J-M NG 6

Transcript

J-M NG 6
Zwischenplattenventile, NG 6 / NG 10
Multi-Stack Valves, Size 3 / Size 5
Valvole modulari, grandezza 3 / grandezza 5
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Baureihe
Series
Grandezza
Seite
Page
Pagina
Druckbegrenzungsventil
Pressure relief valve
Valvola di massima pressione
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Baureihe
Series
Grandezza
Seite
Page
Pagina
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Baureihe
Series
Grandezza
Drosselventil
Throttle valve
Strozzatore
Seite
Page
Pagina
J - MC - 02W - 50
25
J - MT - 02P - 60
J - MR - 02P - * - 60
J - MC - 02AB - * - 50
17
5
J - MR - 02A - * - 60
Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar
Pilot operated check valve
Ritegno pilotato
J - MT - 02T - 60
Drosselventil mit Umgehungs-Rückschlagventil
Throttle valve with free flow return check valve
Strozzatore con ritegno direzionale
J - MR - 02B - * - 60
Schockventil, direkt gesteuert
Direct operating crossover relief valve
Valvola di max. diretta doppia incrociata
J - MP - 02A - * - 60
J - MT - 02AI - 60
J - MP - 02B - * - 60
J - MT - 02BI - 60
J - MP - 02W - * - 60
27
7
J - MB - 02W - * - 60
Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung
Pilot operated check valve with decompression
Ritegno pilotato con decompressione
J - MT - 02WI - 60
19
Druckregelventil, direkt gesteuert
Direct pressure control valve
valvola regolatrice di pressione ad azione diretta
J - MG - 02P - * - 60
J - MG - 02A - * - 60
J - MT - 02A - 60
J - MPