máquinas de trabajo sobre carriles ø 40 mm ABG RO✶245 RO✶253 RO✶256 94/20/CE RO✶290 C RO✶244 RO✶285 R Seite Page Page Pagina Página RO✶243 RO✶283 T ø 40 / 76 mm CH RO✶240 RO✶263 für Zugösen for towing eyes pour anneaux per occhioni di traino para puntas de lanza i 39 48 54 ROCKINGER Member of JOST-World 5 Anhängekupplungen • Towing hitches • Crochets d´attelages • Ganci di Traino • Enganches para remolque D GB F I E Serie Series Série Serie Serie Genehmigung Homologation Omologation Omologazione Homologación RO✶400 für Zugösen for towing eyes pour anneaux per occhioni di traino para puntas de lanza T R C Seite Page Page Pagina Página 94/20/CE Standard Standard Standard Standard Estándar ø 40 mm 56 94/20/CE Comfort, spielfrei Comfort, slack-free Confort, sans jeu Comfort, senza gioco Confort, exento de juego ø 40 mm 58 94/20/CE Comfort, spielfrei Comfort, slack-free Confort, sans jeu Comfort, senza gioco Confort, exento de juego ø 40 mm CH 60 94/20/CE Standard Standard Standard Standard Estándar ø 50 mm 62 94/20/CE Schwere Starrdeichseln Heavy rigid trailer Timons rigides lourdes Timoni rigidi pesanti Lanzas rigidas pesedas ø 50 mm 64 94/20/CE Comfort, spielfrei Comfort, slack-free Confort, sans jeu Comfort, senza gioco Confort, exento de juego ø 50 mm 66 94/20/CE mit Flansch with flange avec bride con flangia con brida ø 50 mm 68 94/20/CE Standard Standard Standard Standard Estándar ø 50 mm 70 94/20/CE mit Flansch with flange avec bride con flangia con brida ø 40 mm 73 94/20/CE Kugelkupplungssystem Ball Coupling System Système d'attelage à boule Sistema gancio a sfera Sistema de enganches esféricos ø 80 mm 75 RO✶430 RO✶433 RO✶500 RO✶500 G 65 RO✶530 RO✶560 RO✶700 RO✶841 (460) RO✶KU 80 6 Beschreibung Anhängekupplung Description towing hitch Description crochet d´attelage Descrizione ganci di traino Descripción enganche para remolque ROCKINGER Member of JOST-World Zubehör Anhängekupplungen • Accessories Towing hitches • Accessoires Crochets d´attelages • Accessori Ganci di Traino • Accesorios Enganches para remolque D GB F I E Serie Series Série Serie Serie Genehmigung Homologation Omologation Omologazione Homologación RO✶480 / 483 / 580 Beschreibung Description Description Descrizione Descripción 94/20/CE Adapterkupplungen, selbsttätig Adapter hitches, automatic Crochets d'adaptation, automatiques Adattatori, automatici Enganches adaptadores, automáticos 94/20/CE Zugösen Towing eyes Anneaux de remorquage Occhioni di traino Puntas de lanza für Zugösen for towing eyes pour anneaux per occhioni di traino para puntas de lanza T R ø 40 / 50 mm ø 40 / 50 / 57,5 mm C Seite Page Page Pagina Página i 76 78 Prüflehren Wear gauges Calibres de contrôle Calibri Patrones de comprobación 81 Werkzeuge Tools Outils Attrezzi Herramientas 81 Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Ricambi Piezas de recambio Fernanzeige, In-cab status indicator, Affichage à distance, Teleindicación, Segnalatore; RO✶260*; RO✶372*; RO✶715 A*; RO✶715 E* Aufrüstsätze • Upgrade kits • Kits d'adaptation • Kit complementari • Juegos de equipamiento posterior 87 + Zubehör Accessories Accessoires Accessori Accesorios Schraubensätze • Screw sets • Kits de vis • Kit di viti • Juegos de tornillos 89 T.R T+R Berechnung Calculation Calcul Calcolo Cálculo 82 * Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración 90 ROCKINGER Member of JOST-World 7 Verwendete Piktogramme • Used pictographs • Pictogrammes utilisés • Pittogrammi utilizzati • Pictogramas empleados D GB F I E Icon Series Série Serie Serie Beschreibung Description Description Descrizione Descripción C D A B R T Icon Series Série Serie Serie Beschreibung Description Description Descrizione Descripción Handhebelposition Hand lever position Position du levier à main Posizione della leva manuale Posición de la palanca de mano Klemmlänge: K Grip: K Longueur de serrage: K Lunghezza di serraggio: K Longitud de apriete: K Kupplungsgröße Hitch size Dimension du crochet Dimensioni del gancio Tamaño del enganche Zugfahrzeug, Schiene Truck, rail Poids du véhicule tracteur, rail Motrice, guida Vehículo tractor, carril Lochbild Hole pattern Schéma de perçage Interassi dei fori di fissaggio Disposición de agujeros Befestigungslager Attachment bearing Palier de fixation Cuscinetto di fissaggio Cojinetes de sujeción D-Wert D-value Valeur D Valore D Valor D VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC VARIOBLOC S C B Dc-Wert Dc-value Valeur Dc Valore Dc Valor Dc Kupplungskugel Hitch ball Boule d'attelage Gancio a sfera Enganche de bola D-Wert VARIOBLOC D-value VARIOBLOC Valeur D VARIOBLOC Valore D VARIOBLOC Valor D VARIOBLOC Kupplungsbolzen Hitch pin Boulon d'accouplement Perno Perno de acoplamiento Dc-Wert VARIOBLOC Dc-value VARIOBLOC Valeur Dc VARIOBLOC Valore Dc VARIOBLOC Valor Dc VARIOBLOC Steckbolzen Insert hitch pin Axe embrochable Perno Perno enchufable V-Wert V-value Valeur V Valore V Valor V Zugöse Towing eye Anneau de remorquage Occhione di traino Punta de lanza C Starrdeichselanhänger Central-axle trailer Remorque fixe Rimorchio a timone rigido Remolque de barra de tracción fija Zugöse ø Towing eye ø Anneau de remorquage ø Occhione di traino ø Punta de lanza ø R Gelenkdeichselanhänger Drawbar trailer Remorque articulée Rimorchio con timone snodato Remolque de barra de tracción articulada Anschraubplatte Plate of bolting Platine à boulonner Piastra di fissaggio Plancha roscable Zugfahrzeug Truck Poids du véhicule tracteur Motrice Vehículo tractor Gewicht Weight Poids Peso Peso Langes Fangmaul Long jaw Pavillon long Bocca di aggancio lunga Boca de enganche larga Seitenanschlag RO✶57 Protection stop RO✶57 Taquet latéral RO✶57 Guida di appoggio RO✶57 Tope lateral RO✶57 T C T 8 D GB F I E ROCKINGER Member of JOST-World RO✶42 - 40 mm D GB F I E Schlechtwegekupplung mit Vertikalgelenk Off road hitch with vertical articulating hitch head Crochet d’attelage pour voies en mauvais état à articulation verticale Gancio per sollecitazioni gravose con campana snodata Enganche para carreteras en mal estado con articulación vertical a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE 235 245 250 a (mm) 120,0 140,0 160,0 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 155,0 180,0 200,0 d (mm) 90,0 120,0 140,0 e (mm) 15,0 17,0 21,0 f (mm) 74,0 84,0 94,0 K (mm) 20 28 28 235 245 250 K (mm) max. 20 max. 28 max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO42G235 RO42G235A RO42G240 RO42G250 RO42G250A 10 A B A A B 235 235 245 250 250 ROCKINGER Member of JOST-World R C (mm) D (kN) S (kg) C (t) (kg) M 120 x 55 120 x 55 140 x 80 160 x 100 160 x 100 70 70 100 120 120 50 50 50 50 50 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 31,5 31,5 35,5 37,5 37,5 4431 4431 4432 4433 4433 ABG RO✶42 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 13 14 15 16 16a 17 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 70046 70047 67796 47059 53359 46080 67799 53378 57162 25151 70055 67798 50203 50184 65018 54932 39158 39022 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 6 8 18 19a 20 21 26 26 28 28 28 29 29 30 30 32 32 Kit Kit ROE 235 245, 250 235 245 250 235 245, 250 235 245, 250 235 245, 250 13228 39160 70043 70625 44084 44079 43242 43235 43236 54707 54680 56051 56049 25214 25072 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25, 27, 31 (235) 25, 27, 31 (245, 250) 67472 67471 1 1 ROCKINGER Member of JOST-World 11 RO✶50 flex - 50 mm D GB F I E Anhängekupplung für hohe Beanspruchungen und im Off-Road-Einsatz Towing hitch for rugged conditions and off road applications Crochet d’attelage pour sollicitations élevées et en utilisation off-road Gancio di traino per elevate sollecitazioni e fuoristrada Enganche para remolque para altas prestaciones fuera de la carretera a = 50 mm DIN 74053 94/20/CE ISO 1102 ROE57005 37 0 25 0 30 0 25 174 320±10 211 82 10 0 0 317 0 93±5 0 36 5 183±10 30 25 0 0 230±5 max. 285 78 T 0 82 0 0 10 a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 K (mm) - 6 K (mm) max. 35 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D A B RO506A61500 RO506B61500 RO506C61540 RO506C61500 RO506D61500 12 R 6 6 6 6 6 (mm) D (kN) 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 260 260 260 260 260 ROCKINGER Member of JOST-World C S (kg) e1 C (t) (kg) 57 57 66 57 57 00-1360 00-1360 00-1360 00-1360 00-1360 x x RO✶50 flex Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 01 02 02 03 04 05 06 07 08 ROxxxAxxx0 (2A, 3, 4, 5) ROxxxBxxx0 (2B, 3, 4, 5) ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROxxxxxx0 ROxxxxxx0 Pos. ROE 71200 71202 50256 50267 30229 47123 71265 53551 53576 46126 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 09 10 11 12 13 14 15 16 17 A B ROE 71266 15690 12615 43480 56122 25347 43478 43479 30399 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 4 13 RO✶56 E / 561 - 50 mm (e1-Version) D GB F I E Schwerlastkupplung mit Vertikalgelenk Heavy duty hitch with vertical articulating hitch head Crochet d’attelage pour lourdes charges à articulation verticale Gancio per traini eccezionali con campana snodata Enganche de carga pesada con articulación vertical a = 50 mm nur Schwerlastzugöse only heavy duty towing eye uniquement anneau de remorquage pour lourdes charges solo occhione di traino eccezionali sólo punta de lanza para cargas pesadas ROE57005 T 131 213 35 61∞ - O 58 x 90 ° ø 30 (10x) ø 17 (10x) 31.5 y A A RO✶561 E RO✶56 E RO✶56 E (561 E) Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO 567A8000 RO 567A6600 14 A B A A ROCKINGER Member of JOST-World 6 R C (mm) D (kN S (kg) x y 314 200 e1 (kg) 80 60 00-1630 00-1631 RO✶56 / 561 (ABG-Version) Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 01a 02 03 04 05 07 08 10 11 15 16 17 18 19 20 22 23 25 25 25 26 (1 + 3) • • • Pos. ROE 46020 70463 55005 53019 53244 65549 57236 56024 15008 25010 68000 47041 65009 70249 33011 51012 51013 32007 50084 50092 50177 51036 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A B ROE 28 29 30 31 33 37 38 40 43 46 47 50 52 53 55 56 57 58 13005 55024 65010 52002 52011 52009 55026 65066 33002 52014 55028 54274 42016 25062 54276 42014 25063 25104 3 3 1 1 1 1 14 1 1 2 1 1 • Kit 561 • Kit 56 66920 67252 1 1 1 1 1 1 1 Reparatursatz • Repair kit • Kit de réparation Kit riparazione • Juego de reperacion Pos. (• 03, • 04, • 16) 21, 24, 32, 34, 35, 36, 39, 42, 44, 45, 48, 49, 54 ROCKINGER Member of JOST-World 15 RO✶57 - 57 mm D GB F I E Standardkupplung Standard hitch Crochet standard Gancio di traino standard Enganche estándar 20° 20° 293 max 65±5 104±5 196±5 a = 57,5 mm Schwedische Norm Swedish standard Norme suédoise Normativa svedese Norma sueca 232+5 55±5 +5 197±5 119±5 215 –7 120±5 195±5 in. 90 °m ø 56,8 °m 90 in. ø 130 max. 210±10 AL=13,8 Tmin = 13 mm 30 292+10 Tmax = 28 mm a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 K (mm) 13-28 6 K (mm) max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D 570C6100C 570D6100C 570C6120C 570C6140C 570C6150C 570C6151C 570C6154C 570C6156C 16 A B R C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) Av 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 300 300 300 300 300 300 300 300 145 145 145 145 145 145 145 145 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 95 95 95 95 95 95 95 95 18 18 18 18 18 18 18 18 ROCKINGER Member of JOST-World (kg) 00-1361 00-1361 00-1361 00-1361 00-1361 00-1361 00-1361 00-1361 69 69 69 75 66 60 63 69 x x x x x x x x x x x x x RO✶57 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio Pos. 01 01 02 02 03 04 05 06 07 08 A B ROxxxCxxxx (2C, 3, 4, 5) ROxxxDxxxx (2D, 3, 4, 5) ROxxxCxxxx ROxxxDxxxx Pos. ROE 71192 71198 50256 50258 30329 47116 71153 53544 53543 71154 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 09a 09b 10 11 12 13 14 15 16 17 A B ROE 71161 71162 71155 44177 71156 71157 71158 56120 25347 71211 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17 RO✶57 flex - 57 mm Anhängekupplung für hohe Beanspruchungen und im Off-Road-Einsatz Towing hitch for rugged conditions and off road applications Crochet d’attelage pour sollicitations élevées et en utilisation off-road Gancio di traino per elevate sollecitazioni e fuoristrada Enganche para remolque para altas prestaciones fuera de la carretera D GB F I E a = 57,5 mm Schwedische Norm Swedish standard Norme suédoise Normativa svedese Norma sueca 30° 30° 104±5 212±10 232+5 max. 293 113±5 25° 292+10 +5 212 –7 10 T 0° 206±5 325±5 0° 10 a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 K (mm) - 6 K (mm) max. 35 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D A B RO576C61000 RO576D61000 RO576C61400 18 R 6 6 6 (mm) D (kN) 160 x 100 160 x 100 160 x 100 260 260 260 ROCKINGER Member of JOST-World C Dc (kN) e1 S (kg) V (kN) (kg) 57 57 63 00-4982 00-4982 00-4982 x x RO✶57 flex Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 15 14 13 10 10 18 17 8 14 11 18 16 10 12 ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio Pos. 01 01 02 02 03 04 05 06 07 08 A B ROxxxCxxxx (2C, 3, 4, 5) ROxxxDxxxx (2D, 3, 4, 5) ROxxxCxxxx ROxxxDxxxx Pos. ROE 71192 71198 50256 50258 30329 47116 71153 53544 53543 71154 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 09a 09b 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A B ROE 71161 71162 71266 15690 12615 43480 56122 25347 43478 43479 30399 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 19 RO✶100, VARIOBLOC D GB F I E Multifunktionales Wechselsystem für Transporter, Geländewagen, Busse in Verbindung mit Bolzen-, Hakenkupplung, Kupplungskugel; geeignet für Hecktragesysteme und Arbeitsgeräte. Multifunctional alternating system for transporter, crosscountry vehicles and buses, in connection with pin hitch, hook trailer hitch, hitch ball, suitable for towbar bracket systems and work devices. Système mobile multifonction pour véhicules utilitaires, voitures tout terrain et bus liaison avec accouplement à boulon, à crochet ou boule d'attelage ; convient pour systèmes de portage arrière et outillage. Sistema intercambiabile multifunzione per furgoni, fuoristrada, bus in abbinamento a ganci a perno a uncino e ganci a sfera; adatto per sistemi di trasporto posteriori e attrezzi di lavoro. Sistema de cambio multifuncional para furgonetas, vehículos todo terreno, autobuses en combinación con enganches de bulón, enganches de gancho, enganches de bola; indicado para sistemas de soporte posterior y útiles de trabajo. Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos e1 ROE100A01001 ROE100A02001 (mm) 83 x 56 85 x 45 D (kN) 30 30 Dc (kN) 30 18 S (kg) 250 200 V (kN) 12,0 9,6 (kg) 2,7 2,7 (mm) 83 x 56 83 x 56 D (kN) 30 30 Dc (kN) 18 30 S (kg) 250 250 V (kN) 12,0 8,4 (kg) 4,1 4,1 (mm) 83 x 56 D (kN) 25 Dc (kN) 22 S (kg) 250 V (kN) 12,0 (kg) 3,3 00-0044 00-0044 C+RO✶243 e1 ROE100C01511 00-0031 C+RO✶231 e1 ROE100C01521 L e1 C+RO✶KK H ROE100C01531 ROE100C01541 ROE100C01551 ROE100C01561 20 ROCKINGER Member of JOST-World (mm) 83 x 56 83 x 56 83 x 56 83 x 56 D (kN) 22,5 24,3 22,1 19,0 S (kg) 275 300 270 200 H -34 20 -90 -34 L 115 104 114 133 (kg) 3,9 3,9 4,2 4,1 00-2462 00-2358 00-2124 00-2462 RO✶100 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 4 Pos. ROE 01 01 02 03 03 04 83,0 x 56,0 mm 85,0 x 45,0 mm 100B01000 100B02000 25344 100C01000 100C02000 70761 83,0 x 56,0 mm 85,0 x 45,0 mm 1 1 1 1 1 1 Befestigungssätze • Screw sets • Kits de fixation • Kit di fissaggio • Juego de elementos de sujeción L ROE 40 mm 50 mm, 30 mm 55 mm 60 mm 110 mm 130 mm 70759 70756 70570 70558 70754 70805 L ROE Pos. 05 05 05 05 05 05 L 5 Pos. 06 50 mm 70755 Basisplatte • Base plate on the vehicle • Plaque de base • Piastra base • Placa base 1 1 1 1 1 1 1 6 L Pos. 07 50 mm ROE 70755 1 7 L Pos. 8 08 08 08 50 mm 60 mm 65 mm ROE 70755 70757 70758 1 1 1 Bolzenkupplung 243 auf Wechselplatte • Pin hitch 243 on the quick-change plate • Accouplement à boulon 243 sur plaque mobile • Gancio a perno 243 su piastra intercambiabile • Enganche de bulón 243 en placa intermedia Hakenkupplung 231 auf Wechselplatte • Hook trailer hitch 231 on the quick-change plate • Accouplement à crochet 231 sur plaque mobile • Gancio a uncino 243 su piastra intercambiabile • Enganche de gancho 243 en placa intermedia Kupplungskugel auf Wechselplatte • Hitch ball on the quick-change plate • Boule d'attelage sur plaque mobile • Gancio a sfera su piastra intercambiabile • Enganche de bola en placa intermedia ROCKINGER Member of JOST-World 21 RO✶100, VARIOBLOC D GB In Verbindung mit Kugelkupplungen von Fremdherstellern In combination with ball hitches from other manufacturers F Pour les crochets à boule d’autres fabricants I Assieme a ganci a sfere di altre case produttrici E En combinación con enganches esféricos de fabricantes ajenos ISO 83 x 56 ISO 85 x 45 D-Wert D value Valeur D Valore D Valor D (kN) 140 130 120 110 100 80 90 70 60 50 40 30 20 10 0 [mm] H 240 [mm] 230 220 S-Stützlast Static load Charge statique Carico sul timone Carga de apoyo (kg) 8 98 9 110 10 122 [mm] H [mm] D-Wert D value Valeur D Valore D Valor D (kN) S-Stützlast Static load Charge statique Carico sul timone Carga de apoyo (kg) D-Wert D value Valeur D Valore D Valor D (kN) S-Stützlast Static load Charge statique Carico sul timone Carga de apoyo (kg) 210 200 190 II 180 170 160 150 11 134 130 12 146 120 13 159 140 110 171 14 100 15 16 90 80 74.83 15∞ 19 20 60 21 22 24 26 50 40 183 195 17 18 70 II 23 25 220 244 269 293 300 207 232 256 281 300 30 20 c I 10 0 10 20 D 26 kN S 300 kg 30 50 26 24 22 60 20 70 18 40 II 80 90 I 19 17 300 293 269 244 220 171 13 159 12 146 140 11 134 10 122 9 110 II 150 160 170 180 190 200 210 140 130 110 100 120 80 90 70 60 50 40 30 20 0 10 230 240 [mm] L H ROCKINGER Member of JOST-World L 232 207 II 98 8 220 300 281 256 183 14 130 120 D 20 kN S 200 kg 195 15 110 22 25 23 21 16 100 II I a b D-Wert D value Valeur D Valore D Valor D (kN) S-Stützlast Static load Charge statique Carico sul timone Carga de apoyo (kg) [mm] [mm] RO✶200 D GB F I E Zugkugelkupplung zur Verbindung mit Kupplungskugel 50 mm Hitch heads for connection with hitch ball 50 mm Crochet à boule combinée avec boule d'attelage de 50 mm Gancio per accoppiamento con sfera da 50 mm Enganche esférico para la unión con enganche de bola de 50 mm Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos ABG RO200A00500 RO200B00500 RO200F00500 X (mm) S (kg) C (kg) ø (mm) (kg) KTA ø 70 ø 60 60 120 120 120 1600 1600 1600 50 50 50 1,4 1,4 1,4 1708 1708 1708 ROCKINGER Member of JOST-World 23 RO✶205 / 207 / 208 / 230 D GB F I E Abschleppkupplungen Manual towing hitches Chapes de remorquage Ganci di manovra Enganches para remolcar a = 40 mm DIN 74054, 94/20/CE a = 50 mm DIN 74053, CE-Kl. D a = 76 mm VG 74059 NATO D Amtlicher Hinweis: Abschleppkupplungen sind nicht bauartgenehmigungspflichtig. Der Verwendungszweck ist auf das Abschleppen von betriebsunfähigen Fahrzeugen und in Ausnahmefällen auf Rangierzwecke beschränkt. Die Verwendung für den Anhängerbetrieb ist nicht gestattet. GB Official advice: Manual towing hitches are not obliged to be homologated. The purpose is restricted on the towing of non-usable vehicles and in exceptional cases on purposes of switching rails. F 24 Remarque administrative : Les chapes de remorquage ne nécessitent pas d'homologation de type. L'affectation se limite au remorquage de véhicules hors d'état de rouler et, dans des cas exceptionnels, à des fins de manœuvres. L'utilisation en mode remorque n'est pas autorisé. ROCKINGER Member of JOST-World I Avviso ufficiale: I ganci di manovra non sono soggetti ad omologazione. Vengono impiegati limitatamente allo scopo di trainare veicoli non funzionanti e in casi eccezionali anche a scopo di manovra. Non è ammesso il loro impiego per la marcia con rimorchio. E Nota oficial: Los enganches para remolcar no requieren homologación. El uso previsto está restringido a remolcar vehículos incapaces de funcionar y está limitado en casos excepcionales a fines de maniobra. El uso para el servicio con remolque no está permitido. RO✶205 / 207 / 208 / 230 D GB F I E Abschleppkupplungen Manual towing hitches Chapes de remorquage Ganci di manovra Enganches para remolcar RO✶205 RO✶207 207A450 RO✶230 ≈ 160 RO✶208 80 2 370 1 54 101 64 94 64 ±0,5 340 ±0,5 3 300 68 ° 29 12 90 80 ø 15 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos EWG RO205A50000 RO205A51000 RO207A45000 RO208M08000 RO230B35000 RO230C35000 RO230D35000 RO230E35000 RO230B35090 RO230F35000 (mm) Pos. ø (mm) (t) (t) 77/389 160 x 100 160 x 100 140 x 80 340 x 64 120 x 55 120 x 55 120 x 55 120 x 55 120 x 55 120 x 55 A A A G B C D E B F 35 35 35 32 32 32 32 32 32 32 25,0 50,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 25,0 100,0 120,0 x 50,0 50,0 50,0 50,0 50,0 50,0 x x x x x x 79/533 (kg) x x x x x x 6,7 6,7 6,0 6,0 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0 ROCKINGER Member of JOST-World 25 RO✶205 / 207 / 208 / 230 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ROE Pos. RO205A50000 RO205A51000 RO207A45000 RO208M08000 RO230B35000 RO230C35000 RO230D35000 RO230E35000 RO230B35090 RO230F35000 26 58097 58097 58096 58094 58094 58094 58094 58094 58094 58094 ROCKINGER Member of JOST-World 66167 66212 66167 48049 70323 70357 66192 66714 70848 67029 A A A G B C D E B F RO✶225 / 227 - 40 mm D GB F I E Sonderkupplungen Special hitch Crochets d’attelage spéciaux Ganci speciali Enganches especiales D Für Kraftfahrzeuge DIN 74051, Fußnote 3 / StVZO § 43 Abs. 4. Auch zum Anbau an Anhänger zugelassen Fangmaulgröße 100 mm x 200 mm GB Admissible for mounting to the trailer Funnel size 100 mm x 200 mm F Agréé également pour installation sur une remorque Dimension du pavillon 100 mm x 200 mm I Omologato anche per l’applicazione su rimorchi Dimensioni testa campana 100 mm x 200 mm E También autorizado para el montaje en el remolque Tamaño de boca de enganche 100 mm x 200 mm a = 40 mm, DIN 74054 94/20/CE 225G110A, 227G110Q für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH 225 227 a (mm) 120,0 83,0 b (mm) 55,0 56,0 c (mm) 155,0 110,0 d (mm) 90,0 85,0 e (mm) 15,0 10,5 f (mm) 75,0 55,0 K (mm) max. 22 11-16 225 227 K (mm) max. 22 11-16 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO225G110 RO225G110A RO227G110J RO227G110Q A B A A C C R 112 112 111 111 C e1 (mm) D (kN) Dc (kg) S (t) V (t) 120 x 55 120 x 55 83 x 56 83 x 56 85 85 66 66 68,4 68,4 66,0 66,0 1500 1500 1250 1250 24,0 C (t) 10 14,0 5 (kg) 17,4 17,4 12,4 12,4 ROCKINGER Member of JOST-World 00-0050 00-0049 27 RO✶225 / 227 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 01 01 01 02 02 03 04 04 04 05 06 08 08 09 13 14 14 28 227 (110 J) 225 (110) 227 (110 JB) 225 (110 A), 227 (110 Q) 227 225 227 (110 JB) 225 (110), 227 (110 J) 225 (110 A), 227 (110 Q) 227 225 ROCKINGER Member of JOST-World 66392 67101 67622 66466 65018 65018 66242 70723 50102 50156 25105 70173 47013 47031 53029 53030 70172 67056 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 15 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 227 (110) 225 (110) 225 227 225 (110) 227 (110) 225 (110) 227 (110) 225 227 225 227 225 227 225 227 ROE 54420 54472 39124 43238 43237 44073 44075 54372 54471 65018 65019 56028 56118 35031 35008 25076 25093 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO✶226 - 40 mm / 76 mm D GB F I E Schlechtwegekupplung Off road hitch Crochet d’attelage pour voies en mauvais état Gancio per sollecitazioni gravose Enganche para carreteras en mal estado D a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH a = 76 mm VG 74059 NATO 210 a (mm) 83,0 b (mm) 56,0 c (mm) 125,0 d (mm) 83,0 e (mm) 10,5 für Fahrzeuge mit Spezialaufbau, z. B. Feuerwehrfahrzeuge, geländegängig, mit Vertikalgelenk GB for vehicles with special body construction, e. g. fireengines, for cross-country operation, vertical articulating hitch head F pour véhicules à carrosserie spéciale, par ex. véhicules de pompiers, tout terrain, à articulation verticale I per veicoli con allestimenti speciali, per esempio veicoli antincendio, veicoli per fuoristrada, con campana snodata E para vehículos con construcción especial, p. ej., vehículos de bomberos, todo terreno, con articulación vertical f (mm) 55,0 K (mm) 7 210 K (mm) 7 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO226G210A A B B R 210 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 83 x 56 66 18,5 50 5,0 13,0 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-0799 29 RO✶226 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 19 16 7 12 11 3 14 9 10 24 4 8 7 17 14 22 18 20 2 23 21 5 6 Pos. A B 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 30 Pos. ROE 47006 51017 13001 55029 65005 70331 66017 50083 33011 35013 65090 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A B ROE 54001 54002 44021 56009 53027 54072 25012 35002 25008 65018 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO✶231 - 76 mm / 40 mm D GB F I E Hakenkupplung mit Sicherungsstecker im Verschlussbügel Hook trailer hitch with safety lock Accouplement à crochet avec fiche de sécurité dans l'étrier de verrouillage Gancio a uncino con spinotto di sicurezza nella staffa di chiusura Enganche de gancho con dispositivo de seguridad en el estribo de cierre a = 76 mm, VG 74059 NATO 231xx53 a = 40 mm, DIN 74054, 94/20/CE, für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH 05 11 a (mm) 86,0 83,0 b (mm) 45,0 56,0 c (mm) 116,0 116,0 d (mm) 85,0 85,0 e (mm) 13,0 10,5 L (mm) 16 16 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T R RO231A05000 RO231A05090 RO231A05530 RO231A11000 RO231A11530 05 05 05 11 11 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 86 x 45 86 x 45 86 x 45 83 x 56 83 x 56 25 25 20 25 20 22 22 18 22 18 250 250 150 250 150 14,4 14,4 9,6 14,4 9,6 5,0 5,0 3,6 5,0 3,6 ROCKINGER Member of JOST-World 31 RO✶231 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 3 2 1 3 2 A B Pos. Pos. ROE 01 02 70862 65112 1 1 Befestigungssätze • Mounting kits • Kits de fixation • Kit di fissaggio • Conjuntos de fijación A B Pos. • • • • 32 ROE 231A05000 231A05530 231A11000 231A11530 ROCKINGER Member of JOST-World 70941 70949 70942 70923 1 1 1 1 03 A B ROE 70863 1 RO✶232 - 76 mm / 40 mm D GB F I E Drehbare Hakenkupplung Rotable hook trailer hitch Accouplement à crochet tournant Gancio a uncino per motrici leggere Enganche de gancho para furgonetas a = 76 mm, VG 74059 NATO a = 40 mm, DIN 74054, 94/20/CE für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH 04 11 06 a (mm) 85,0 83,0 101,6 b (mm) 45,0 56,0 101,6 c (mm) 112,0 112,0 130,0 d (mm) 96,0 96,0 130,0 e (mm) 13,0 10,5 13,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T R RO232A04001 RO232A04531 RO232A04501 RO232A06001 RO232A06001 RO232A06531 RO232A11001 RO232A11531 RO232A11501 04 04 04 06 06 06 11 11 11 C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) 85,0 x 45,0 85,0 x 45,0 85,0 x 45,0 101,6 x 101,6 101,6 x 101,6 101,6 x 101,6 83,0 x 56,0 83,0 x 56,0 83,0 x 56,0 40 40 31 40 40 40 35 35 31 22 22 31 22 25 22 22 20 31 300 300 300 300 300 300 300 250 300 14,2 14,2 C (t) 3,2 14,2 9,6 14,2 14,2 12,0 3,2 (kg) 7,0 7,0 7,0 6,7 6,7 6,7 7,2 7,2 7,2 ROCKINGER Member of JOST-World 00-1350 00-1353 33 RO✶232 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 3 7 4.2 6 5 2 1 3 4.1 4.3 5 2 8 9 A B Pos. 01 02 03 04.1 RO232A04 04.2 RO232A06 04.3 RO232A11 05 06 34 ROCKINGER Member of JOST-World 70862 65112 70863 70869 70870 70871 70864 59262 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 07 08 08 08 08 08 08 232A0400x 232A0453x 232A0600x 232A0653x 232A1100x 232A1153x ROE 56124 70879 70873 70880 70874 70878 70875 1 1 1 1 1 1 1 RO✶240 - 40 mm D GB F I E Drehbare Kupplung für Transporter Rotable hitch for light trucks Crochet d’attelage tournant pour véhicules utilitaires Gancio girevole per motrici leggere Enganche giratorio para furgonetas a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE 04 06 11 a (mm) 85,0 101,6 83,0 b (mm) 45,0 101,6 56,0 c (mm) 112,0 130,0 112,0 d (mm) 96,0 130,0 96,0 e (mm) 13,0 13,0 10,5 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO240B04001 RO240B04531 RO240B06001 RO240B06531 RO240B11001 RO240B11531 A B B B B B B B R 04 04 06 06 11 11 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 85,0 x 45,0 85,0 x 45,0 101,6 x 101,6 101,6 x 101,6 83,0 x 56,0 83,0 x 56,0 40 40 40 40 35 35 40 22 40 22 35 20 300 300 300 300 250 250 14,2 14,2 14,2 14,2 12,0 12,0 9,5 9,5 9,6 9,6 9,4 9,4 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-0415 00-0415 35 RO✶240 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 15 12.2 16 14 12.1 12.3 14 3 13 2 9 8 11 10 17 11 1 6 7 5 4 A B Pos. 01 01 01 01 01 01 02 03 04 06 07 08 11 36 xxB04xx xxB04530 xxB06x xxB06530 xxB11xx xxB11530x Kit (04, 05, 06, 09, 10) 240B04501 240B04511 240B06501 240B06511 240B11501 240B11511 47026 67411 70867 70927 65018 70618 70868 ROCKINGER Member of JOST-World A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12.1 12.2 12.3 13 14 15 16 17 17 17 17 17 17 85,0 x 45,0 mm 101,6 x 101,6 mm 83,0 x 56,0 mm 240B04000 240B04530 240B06000 240B06530 240B11000 240B11530 ROE 70869 70870 70871 45131 70872 59262 56124 70879 70873 70880 70874 70878 70875 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO✶243 - 40 mm D GB F I E Kompaktkupplung für Transporter, Lieferwagen, Geländewagen Fangmaulgröße 100 mm x 150 mm Compact hitch for light trucks, delivery vans, cross country vehicles Funnel size 100 mm x 150 mm Crochet d’attelage compact pour véhicules utilitaires, voitures de livraison, voitures tout terrain Dimension du pavillon 100 mm x 150 mm Gancio compatto per motrici leggere, furgoni, fuoristrada Dimensioni testa campana 100 mm x 150 mm Enganche compacto para furgonetas, camionetas, vehículos todo terreno Tamaño de boca de enganche 100 mm x 150 mm a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE A B 11 12 35 a (mm) 83,0 85,0 120,0 b (mm) 56,0 45,0 55,0 c (mm) 110,0 110,0 155,0 d (mm) 85,0 85,0 90,0 e (mm) 10,5 10,5 15,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO243A11000 RO243A11000 RO243B11000 RO243B11000 RO243A12000 RO243B12000 RO243A35000 A B A A B B A B A R 115 115 115 115 115 115 135 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 83 x 56 83 x 56 83 x 56 83 x 56 85 x 45 85 x 45 120 x 55 30 30 30 30 18 18 30 18 30 18 30 18 18 30 250 250 250 250 200 200 350 12,0 8,4 12,0 8,4 9,6 9,6 12,0 4,1 4,1 4,1 4,1 4,1 4,1 4,4 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-0031 00-0031 00-0031 00-0031 00-0031 00-0031 00-0051 37 RO✶243 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio R R R R R A B Pos. 01 02 03 03 38 Pos. ROE ROxxxBxxxx ROxxxAxxxx ROCKINGER Member of JOST-World 47026 67411 70354 70355 1 1 1 1 04 06 07 08 A B Kit (03, 04, 05, 09, 10) ROE 25106 70927 65018 70618 1 1 1 1 RO✶244 - 25 mm D GB F I E Kompaktkupplung für Flurförderzeuge und deren Anhänger Compact hitch for industrial trucks and trailers Crochet d’attelage compact pour chariots de manutention et leurs remorques Gancio compatto per adibiti a movimentazione interna con relativi rimorchi Enganche compacto para vehículos industriales y sus remolques a = 35 mm DIN 8454 244A35511, A 07 a = 40 mm DIN 74054 A 35 zum rangieren for shunting pour manœuvres para maniobrar per manovre ø 25 07 35 a (mm) 130,0 120,0 b (mm) 30,0 55,0 c (mm) 160,0 155,0 d (mm) 60,0 80,0 e (mm) 14,0 15,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos C D RO244A07001 RO244A35001 RO244A35511 A B A A A ABG 07 135 135 (mm) (t) (t) (kg) M 130 x 30 120 x 55 120 x 55 2 (2x2) 4 (5x4) 4 (5x4) 4,5 5,0 5,0 6,0 6,0 6,0 3184 3914 3914 ROCKINGER Member of JOST-World 39 RO✶244 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 01 01 02 02 1 Kit 1 RO244xxx0 Kit 1 RO244xxx1 Kit 1 RO244A35511 1 RO244Axx0 1 RO244Axx1 70237 70858 70922 55204 55252 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 03 05 05 06 07 Kit RO244xxx0 RO244xxx1 s. Typenschild, s. type plate, v. plaque d'identification, s. targhetta di identificazione, v. placa de identificación 40 ROCKINGER Member of JOST-World ROE 70238 55205 55252 47014 70240 1 1 1 1 1 RO✶245 - 30 mm D GB F I E Kompaktkupplung für innerbetrieblichen Transport Compact hitch for internal transport Crochet d’attelage compact pour le transport inter-usine ou sur parc Gancio compatto per movimentazione interne Enganche compacto para el transporte interno de la empresa a = 40 mm DIN 74054 a = 35 mm DIN 8454 für Ringzugösen, for ring towing eye, pour anneau de remorquage, per occhione di traino, para punta de lanza anular: a = 40 mm ø 21 mm a = 56 mm ø 36 mm 145 a (mm) 140,0 b (mm) 80,0 c (mm) 182,0 d (mm) 122,0 e (mm) 17,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO245A45020 RO245A45320 1 RO245A45500 2 1 2 A B A A A R 145 145 145 R (mm) D (kN) (t) S (kg) C (t) (kg) 140 x 80 140 x 80 140 x 80 73,6 68 73,6 7 x 3,5 5 x 23 7 x 3,5 350 350 350 3,0 12,6 16,7 12,6 3,0 für Zugöse ROE70341, for towing eye ROE70341, pour anneau de remorquage ROE70341, per occhione di traino ROE70341, para punta de lanza ROE70341 für FB vorbereitet, prepared for FB, préparé pour FB, pronto per FB, preparado para FB (incl. ROE 70814) ROCKINGER Member of JOST-World 41 RO✶245 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 5b 5a Pos. A B Pos. ROE 01 02 02 04 05a 67593 70245 70246 47073 65561 1 1 1 1 1 A B 06 09 10 11 12 ROE 70248 70244 25173 70247 70242 1 1 1 1 1 Sonderzubehör für Fernbetätigung • Special accessories for remote operation • Accessoires spéciaux pour commande à distance • Accessori speciali per telecomandi • Accesorios especiales para telemando 42 Pos. ROE 02 03 05b 09 13 70332 65562 70814 70243 71164 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 Bowdenzug • Bowden cable • Câble Bowden • Tirante Bowden • Cable Bowden L 57337 57338 57339 57340 57341 57342 57343 57344 57345 57346 57347 57348 850 950 1000 1250 1500 1600 2000 2500 3000 4000 5000 7000 RO✶245 A 45320 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 6 7 9 5 + 10b 10a 10b 10 4 3 + 10b 2 1 12 + 10b 3 + 10b Pos. 01 02 03 04 05 A B Pos. ROE 53325 67593 71056 65562 47073 1 1 1 1 1 06 07 10 12 A B ROE 65561 70248 71057 70247 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 43 RO✶253 - 40 mm D GB F I E Drehbare Kupplung für Transporter Rotable hitch for light trucks Crochet d’attelage tournant pour véhicules utilitaires Gancio girevole per motrici leggere Enganche giratorio para furgonetas a = 40 mm DIN 74054, 94/20/CE für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH 04 06 11 a (mm) 85,0 101,6 83,0 b (mm) 45,0 101,6 56,0 c (mm) 112,0 130,0 112,0 d (mm) 96,0 130,0 96,0 e (mm) 13,0 13,0 10,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO253B04001 RO253B04531 RO253B06001 RO253B06531 RO253B11001 RO253B11531 44 A B B B B B B B ROCKINGER Member of JOST-World R 04 04 06 06 11 11 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 85,0 x 45,0 85,0 x 45,0 101,6 x 101,6 101,6 x 101,6 83,0 x 56,0 83,0 x 56,0 40 40 40 40 35 35 40 22 40 22 35 20 300 300 300 300 250 250 14,2 14,2 14,2 14,2 12,0 12,0 9,8 9,8 10,0 10,0 9,4 9,4 RO✶253 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 15 12.2 16 14 12.1 12.3 14 3 13 2 9 8 11 10 17 11 1 6 7 5 4 A B Pos. 01 01 01 01 01 01 02 03 04 06 07 08 11 253B04001 253B04531 253B06001 253B06531 253B11001 253B11531 Kit (04, 05, 06, 09, 10) 253B04500 253B04510 253B06500 253B06510 253B11500 253B11510 47097 67411 70867 70926 65018 70618 70868 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12.1 12.2 12.3 13 14 15 16 17 17 17 17 17 17 85,0 x 45,0 mm 101,6 x 101,6 mm 83,0 x 56,0 mm Kit 253B04000 253B04530 253B06000 253B06530 253B11000 253B11530 ROE 70869 70870 70871 45131 70872 59262 56124 70879 70873 70880 70874 70878 70875 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 45 RO✶256 - 40 mm D GB F I E Sonderkupplungen für Transporter Special hitch for light trucks Crochets d’attelage spéciaux pour véhicules utilitaires Ganci speciali per motrici leggere Enganches especiales para furgonetas a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE 113 135 a (mm) 83,0 120,0 b (mm) 56,0 55,0 c (mm) 110,0 155,0 d (mm) 85,0 90,0 e (mm) 10,5 15,0 f (mm) 55,0 74,0 K (mm) 20 20 113 135 K (mm) 20 20 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO256A11020 RO256B11020 RO256A35020 RO256B35020 46 A B A B A B ROCKINGER Member of JOST-World R 113 113 135 135 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 83 x 56 83 x 56 120 x 55 120 x 55 66 66 70 70 42,5 42,5 70,0 70,0 500 500 700 700 12,0 12,0 19,0 19,0 24 24 24 24 e1 00-0432 00-0432 00-0453 00-0453 RO✶256 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 18 15 13 10 12 19 16 2 17 9 11 3 1 12 14 113 4 5 135 8 11 7 A B Pos. 01 01 01 01 02 02 03 04 05 05 06 06 07 07 08 10 6 ROxxxAxxxx, 113 ROxxxAxxxx, 135 ROxxxBxxxx, 113 ROxxxBxxxx, 135 113 135 113 135 113 135 113 135 66824 70581 66825 70580 70352 70599 47007 53041 46074 46105 70228 70726 55008 55005 53055 70727 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 11 11 12 12 13 13 14 15 15 16 17 18 18 19 19 113 135 113 135 113 135 135 113 135 113 135 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROE 65018 65040 39179 44087 44080 54938 54707 54460 67855 70343 56051 35031 25217 25076 50070 50064 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 47 RO✶263 - 40 mm D GB F I E Standardkupplung für Zugöse CH Standard hitch for towing eye CH Crochet standard pour anneau de remorquage CH Gancio di traino standard per occhione di traino CH Enganche estándar para punta de lanza CH a = 40 mm Zugöse CH towing eye CH anneau de remorquage CH occhione di traino CH punta de lanza CH 135 140 150 a (mm) 120,0 140,0 160,0 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 155,0 180,0 200,0 d (mm) 90,0 120,0 140,0 e (mm) 15,0 17,0 21,0 f (mm) 74,0 84,0 94,0 135 140 150 K (mm) 20 28 28 K (mm) 20 28 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos C D RO263A4602 RO263A5153 RO263A5153 RO263G135S RO263G140S RO263G150S 48 A B A A A A A A ROCKINGER Member of JOST-World 145 150 150 135 140 150 (mm) D (kN) S (kg) C (t) (kg) 140 x 80 160 x 100 160 x 100 120 x 55 140 x 80 160 x 100 100 120 168 70 95 120 950 1000 9,0 9,5 700 900 950 6,5 9,0 9,5 29,6 31,2 31,2 25,2 29,6 31,2 RO✶263 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 02 03 04 05 05 06 07 07 08 09 10 11 12 13 14 ROxxxAxxxx 1 360 mm 280 mm 135, 140, 150 135S, 140S, 150S ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 67281 67796 47053 53294 46078 46079 70721 53060 53357 67825 57162 25151 70670 67798 50215 50184 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 ROE 16 16 21 21 23 23 23 24 24 25 25 27 27 135 140, 150 135 140 150 135 140, 150 135 140, 150 135 140, 150 65018 39179 44084 44079 43242 43235 43236 54707 54680 56051 56049 25076 25072 Kit Kit 08, 20, 22, 26, (135) 08, 20, 22, 26, (140, 150) 67858 67859 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 bei diesen Ersatzteilen wird der Kontrollstift in Überlänge geliefert. Er muß deshalb nach dem Aufschrauben der Automatikeinheit bei geschlossener Kupplung mit der Kontrollhülse plangeschliffen werden. 1 the check pin will be supplied longer than required for these parts. Once the automatic unit has been bolted onto the closed hitch, the check pin must be ground flush with the guide sleeve. 1 pour ces pièces détachées, la tige de contrôle est livrée plus longue que nécessaire. Il faut par conséquent la rectifier au niveau avec la gaine de contrôle après vissage de l'unité automatique, le crochet d’attelage étant verrouillé. 1 per questi pezzi di ricambio viene fornito uno spinotto di controllo più lungo del necessario. Quindi, una volta montata la torretta di comando automatica sul corpo del gancio, questo spinotto dovrà essere rettificato in piano, e con il gancio chiuso. 1 con estas piezas de recambio se suministra el pasador de control con sobrelongitud. Por ello, se deberá rectificar en plano con el casquillo de control una vez atornillada la unidad automática con el enganche cerrado. 1 ROCKINGER Member of JOST-World 49 RO✶283 - 76 mm D GB F I E Gefederte Hakenkupplung mit Sicherheitsklinkenverschluss Hook trailer hitch with buffers and safety lock Accouplement à crochet suspendu avec verrouillage à contrecliquet Gancio a uncino oscillante con spinotto di sicurezza Enganche de gancho con cierre de pestillo de seguridad a = 76 mm VG 74059 NATO L1 (mm) 74 88 88 135 145 150 135 145 150 a (mm) 120,0 140,0 160,0 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 155,0 180,0 200,0 d (mm) 90,0 120,0 140,0 e (mm) 15,0 17,0 21,0 f (mm) 74,0 84,0 94,0 L2 (mm) 167 180 180 L3 (mm) 131 156 156 K (mm) 20 28 28 135 145 150 L4 (mm) 372 410 424 K (mm) 20 28 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T R RO283A35001 RO283A45000 RO283A50000 RO283A50090 50 135 145 150 150 ROCKINGER Member of JOST-World C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) C (t) R (t) (kg) 120 x 55 140 x 80 160 x 100 160 x 100 70 95 160 160 42,5 54,0 54,0 54,0 800 1000 1500 1500 15,6 21,6 21,6 21,6 6,5 9,0 9,0 9,0 16 30 40 40 17,7 22,7 31,0 31,0 RO✶283 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 5 12 11 7 4 3 A B Pos. 01 01 01 02 02 03 04 05 05 07 07 135, 145 150 150 135, 145 150 283A50090 135 145, 150 66393 66324 70932 52036 52037 56030 35024 71606 70285 70343 70344 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 08 08 09 09 09 10 10 11 11 12 12 135 145, 150 135 145 150 135 145, 150 135 145, 150 135 145, 150 ROE 44080 44079 43242 43235 43236 54707 54680 56051 56049 25076 25072 ROCKINGER Member of JOST-World 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 51 RO✶285 - 76 mm D GB F I E Gefederte Hakenkupplung Hook trailer hitch Accouplement à crochet suspendu Gancio a uncino oscillante Enganche de gancho a = 76 mm VG 74059 NATO 135 145 a (mm) 120,0 140,0 b (mm) 55,0 80,0 c (mm) 155,0 180,0 d (mm) 90,0 120,0 e (mm) 15,0 17,0 f (mm) 74,0 84,0 135 145 K (mm) 20 28 K (mm) 20 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos RO285A35020 52 135 ROCKINGER Member of JOST-World (mm) D (kN) S (kg) C (t) (kg) 120 x 55 65 250 2,5 15,0 RO✶285 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio A B Pos. 01 02 03 04 05 06 07 08 10 135 135 401300 423408 400902 400903 408103 400904 400905 401002 44080 A B Pos. ROE 1 1 2 2 1 1 1 1 2 ROE 11 13 14 15 16 135 135 135 135 135 43242 54707 56051 35031 25076 1 1 1 1 1 Kit Kit 09, 12, 15 (135) 09, 12, 15 (145) 67472 67471 1 1 ROCKINGER Member of JOST-World 53 RO✶290 - 40 mm D GB F I E Kupplung für schienengebundene Arbeitsmaschinen Hitch for rail vehicles Crochet pour machines-outils sur rails Gancio per macchine di lavoro su rotaia Enganche para máquinas de trabajo sobre carriles a = 40 mm DIN 74054 145 a (mm) 140,0 b (mm) 80,0 c (mm) 180,0 d (mm) 120,0 e (mm) 17,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos C D RO290A45020 54 A B A ROCKINGER Member of JOST-World 145 (mm) (t) (kg) 140 x 80 14 15,4 RO✶290 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Pos. 01 02 03 04 A B Pos. ROE 66017 47005 51005 70296 1 1 1 1 05 06 07 08 A B ROE 70297 70298 70324 65018 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 55 RO✶400 - 40 mm D GB F I E Standardkupplung Standard hitch Crochet standard Gancio di traino standard Enganche estándar a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE A B a (mm) 120,0 140,0 160,0 135 145 150 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 155,0 180,0 200,0 d (mm) 90,0 120,0 140,0 e (mm) 15,0 17,0 21,0 f (mm) 74,0 84,0 94,0 K (mm) 11-32 11-35 11-35 135 145 150 K (mm) max. 32 max. 35 max. 35 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO400A3600C RO400A3600C RO400B3600C RO400B3600C RO400A4600C RO400B4600C RO400A5100C RO400B5100C RO400A5120C 56 R 135 135 135 135 145 145 150 150 150 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 120 x 55 120 x 55 120 x 55 120 x 55 140 x 80 140 x 80 160 x 100 160 x 100 160 x 100 70 70 70 70 100 100 130 130 130 70,0 70,0 70,0 70,0 91,5 91,5 90,0 90,0 90,0 700 500 700 500 1000 1000 1000 1000 1000 24,0 26,4 24,0 26,4 31,2 31,2 35,0 35,0 35,0 30,0 30,0 30,0 30,0 34,0 34,0 35,0 35,0 35,0 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-0352 00-0352 00-0352 00-0352 00-0351 00-0351 00-0350 00-0350 00-0350 x RO✶400 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 11 12 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 135 145, 150 135 70944 50244 70735 30361 47099 70925 53519 59278 70812 55256 30362 25476 25477 56111 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ROE 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 145, 150 135 145, 150 135 145, 150 135 145, 150 56112 25254 25347 44160 44161 59279 59280 53467 65626 25479 53520 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kit 04, 06, 09, 16, 17, 19 71124 1 ROCKINGER Member of JOST-World 57 RO✶430 - 40 mm D GB F I E Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE A B a (mm) 140,0 160,0 145 150 b (mm) 80,0 100,0 c (mm) 180,0 200,0 d (mm) 120,0 140,0 e (mm) 17,0 21,0 f (mm) 84,0 94,0 K (mm) 11-28 11-28 145 150 K (mm) max. 28 max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO430A45000 RO430B4500 RO430A50000 RO430B50000 58 R 145 145 150 150 C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 140 x 80 140 x 80 160 x 100 160 x 100 100 100 130 130 91,5 91,5 91,5 91,5 1000 1000 1000 1000 36 36 36 36 51,0 51,0 52,0 52,0 ROCKINGER Member of JOST-World 00-0406 00-0406 00-0405 00-0405 RO✶430 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 14 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx RO430xxxx0 RO430xxxx1 70937 50244 70735 30361 47099 70925 53519 59278 70812 55256 30362 25475 44159 70938 70939 71611 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 16 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Kit RO430xxxx0 RO430xxxx1 04, 05, 06, 09, 18, 19, 23 ROE 70981 90291 71610 59277 53467 65626 25479 30365 30364 53520 45133 59169 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71124 1 ROCKINGER Member of JOST-World 59 RO✶433 - 40 mm D GB F I E Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft, CH Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened, CH Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti, CH Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato, CH Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado, CH a = 40 mm für Zugöse CH for towing eye CH pour anneau de remorquage CH per occhione di traino CH para punta de lanza CH a (mm) 140,0 160,0 145 150 b (mm) 80,0 100,0 c (mm) 180,0 200,0 d (mm) 120,0 140,0 e (mm) 17,0 21,0 f (mm) 84,0 94,0 K (mm) 11-28 11-28 145 150 K (mm) max. 28 max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO433A4500 RO433A5000 60 R 145 150 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 140 x 80 160 x 100 100 130 91,5 91,5 1000 1000 36,0 36,0 51,0 52,0 ROCKINGER Member of JOST-World RO✶433 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 15 16 1 3 5 2 4 6 25 23 12 11 21 13 20 17 24 9 12 15 18 19 22 8 10 14 ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 08 09 10 11 12 13 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx Pos. ROE 70937 50244 70735 30361 47099 70925 53540 46121 55256 30362 25475 44159 71096 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 A B ROE 70939 70981 90291 59277 53467 65626 25479 30365 30364 53520 45133 59169 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 61 RO✶500 - 50 mm D GB F I E Standardkupplung Standard hitch Crochet standard Gancio di traino standard Enganche estándar a = 50 mm DIN 74053, 94/20/CE ISO 1102, ROE57005 A B 3 4/5 61 62 63 64 a (mm) 120,0 140,0 160,0 3 4 5/6 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 155,0 180,0 200,0 d (mm) 90,0 120,0 140,0 e (mm) 15,0 17,0 21,0 f (mm) 74,0 84,0 94,0 L1 (mm) 168 168 209 206 184 209 L2 (mm) 285 290 290 293 315 290 L3 (mm) 165 170 170 173 195 170 K (mm) 11-32 11-35 3/61 4/5/62 Lm (mm) min. 180 min. 245 min. 285 min. 285 min. 260 min. 285 C (mm) 22,0 23,5 30,5 27,5 23,5 30,5 S (mm) K (mm) max. 32 max. 35 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO500A31003 RO500A41003 RO500A50003 RO500A50513 RO500A61003 RO500A61203 RO500B61003 RO500A62003 62 R 3 4 5 5 6 6 6 6 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 120 x 55 140 x 80 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 70 100 130 130 190 190 190 190 70,0 91,5 90,0 90,0 135,0 135,0 135,0 135,0 700 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 24,0 31,2 35,0 35,0 72,5 72,5 72,5 72,5 32,0 37,0 38,0 38,0 43,0 43,0 43,0 43,0 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-0335 00-0354 00-0353 00-0353 00-0012 00-0012 00-0012 00-0012 x 13 10 RO✶500 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 01 01 02 02 02 02 03 04 05 06 06 07 07 08 08 09 10 11 ROxxxAxx2 ROxxxAxx3 ROxxxBxx3 ROxxxAxxxx2 ROxxxAxxxx3 ROxxxBxxxx2 ROxxxBxxxx3 * ** * ** 3 70849 71366A 71366B 50244 50257 70735 50282 30269 47081 70925 53490 53536 70850 70851 46111 46118 65693 30358 25476 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ROE 11 11 12 12 12 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 18 19 4, 5 6 3 4, 5 6 3 4, 5, 6 3 4, 5 6 63, 64 3 4, 5 6 25477 25345 56111 56112 56102 25254 25347 44160 44161 44121 59144 59279 59280 59141 53467 65626 25479 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kit 04, 05, 06, 09 71125 1 * Bronze, bronze, bronze, bronzo, bronce ** Stahl, steel, acier, acciaio, acero ROCKINGER Member of JOST-World 63 RO✶500 G 65 - 50 mm D GB F I E Standardkupplung Standard hitch Crochet standard Gancio di traino standard Enganche estándar a = 50 mm DIN 74053, 94/20/CE ISO 1102, ROE57005 L1 (mm) 214 65 a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 L2 (mm) 299 L3 (mm) 179 K (mm) 13-28 65 Lm (mm) min. 285 C (mm) 30 S (mm) - K (mm) max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO500A65003 RO500A65003 RO500B65003 RO500B65003 RO500A65403 RO500A65403 RO500A65202 RO500A65203 64 R 65 65 65 65 65 65 65 65 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 160x100 160x100 160x100 160x100 160x100 160x100 160x100 160x100 200 200 200 200 200 200 200 200 135,0 135,0 135,0 135,0 135,0 135,0 135,0 135,0 1000 2500 1000 2500 1000 2500 1000 2500 90 55 90 55 90 55 90 55 45 45 45 45 48 48 45 45 ROCKINGER Member of JOST-World e1 00-1468 00-1468 00-1468 00-1468 00-1468 00-1468 00-1468 00-1468 x x x x x x RO✶500 G 65 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 01 02 02 03 04 05 06 07 08 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx Pos. ROE 71366A 71366B 50257 50282 30269 47081 70925 53536 70851 46118 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 09 10 11 12 13 14 16 17 18 19 A B ROE 65693 30358 71534 56102 25347 44177 59141 53467 65626 25479 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 65 RO✶530 - 50 mm D GB F I E Comfortkupplung. Spielfrei, gefedert, gedämpft Comfort hitch. Slack-free, with buffers, dampened Crochet d’attelage confort. Sans jeu, à ressorts, amorti Gancio comfort. Senza gioco, molleggiato, ammortizzato Enganche confort. Exento de juego, con almohadillas, amortiguado a = 50 mm DIN 74053, 94/20/CE ISO 1102, ROE57005 A B a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 6 K (mm) K (mm) 11-28 max. 28 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO530A6000C RO530B6000C 66 R 6 6 C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 160 x 100 160 x 100 190 190 115 115 1000 1000 50,0 50,0 54,0 54,0 ROCKINGER Member of JOST-World 00-0407 00-0407 RO✶530 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio ★ kein Ersatzteil no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 07 07 08 09 10 11 12 13 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 70947 50244 70735 30269 47081 70925 53490 70850 70851 46111 65693 30358 25475 44159 70948 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 Kit 04, 05, 06, 09 ROE 70939 70981 90291 59277 53467 65626 25479 30365 30364 59169 45133 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71125 1 ROCKINGER Member of JOST-World 67 RO✶560 - 50 mm D GB F I E Kupplung mit Flansch Hitch with flange Crochet avec bride Gancio con flangia Enganche con brida a = 50 mm DIN 74053, 94/20/CE ISO 1102, ROE57005 a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO560A6000C RO560B6000C 68 R 6 6 C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 160 x 100 160 x 100 190 190 106 106 1000 1000 45,6 45,6 38,0 38,0 ROCKINGER Member of JOST-World 00-0404 00-0404 RO✶560 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 3 5 2 1 7 4 6 14 13 11 9 12 ★ kein Ersatzteil 8 no spare part non pièce de rechange no ricambio no es pieza de recambio 10 A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 07 07 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 70849 50244 70735 30269 47081 70925 53490 70850 70851 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 08 09 10 11 12 13 14 Kit 04, 05, 06, 09 ROE 46111 65693 30358 53467 65626 25479 71053 1 1 1 1 1 1 1 71125 1 ROCKINGER Member of JOST-World 69 RO✶700 - 50 mm D GB F I E Standardkupplung Standard hitch Crochet standard Gancio di traino standard Enganche estándar a = 50 mm DIN 74053, 94/20/CE ISO 1102, ROE57005 a (mm) 160,0 6 b (mm) 100,0 c (mm) 200,0 d (mm) 140,0 e (mm) 21,0 f (mm) 94,0 61 K (mm) K (mm) 22-28 max. 32 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO70061A010 RO70061A1701 RO70061B010 RO70061C010 RO70061E0102 1 2 R 6 6 6 6 6 C e1 (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 160 x 100 190 190 190 190 190 135 135 135 135 135 1000 1000 1000 1000 1000 72,5 72,5 72,5 72,5 72,5 50,0 50,0 50,0 50,0 50,0 00-0308 00-0308 00-0308 00-0308 00-0308 x verstärktes Fangmaul • reinforced funnel • renforcé pavillon • rinforzato testa campana • reforzado boca de enganche mechanische Fernbedienung • mechanical remote operation • commande à distance mécanique • telemando mecánico • apertura meccanica a distanza 70 ROCKINGER Member of JOST-World x RO✶700 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 21 A B Pos. 01 01 02 03 04 05 05 06 07 08 09 10 11 61 ROxxxBxxxx ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx 70428 71023 70078 70009 70036 70005 70006 25104 57275 71024 53456 70074 70429 A B Pos. ROE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 13 14 15 15 16 17 17 18 19 20 21 6 61 62 6 ROE 46098 70430 70431 70432 70453 44119 59144 59146 59122 56100 25326 70073 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 71 RO✶700 E Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Pos. A B 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 72 Pos. ROE 70446 70078 47063 70036 70467 57315 70115 70114 53456 70074 70429 46098 70430 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 • • • A B ROE 70431 70432 44119 59144 59122 56100 25326 70466 52495 70595 90091 90080 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO✶841 (460) - 40 mm F I 240 max. 180+5 E Ungefederte Kupplung mit Flansch Hitch with flange without buffers Crochet avec bride de sans ressorts Gancio con flangia fisso Enganche con brida sin almohadillas 1 1 3 , 5± 5 0° m in . 2 a = 40 mm DIN 74054 94/20/CE m in . 2 0 ° D GB C +2,5 163,9 –1,5 283,9 210±5 106 ± 5 f 360+5 a a a d d d b e b e c c 841 B30 00 C 130 140 150 c 841B4000C a (mm) 155,0 180,0 200,0 b (mm) 55,0 80,0 100,0 c (mm) 15,0 17,0 21,0 d (mm) 120,0 140,0 160,0 b e e (mm) 90,0 120,0 140,0 841B5000C f (mm) 16,0 21,0 20,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T C D RO841B3000C RO841B3010C RO841B4000C RO841B4010C RO841B5000C RO841B5010C A B A B A B A B 130 130 140 140 150 150 R C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 120 x 55 120 x 55 140 x 80 140 x 80 160 x 100 160 x 100 60 60 100 100 100 100 45 45 64 64 64 64 350 350 1000 1000 1000 1000 15,6 15,6 23,0 23,0 23,0 23,0 26,0 26,0 28,0 28,0 28,0 28,0 e1 ROCKINGER Member of JOST-World 00-1457 00-1457 00-1456 00-1456 00-1456 00-1456 73 RO✶841 (460) Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 3 5 2 1 7 4 6 14 * 13 11 9 12 10 8 A B Pos. 01 02 02 03 04 05 06 07 08 74 Pos. ROE ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROCKINGER Member of JOST-World 70944 50244 70735 30361 47099 70925 53519 59278 70812 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A B 09 10 11 12 13 14 Kit 04, 05, 06, 09, 11, 12, 14 ROE 55256 30362 53467 65626 25479 53520 1 1 1 1 1 1 71124 1 RO✶KU 80 - 80 mm D GB F I E Kugelkupplungssystem 80 mm für Fahrzeugtransporter Ball Coupling System 80 mm for Car Carrier Système d'attelage à boule 80 mm pour plateau porte-voiture Sistema gancio a sfera 80 mm per veicolo adibito al trasporto vetture Sistema de enganches esféricos de 80 mm para vehículos de transporte 100 M20 114,5 253 50 267 356 160 ø 21 250 406 ø 21 128 ø 40 ca. 305 18 135 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B RO908H61000 RO908H61000 RO908H61000 RO908H61000 R 6 6 6 6 C (mm) D (kN) Dc (kN) S (kg) V (kN) (kg) 160x100 160x100 160x100 160x100 140,0 140,0 140,0 140,0 140,0 140,0 140,0 140,0 1000 2500 1000 2500 90 75 90 75 59* 59* 59* 59* e1 e11 94/20-00-5779 e11 94/20-00-5779 e11 55R-01 5779 e11 55R-01 5779 * Gewicht komplett mit Zugöse • weight complete with towing eye • poids complet avec anneau de remorquage • peso totale con occhione di traino • peso total con punta de lanza ROCKINGER Member of JOST-World 75 RO✶480 / 483 / 580 - 40 mm / 50 mm D GB F I E Selbsttätige Adapterkupplungen für 40 / 50 mm Zugösen und 40 / 50 mm Kupplungen Automatic adapter hitches for 40 / 50 mm towing eyes and 40 / 50 mm hitches Crochets d'adaptation automatiques pour anneaux de remorquage 40 / 50 mm et crochets 40 / 50 mm Adattatori automatici per occhioni da 40 / 50 mm e ganci da 40 / 50 mm Enganches adaptadores automáticos para puntas de lanza de 40 / 50 mm y enganches de 40 / 50 mm 480 483 580 øa (mm) 38,5 38,5 48,7 øb (mm) 50,0 50,0 40,0 c (mm) 45,0 45,0 30,5 d (mm) 330,0 338,0 344,0 øe (mm) 115,0 115,0 100,0 Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T A B ROE480B0000 ROE483B0000 A A R R C D (kN) S (kg) 130 130 50 50 T 40 (mm) 50 (mm) (kg) DIN 74054 / 94/20/CE Kl. S CH DIN 74052 / 94/20/CE Kl. C DIN 74052 / 94/20/CE Kl. C 35 35 T A B R D (kN) ROE580B0000 76 A ROCKINGER Member of JOST-World 130 R C S (kg) 50 T 50 (mm) 40 (mm) DIN 74053 / 94/20/CE Kl. D DIN 74051 / 94/20/CE Kl. S (kg) 33 RO✶480 / 483 / 580 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio RO✶580 RO✶480 RO✶483 3 3 5 5 2 2 1 1 4 7 4 9 6 8 Pos. 01 01 02 03 03 04 04 Pos. ROE 480, 483 580 480, 483 580 480 483 71093 70849 50244 30361 30369 47111 47112 1 1 1 1 1 1 1 04 05 06 07 08 08 09 ROE 580 480, 483 580 47113 70925 71095 52501 53004 53051 70618 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 77 Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage • Occhionei di traino • Puntas de lanza 40 mm / 50 mm F E h b 0 ) ø4 50 (ø I Form A mit Schweißende Shape A for welding Forme A avec extrémité soudée Forma A con estremità saldata Forma A con extremo soldado l 0 21 30) (45 1 (1 00 15 ) D GB Technische Daten • Technical data • Données technique • Dati tecnici • Datos técnicos T R ø (mm) 40 40 40 40 40 40 50 57260 57262 57264 57268 57270 57374 57272 h x b (mm) 40 x 40 50 x 40 50 x 50 65 x 55 65 x 60 65 x 57 65 x 60 l (mm) 110 110 110 125 125 125 170 C D (kN) 18 25 70 125 125 125 190 Dc (kN) 18 25 50 66 74 42,4 90 e1 S (kg) 180 250 500 900 1000 250 1000 V (kN) 8 9 14 20 23 12 30 (kg) 4,1 4,7 5,9 7,8 8,2 5,0 11,4 00-0739 00-0740 00-0741 00-0743 00-0744 00-0690 00-1553 Form A mit Schweißende nur für Schweizer Kupplungen • Shape A for welding only for Swiss hitches • Forme A avec extrémité soudée uniquement pour crochets suisses • Forma A con estremità saldata solo per ganci svizzeri • Forma A con extremo soldado sólo para enganches suizos 55 65 ø ø (mm) 40 40 8 18 11 5 5 13 40 57229 57229 D (kN) 125 168 Dc (kN) 66 S (kg) V1 (kN) 900 20,0 (kg) 8,7 8,7 e1 00-0694 00-0694 Form B mit Schraubende • Shape B for bolting • Forme B avec extrémité vissée • Forma B con estremità a vite • Forma B con extremo atornillado 80 0 22 30 ) (45 10 (1 0 15 ) 5 18 0 ) ø4 50 (ø ø (mm) 40 50 57318 57320 D (kN) 125 130 Dc (kN) 74 90 e1 S (kg) V1 (kN) 1000 23,0 1000 25,0 (kg) 11,0 12,6 S (kg) V1 (kN) 1000 35,8 1000 35,8 1000 72,5 2500 43,2 1000 90,0 3000 43,2 (kg) 8,8 8,8 9,5 9,5 17,9 17,9 00-0046 00-0046 00-0045 00-0045 00-0162 00-0162 c (mm) ca. 154 ca. 154 ca. 154 190+4 d (mm) 110±0,5 110±0,5 110±0,5 130±0,3 e (mm) 17,0 17,0 17,0 21,0 00-0691 00-0627 Form C/D mit Flansch • Shape C/D with flange • Forme C/D avec platine • Forma C/D con flangia • Forma C/D con brida 0 ) ø4 50 (ø 1 (1 00 15 ) 30) (45 57 250 28 4:2 7 5 ø (mm) 40 40 50 50 50 50 57243 57349 57244 57244 57284 57284 D (kN) 130 130 190 190 250 250 Dc (kN) 100 100 135 113 135 113 e1 c d e a b c 78 ROCKINGER Member of JOST-World 57243 57349 57244 57284 a (mm) 100±0,5 100±0,5 100±0,5 130±0,3 b (mm) 110±0,5 110±0,5 130±0,3 Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage • Occhionei di traino • Puntas de lanza Schwerlastzugösen mit Schweißende 50 mm • Heavy duty towing eyes for welding 50 mm • Anneaux de remorquage pour lourdes charges avec extrémité soudée 50 mm • Occhioni per traini eccezionali con estremità saldata 50 mm • Puntas de lanza para cargas pesadas con extremo soldado 50 mm mit Schweißende 90 mm • for welding 90 mm • avec extrémité soudée 90 mm • con estremità saldata 90 mm • con extremo soldado 90 mm 80 13 0 0 75 12 0 ø9 ø5 19 0 35 0 0 25 19 0 11 0 0 5 19 45 95 e1 D (kN) 314 314 57005 57394 R (t) 250 250 (kg) 13,4 13,4 S (kg) 00-0693 00-0693 Ringzugösen mit Schweißende 76 mm • Ring towing eyes for welding 76 mm • Anneaux de remorquage avec extrémité soudée 76 mm • Occhioni torici con estremità saldata 76 mm • Puntas de lanza anulares con extremo soldado 76 mm R (t) 1000 57121 (kg) 82 mit Schraubende 76 mm • for bol ting 76 mm • avec extrémité vissée 76 mm • con estremità a vite 76 mm • con extremo atornillado 76 mm h 6 ø7 72 b 5 6 18 ø7 14 18 S (kg) 1000 C1 (t) 12 (kg) 10,3 15 8 15 D1 (kN) 120 Zugösen 57,5 mm • Towing eyes 57,5 mm • Anneaux de remorquage de 57,5 mm • Occhionei di traino 57,5 mm • Puntas de lanza 57,5 mm D1 (kN) 120 200 57294 57295 S (kg) 1000 1500 C1 (t) 12 15 (kg) 18,5 18,5 Zugösen für Flurförderzeuge mit Schweißende 35 mm • Towing eyes for industrial trucks for welding 35 mm • Anneaux de remorquage pour chariots de manutention avec extrémité soudée 35 mm • Occhioni per veicoli trasporti interni con estremità saldata 35 mm • Puntas de lanza para vehículos industriales con extremo soldado 35 mm 57,5 14 1 ø4 8 0 16 h x b (mm) 60 x 65 8 0 57006 1 ø4 75 5 35 70 (kg) 200 200 1000 1000 25 25 10,0 10,0 00-1659 00-1658 ø2 Zugösen 57,5 mm • Towing eyes 57,5 mm • Anneaux de remorquage de 57,5 mm • Occhionei di traino 57,5 mm • Puntas de lanza 57,5 mm R (t) 4 (kg) 1,4 200 160 57,5 S (kg) 17 57065 140 2 80 Pc (kN) 90 57384 57386 S (kg) 55 e1 D (kN) 5 ø3 35 200 e1 57370 57370 57370 D (kN) 300 300 300 Dc (kN) 131 130 146,5 S (kg) 1000 2000 1000 V (kN) 82 50 65,5 Pc (kN) 30 30 30 Av (t) 18 18 18 (kg) 18,7 18,7 18,7 ROCKINGER Member of JOST-World 00-1356 00-1356 00-1356 79 Zugösen • Towing eyes • Anneaux de remorquage • Occhionei di traino • Puntas de lanza 40 mm / 50 mm Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio 3 01 01 01 01 02 03 04 04 05 05 05 1 40 2 2 4 3 5 1 2 ROE Pos. ø (mm) 2 57317 57292 57303 57304 56049 53435 53051 53004 53386 53376 53250 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 50 3 40 50 76 76 40/50/76 40/50/76 40 50 40 50 90 1 76 ROE Pos. ø (mm) 0 24 0 20 0 20 0 13 7 130 190 ø1 0 20 5 18 185 135 270 230 162 5 2 16 7 10 110 M16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 100 110 80 M16 100 200 53386 53376 53556 53611 70951 70950 70950 70965 30414 70304 70305 70306 70307 59394 59395 110 110 100 140 110 110 205 160 140 40 50 57,5 R 57,5 V 40 40 50 50 57,5 40/50 40/50 40/50 50 50/57,5/40 57,5/50/40 200 8 9 140 M16 05 05 05 05 06 06 06 06 06 07 08 09 10 11 12 80 160 160 380 11 12 Übermaßbuchsen • Oversize bushes • Douilles à surmesure • Bussole maggiorate • Casquillos de sobremedida a = 40 mm d >R(2) d (mm) 48,5 49,0 49,5 50,0 R 1 2 3 4 53206 53207 53208 53209 R 1 2 53362 53363 a = 50 mm d (mm) 60,5 61,0 80 ROCKINGER Member of JOST-World Prüflehren • Wear gauges • Calibres de contrôle • Calibri • Patrones de comprobación D GB F I E Kupplungsbolzen und Zugöse Hitch pin and towing eye Boulon d'accouplement et anneau de remorquage Perno di traino e occhione Pernos de acoplamiento y punta de lanza Untere Buchse • Lower bush • Coussinet inférieur • Bussola inferiore • Casquillo inferior (mm) 30 (LoF), 40 50 (ISO) ROE 57026 57122 ROE (mm) 40 50 50 57,5 (RO✶700, RO✶710, RO✶715) (RO✶500, RO✶530, RO✶560) 57290 57277 57334 58243 Werkzeuge • Tools • Outils • Attrezzi • Herramientas D GB F I E Montagedorn zum Ein- und Ausschlagen von Zugösenbuchsen Mounting tool for hammering in and removing bushes Outil enrouleur pour coussinets d'anneaux de remorquage Mandrino di montaggio per infilare e sfilare le bussole degli occhioni Punzón de montaje para insertar y sacar los casquillos de las puntas de lanza ø (mm) 40 50 D GB F I E ROE 57111 57228 Einroll-Werkzeug für Zugösenbuchsen Rolling-in-device for bushes Outil enrouleur pour coussinets d'anneaux de remorquage Utensile per profilare a rullo le bussole degli occhioni Herramienta de arrollar para casquillos de punta de lanza ø (mm) 40 50 D GB F I E Werkzeugkoffer Tool Box Boîte à outils Maletín de herramientas Valigia utensili ROE ROE 57059 57088 71275 71352 71354 RO57/57flex ROE57370 / ROE57371 / ROE57386 / ROE57384 RO57/57 ROCKINGER Member of JOST-World 81 Fernanzeige, In-cab status indicator, Affichage à distance, Teleindicación, Segnalatore Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Druckknopfschalter, Press button, Interrupteur à poussoir, Interruttore a pulsante, Interruptor pulsador 12/24 Volt braun, brown, marron, marrone, marrón + EIN, ON, ALLUME, ACCENDERE, ENCENDER schwarz, black, noir, nero, negro blau, blue, bleu, blu, azul, A B Pos. 01 01 01 01 01 02 82 67740 67739 70441 70428 70001 47012 ROCKINGER Member of JOST-World A B Pos. ROE RO✶260 RO✶260 RO✶340 RO✶700 RO✶710 RO✶260 AUS, OFF, ETEINT, OFF, PARO 1 1 1 1 1 1 02 02 03 04 RO✶340 RO✶700, RO✶710 RO✶260, RO✶340, RO✶700, RO✶710 RO✶260, RO✶340, RO✶700, RO✶710 ROE 47075 47063 1 1 90091 1 90080 1 RO✶260 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración A B Pos. 01 01 02 03 04 05 06 07 09 10 11 12 13 14 16 ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx ROxxxAxxxx ROxxxBxxxx A B ROE Pos. 67262 67263 67796 47012 53293 46049 70721 67260 57162 25151 67797 67798 50215 50184 39179 21 21 23 23 23 24 24 25 25 27 27 135 145, 150 135 145 150 135 145, 150 135 145, 150 135 145, 150 44080 44079 43242 43235 43236 54707 54680 56051 56049 25214 25072 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kit Kit Kit 08, 20, 22, 26 (135) 08, 20, 22, 26 (145, 150) 02, 03, 04, 06, 07, 08 67472 67471 71123 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 ROE ROCKINGER Member of JOST-World 83 RO✶372 Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración A B Pos. 02 07 08 09 14 16 16 18 18 18 84 70052 65526 65527 70051 70508 44084 44079 43242 43235 43236 235 240, 250 235 240 250 ROCKINGER Member of JOST-World A B Pos. ROE 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 ROE 19 19 20 20 22 22 235 240, 250 235 240, 250 235 240, 250 54707 54680 56051 56049 25214 25072 1 1 1 1 1 1 Kit Kit Kit 15, 17, 21 (235) 15, 17, 21 (240, 250) 01, 02, 07, 08, 09 70343 70344 70048 1 1 1 RO✶715 A Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración A B Pos. 01 02 03 05 06 07 08 09 10 12 13 14 ROxxxAxxxx Pos. ROE 70816 70991 70009 70196 57275 25104 70197 70992 70994 59042 70088 70014 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 15 17 18 19 21 22 23 24 25 29 30 A B ROE 70089 70073 53367 70204 70995 70996 25230 70169 70170 25273 70202 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 85 RO✶715 E Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Auslaufmodell • Discontinued model • Modèle de fin de série • Modello in via di esaurimento • Modelo de expiración Pos. A B 01 02 03 04 05 06 08 09 10 12 13 14 15 17 86 Pos. ROE 70815 70991 47063 70198 70196 70115 70197 70993 70994 59042 70088 70014 70089 70073 ROCKINGER Member of JOST-World 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 19 21 22 23 24 25 28 29 31 32 33 34 50 A B ROE 53367 70204 70995 70996 25230 70169 70170 25273 70102 25241 90105 70103 70104 70202 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Aufrüstsätze • Upgrade kits • Kits d'adaptation • Kit complementari • Juegos de equipamiento posterior ø min. 300 Mechanische Fernbedienung 70962 • Mechanical remote operation 70962 • Commande à distance mécanique 70962 • Apertura meccanica a distanza 70962 • Telemando mecánico 70962 Mechanische Fernbedienung kraftunterstützend 71469FA (nur für RO✶400, RO✶500) • Mechanical remote operation power assisted 71469FA (only for RO✶400, RO✶500) • Commande à distance mécanique à transmission de force 71469FA (uniquement pour RO✶400, RO✶500) • Apertura meccanica a distanza a trasmissione di forza 71469FA (solo per RO✶400, RO✶500) • Telemando mecánico con transmisión de fuerza 71469FA (solamente para RO✶500, RO✶500) Elektrische Fernanzeige 70936 • In-cab status indicator 70936 • Affichage à distance électrique 70936 • Segnalatore elettrico apertura/chiusura 70936 • Teleindicación eléctrica 70936 Elektropneumatische Fernbedienung 70844 • Electropneumatic remote operation 70844 • Commande à distance électropneumatique 70844 • Apertura elettropneumatica a distanza 70844 • Telemando electroneumático 70844 Pneumatische Fernbedienungen RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: kraftöffnend/-schließend) • Pneumatic remote operation RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: power actuating to open and close) • Commandes pneumatiques à distances RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Confort: ouverture et fermeture par pression) • Comando a distanza pneumatico RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: Forza di azionamento in apertura e chiusura) • El mando a distancia neumático RO✶57: 71167: RO✶57 C2 (Comfort: con fuerza de apoyo a la apertura y cierre) Schwenkwinkel-Warnanzeige 70935 (nur für RO✶500, RO✶530, RO✶560) • Drawbar turn angle warning system 70935 (only for RO✶500, RO✶530, RO✶560) • Voyant d'angle de rotation 70935 (uniquement pour RO✶500, RO✶530, RO✶560) • Indicazione di pericolo angolo di inclinazione 70935 (solo per RO✶500, RO✶530, RO✶560) • Indicador de advertencia de ángulo de giro 70935 RO✶500, RO✶530, RO✶560) RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Confort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) • RO✶50flex: 71242: RO✶PC 50flex C (Comfort) RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Confort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) • RO✶500: 71270: RO✶PC 5 C (Comfort) ROCKINGER Member of JOST-World 87 + Ersatzteile • Spare parts • Pièces de rechange • Ricambi • Piezas de recambio Pos. 70962 01 02 05 06 18 70936 07 08 70844 09 10 11 12 13 14 70935 15 16 17 88 Pos. ROE 70728 57323 70984 70830 13228 1 1 1 1 2 90292 70986 1 1 71076 71077 71078 90299 35070 90353 1 1 1 1 1 1 70982 70983 90293 1 1 1 ROCKINGER Member of JOST-World 71167 18 19 20 21 22 23 24 25 26 26 27 * RO✶500 ** RO✶57, RO✶57 flex ROE 71264 71254 25514 90376 25525 90377 90378 90379 71420 * 71541 ** 65726 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schraubensätze • Screw sets • Kits de vis • Kit di viti • Juegos de tornillos D GB F I E Schraubensätze für die Befestigung der Kupplung an der Traverse Screw sets for the fastening of the hitch on the crossbar Kits de vis pour fixation du crochet d’attelage sur la traverse Kit di viti per il fissaggio del gancio sulla traversa Juegos de tornillos para la fijación del enganche al travesaño 225G110 227G110 231A05 231A0553 231A11 231A1153 232A04 232A0453 232A06 232A0653 232A11 232A1153 240B04 240B0453 240B06 240B0653 240B11 240B1153 245 253B04 253B0453 253B06 253B0653 253B11 253B1153 256A11 / B11 256A35 / B35 260G135 260G145 260G150 263G135 263G140 263G150 283A35 283A45 283A50 39U135 39U140 39U150 400G135 400G145 400G150 42G235 42G240 42G250 430G145 430G150 433G145 433G150 460U135 460U145 460U150 500G3 500G4 500G5 500G61 500G62 500G63 500G64 530G6 700G61 700G62 M 14 M 10 M 12 M 12 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 10 M 10 M 16 M 12 M 12 M 12 M 12 M 10 M 10 M 10 M 14 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 16 M 20 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 14 M 16 M 20 M 20 M 20 M 20 M 20 M 20 M 20 M 20 8.8 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 8.8 10.9 10.9 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 10.9 8.8 8.8 8.8 K (mm) 22 11-15 17 17 20 20 24 24 18 18 27 27 24 24 18 18 27 27 26 24 24 18 18 27 27 20 20 20 28 28 20 28 28 20 28 28 22 24 19 11-32 11-35 11-35 20 28 28 11-28 11-28 11-28 11-28 18 33 28 11-32 11-35 11-35 11-32 11-35 28-35 20-22 11-28 22-28 28-35 K (max. mm) 22 11-15 17 17 20 20 24 24 18 18 27 27 24 24 18 18 27 27 26 24 24 18 18 27 27 20 20 20 28 28 20 28 28 20 28 28 22 24 19 32 35 35 20 28 28 28 28 28 28 18 33 28 32 35 35 32 35 35 22 28 28 35 (Nm) 135 49 125 85 72 49 125 85 125 85 72 49 125 85 125 85 72 49 210 125 85 125 85 72 49 72 135 135 210 410 135 210 410 135 210 410 135 210 410 135 210 410 135 210 410 210 410 210 410 135 210 410 135 210 410 410 410 410 580 410 410 410 ROCKINGER Member of JOST-World 58094 57126 70941 70949 70942 70923 70879 70873 70880 70874 70878 70875 70879 70873 70880 70874 70878 70875 58096 70879 70873 70880 70874 70878 70875 57237 58094 58094 58096 58097 58094 58096 58097 58094 70952 70509 58094 58096 58097 70970 70952 70971 58094 58096 58097 70251 70252 70251 70252 70970 70952 70971 70970 70952 70509 70509 70509 70762 70969 70252 58097 58097 + 89 Berechnung Auswahl von Kupplung und Zugöse D Größe von Kupplung und Zugöse Kenngrößen • Lochbild in der Traverse des Zugfahrzeuges • Lochbild des Kupplungsflansches • Bolzengröße der Kupplung • Kenngrößen der Kupplung • Kenngrößen von Zugfahrzeug und Anhänger (siehe Fahrzeugschein) • Kenngrößen der Zugöse Zugfahrzeug und Gelenkdeichselanhänger: Der D-Wert D (kN) = g . T.R T+R T : Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in t R : Gesamtgewicht des Gelenkdeichselanhängers in t g : Erdbeschleunigung 9,81 m/s2 • Theoretische Deichselkraft zwischen Zugfahrzeug und Anhänger, rechnerischer Vergleichswert von Kräften zwischen sich bewegenden Massen • Der D-Wert läßt sich nur aus dem zulässigen Gesamtgewicht beider Größen ermitteln (Zugfahrzeug und Gelenkdeichselanhänger). • Berechnung des D-Wertes (kN): Zugfahrzeug und Starrdeichselanhänger: Der Dc-Wert Gilt nur im Zusammenhang mit dem V-Wert Der errechnete D-Wert darf gleich oder kleiner als der D-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein. Bei zulässiger Verwendung der Kupplung am Anhänger: D (kN) = g . R1 : Gesamtgewicht des Anhängers, an den die Kupplung angebaut ist (max. 24 t) R1 ≥ R2 • Der Dc-Wert läßt sich nur aus dem zulässigen Gesamtgewicht beider Größen ermitteln (Zugfahrzeug und Starrdeichselanhänger). • Berechnung des Dc-Wertes (kN) Dc (kN) = g . • Theoretische Deichselkraft zwischen Zugfahrzeug und Anhänger, rechnerischer Vergleichswert von Kräften zwischen sich bewegenden Massen Starrdeichselanhänger: Der V-Wert Gilt nur im Zusammenhang mit dem Dc-Wert R1 . R2 R1 + R2 T.C T+C T : Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in t C : Summe der Achslasten des Starrdeichselanhängers in t g : Erdbeschleunigung 9,81 m/s2 Der errechnete Dc-Wert darf gleich oder kleiner als der Dc-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein. V (kN) = a . a a a l x x2 . C l2 Vergleichsbeschleunigung im Kuppelpunkt in m/s2 1,8 bei Fahrzeug mit Luft-Hinterachsfederung 2,4 bei Fahrzeug mit anderer Federung Theoretische Zugdeichsellänge in m Länge der Ladefläche in m x2/l2 : mindestens 1,0 C : Summe der Achslasten des Starrdeichselanhängers in t • Vertikale Belastung durch den Starrdeichselanhänger • Abhängig von der Hinterachsfederung des Zugfahrzeuges • Berechnung des V-Wertes (kN): Starrdeichselanhänger: Die statische Stützlast S Gilt nur im Zusammenhang mit dem V-Wert • Vertikale Belastung durch den Starrdeichselanhänger am Kuppelpunkt • Die maximal mögliche statische Stützlast hängt von der 90 ROCKINGER Member of JOST-World : = = : : Der errechnete V-Wert darf gleich oder kleiner als der V-Wert von Kupplung bzw. Zugöse sein. Kupplungsgröße ab und beträgt 10 % der Gesamtmasse des Anhängers oder 1 000 kg (es gilt der kleinere Wert). Höhere Werte sind möglich. • Die statische Stützlast sollte mindestens 4 % des Anhängegewichts betragen, um schädliche Negativstützlast zu vermeiden. Calculation Choice of hitch and towing eye GB Hitch and towing eye size Characteristic values • Hole pattern in the crossbar of the towing vehicle • Hole pattern in the hitch flange • Pin size of the hitch • Values of the hitch • Values of towing vehicle and trailer (see vehicle registration certificate) • Values of the towing eye Truck and trailer: D-value D (kN) = g . T.R T+R T : total weight of the towing vehicle in t R : total weight of the drawbar trailer in t g : gravitation acceleration 9,81 m/s2 • Theoretical horizontal force between towing vehicle and trailer • The D-value can only be calculated with the permissible total weight of both truck and trailer • Calculation of the D-value (kN): The calculated D-value can be equal to or lower than the D-value of the hitch and of the towing eye. In case of mounting on a trailer is permitted: D (kN) = g . R1 . R2 R1 + R2 R1 : total weight of trailer where the hitch is mounted (max. 24 t) R1 ≥ R2 Towing vehicle and central-axle trailer: Dc-value Valid only in connection with the V-value • The Dc-value can only be calculated with the permissible total weight of both truck and trailer • Calculation of the Dc-value (kN): Dc (kN) = g . T.C T+C T : total weight of the towing vehicle in t C : sum of the axle loads of the central-axle trailer in t g : gravitation acceleration 9,81 m/s2 • Theoretical horizontal force between towing vehicle and trailer Central-axle trailer: V-value Valid only in connection with the Dc-value T.R T+R The calculated Dc-value can be equal to or lower than the Dc-value of the hitch and of the towing eye. V (kN) = a . x2 . C l2 an equivalent vertical acceleration in the hitch point in m/s2 1,8 for vehicles with air suspension 2,4 for vehicles with other suspensions theoretical drawbar length in meters length of the loading area in meters x2/l2 : at least 1,0 C : sum of the axle loads of the central-axle trailer in t a a a l x • Vertical force for central-axle trailer • Dependent on the rear axle suspension of the towing vehicle • Calculation of the V-value (kN): Central-axle trailer: Static vertical load Valid only in connection with the V-value • Vertical load of the central-axle trailer on the hitch point • The vertical load depends on the size of the hitch and the : = = : : The calculated V-value can be equal to or lower than the V-value of the hitch and of the towing eye. maximum is 10 % of the gross weight of the trailer or 1 000 kg (whichever is less). • When using a central-axle trailer the vertical load should amount to at 4 % of the trailer weight in order to prevent increased wear caused by bouncing of the towing eye. ROCKINGER Member of JOST-World 91 Calcul / Choix du crochet d’attelage et de l'anneau de remorquage F Dimension du crochet d’attelage et de l'anneau de remorquage • Schéma de perçage dans la traverse du véhicule tracteur • Schéma de perçage de la bride d'accouplement • Dimension des boulons du crochet d’attelage Véhicule tracteur et remorque articulée : la valeur D Valeurs caractéristiques • Valeurs caractéristiques du crochet d’attelage • Valeurs caractéristiques du véhicule tracteur et de la remorque (voir carte grise) • Valeurs caractéristiques de l'anneau de remorquage D (kN) = g . T.R T+R T : poids total du véhicule tracteur en t R : poids total de la remorque articulée en t g : accélération due à la gravité 9,81 m/s2 • Effort théorique à la fourche d'attelage entre le véhicule tracteur et la remorque, valeur comparée théorique des efforts entre les masses mobiles • La valeur D se détermine uniquement à partir du poids total admissible des deux éléments (véhicule tracteur et remorque articulée). • Calcul de la valeur D (kN) : Véhicule tracteur et remorque fixe : la valeur Dc Valable uniquement en lien avec la valeur V La valeur D calculée peut être égale ou inférieure à la valeur D du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage. En cas d'autorisation d'utiliser le crochet d’attelage sur la remorque : D (kN) = g . R1 : poids total de la remorque à laquelle le crochet d’attelage est fixé (maxim. 24 t) R1 ≥ R2 • La valeur Dc se détermine uniquement à partir du poids total admissible des deux éléments (véhicule tracteur et remorque fixe). • Calcul de la valeur Dc (kN) : Dc (kN) = g . • Effort théorique à la fourche d'attelage entre le véhicule tracteur et la remorque, valeur comparée théorique des efforts entre les masses mobiles Remorque fixe : La valeur V Valable uniquement en lien avec la valeur Dc R1 . R2 R1 + R2 T.C T+C T : poids total du véhicule tracteur en t C : somme des charges de l'essieu de la remorque fixe en t g : accélération due à la gravité 9,81 m/s2 La valeur Dc calculée peut être égale ou inférieure à la valeur Dc du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage. V (kN) = a . a a a l x x2 . C l2 accélération de référence au point d'attelage en m/s2 1,8 sur un véhicule à ressorts pneumatique sur l'essieu arrière 2,4 sur un véhicule à ressorts autre longueur théorique de la fourche d'attelage de remorque en m longueur de la surface de chargement en m x2/l2 : au moins 1,0 C : somme des charges de l'essieu de la remorque fixe en t • Charge verticale due à la remorque à fourche d'attelage fixe • Dépend de la suspension de l'essieu arrière du véhicule tracteur • Calcul de la valeur V (kN) : Remorque fixe : La charge statique de timon S Valable uniquement en lien avec la valeur V • Charge verticale due à la remorque fixe au point d'attelage • La charge statique de timon maximale possible dépend de la dimension du crochet d’attelage et se monte à 10 % de la 92 ROCKINGER Member of JOST-World : = = : : La valeur V calculée peut être égale ou inférieure à la valeur V du crochet d’attelage ou de l'anneau de remorquage. masse totale de la remorque ou à 1 000 kg (plus petite des deux valeurs). Des valeurs plus importantes sont possibles. • La charge statique de timon devrait être d'au moins 4 % du poids de la remorque pour éviter une charge statique de timon négative dommageable. Calcolo Scelta del gancio e dell’occhione I Dimensioni del gancio e dell’occhione Parametri • Interasse dei fori di fissaggio sulla traversa della motrice • Interasse dei fori di fissaggio della flangia del gancio di traino • Dimensioni del perno del gancio • Parametri tecnici del gancio • Parametri tecnici della motrice e del rimorchio (vedi libretto di circolazione) • Parametri tecnici dell’occhione di traino Motrice e rimorchio con timone snodato: valore D D (kN) = g . T.R T+R T : peso totale massimo ammesso della motrice in t R : peso totale massimo in t ammesso del rimorchio con timone snodato g : accelerazione di gravità 9,81 m/s2 • Indice di calcolo comparativo riferito alla forza teorica del timone che si sviluppa tra motrice e rimorchio, quindi fra masse in movimento • Il valore D è calcolabile soltanto in riferimento al peso totale ammesso di entrambe le unità: motrice e rimorchio con timone snodato. • Calcolo del valore D in (kN): Motrice con rimorchio a timone rigido: valore Dc valido solo abbinato al valore V Il valore D ottenuto può essere uguale o inferiore al valore D riferito al gancio di traino e all’occhione. Per impieghi del gancio di traino ammessi al rimorchio: D (kN) = g . R1 : peso totale del rimorchio sul quale è applicato il gancio di traino (max. 24 t) R1 ≥ R2 • Il valore Dc è calcolabile soltanto in riferimento al peso totaleammesso di entrambe le unità: motrice e rimorchio con timone rigido. • Calcolo del valore Dc in (kN): Dc (kN) = g . • Indice di calcolo comparativo riferito alla forza teorica del timone che si sviluppa tra motrice e rimorchio, quindi fra masse in movimento Rimorchio a timone rigido: valore V valido solo abbinato al valore Dc R1 . R2 R1 + R2 T.C T+C T : peso totale massimo ammesso della motrice in t C : somma dei carichi assiali del rimorchio con timone rigido in t g : accelerazione di gravità 9,81 m/s2 Il valore Dc ottenuto può essere uguale o inferiore al valore Dc riferito al gancio di traino e all’occhione. V (kN) = a . a a a l x x2 . C l2 accelerazione comparativa nel punto di agganciamento in m/s2 1,8 per veicoli con sospensioni posteriori pneumatiche 2,4 per veicoli con altro tipo di sospensioni lunghezza teorica del timone di traino in m lunghezza della superficie di carico in m x2/l2 : almeno 1,0 C : somma dei carichi assiali del rimorchio con timone rigido in t • Carico verticale determinato dal rimorchio a timone rigido • Dipendente dalla sospensione posteriore della motrice • Calcolo del valore V in (kN): Rimorchio a timone rigido: carico statico S valido solo abbinato al valore V • Carico verticale statico che il rimorchio trasmette sul punto di aggancio • Il carico verticale statico massimo possibile dipende dalla : = = : : Il valore V ottenuto può essere uguale o inferiore al valore V riferito al gancio di traino e all’occhione. dimensione del gancio di traino e corrisponde al 10 % del carico complessivo del rimorchio, fino ad un max di 1.000 kg (è valido il valore inferiore). Per alcuni ganci di traino sono possibili valori superiori. • Per evitare carichi verticali negativi, che potrebbero risultare dannosi, il carico statico dovrebbe raggiungere almeno il 4 % del peso del rimorchio. ROCKINGER Member of JOST-World 93 T.R T+R Cálculo Selección de enganche y punta de lanza E Tamaño de enganche y punta de lanza Valores característicos • Disposición de agujeros en el travesaño del vehículo tractor placa de enganchebrida de acoplamiento • Tamaño de bulón del enganche • Valores característicos del enganche • Valores característicos del vehículo tractor y el remolque (véase el permiso de circulación) • Valores característicos de la punta de lanza Vehículo tractor y remolque de barra de tracción articulada: El Valor D D (kN) = g . T.R T+R T : peso máximo del vehículo tractor en t R : peso máximo del remolque con corona giratoria delantera en t g : aceleración de la gravedad 9,81 m/s2 • Fuerza teórica sobre la lanza entre el vehículo tractor y el remolque, valor comparativo calculado de las fuerzas entre las masas en movimiento • El valor D sólo se puede determinar a partir del peso máximo admisible de ambos valores vehículos (tractor y remolque con corona giratoria delantera). • Cálculo del valor D (kN): Vehículo tractor y remolque de ejes centrales: El Valor Dc sólo es válido en relación con el valor V El valor D calculado puede ser igual o menor que el valor D del e ganche o la punta de lanza. En caso de utilización admisible del enganche en el remolque: D (kN) = g . R1 : peso máximo del remolque en el que está montado el enganche (máx. 24 t) R1 ≥ R2 • El valor Dc sólo se puede determinar a partir del peso máximo admisible de ambos valores vehículos (tractor y remolque de ejes centrales). • Cálculo del valor Dc (kN): Dc (kN) = g . • Fuerza teórica sobre de lanza entre el vehículo tractor y el remolque, valor comparativo calculado de las fuerzas entre las masas en movimiento Remolque de ejes centrales: El Valor V sólo es válido en relación con el valor Dc Remolque de ejes centrales: La carga de apoyo estática S sólo es válido en relación con el valor V • Carga vertical ejercida por el remolque de ejes centrales en el punto de acoplamiento 94 ROCKINGER Member of JOST-World T.C T+C T : peso máximo del vehículo tractor en t C : suma de las cargas de los ejes del remolque de ejes centrales en t g : aceleración de la gravedad 9,81 m/s2 El valor Dc calculado puede ser igual o menor que el valor Dc del e ganche o la punta de lanza. V (kN) = a . x2 . C l2 aceleración de comparación en el punto de acoplamiento en m/s2 1,8 en vehículo con suspensión neumática del eje trasero 2,4 en vehículo con otra suspensión longitud teórica de la barra de tracción en m longitud de la superficie de carga en m x2/l2 : mínimo 1,0 C : suma de las cargas de los ejes del remolque de ejes centrales en t El valor V calculado puede ser igual o menor que el valor V del e ganche o la punta de lanza. a a a l x • Carga vertical ejercida por el remolque de ejes centrales fija • En función de la suspensión del eje trasero del vehículo tractor • Cálculo del valor V (kN): R1 . R2 R1 + R2 : = = : : • La carga de apoyo estática máxima posible depende del tamaño del enganche y supone un 10 % de la masa total del remolque o 1.000 kg (se aplica el valor menor). Son posibles valores mayores. • La carga de apoyo estática debería ser al menos el 4 % del peso remolcado para evitar una carga de apoyo negativa perjudicial. Produkte Products • Produits • Prodotti • Productos Landwirtschaftl. Kupplungen VARIOBLOC ZDE 180 000 081 08/06 Agricultural hitches Attelages agricoles Ganci agricoli Enganches para vehículos agrícolas Stützwinden Modul Königszapfen Telescopic landing gear Modul Béquilles téléscopiques Modul Sollevatori telescopici Modul Dispositivos de apoyo telescópicos Modul King pins Pivots d'attelage Perni da articolazione King pin Kugellenkkränze Zuggabeln und Zugösen Anhängekupplungen Ball bearing turntables Ronds d´avant-train à billes Ralle a sfere Corona giratoria Drawbars and towing eyes Flèche de remorque et anneaux de remorquage Forcelle e occhioni di traino Barras ahorquilladas de tracción y puntas de lanza Towing hitches Crochets d'adaptation Ganci di traino Enganches para remolque Systeme (Sensorkupplung, SKS, KKS) Systems Systèmes Sisteme Sistemas Sattelkupplungen Containertechnik Fifth wheel couplings Sellettes d'attelage Ralle a perno Quintas ruedas Container equipment Produits pour porte-conteneurs Prodotti per container Técnica container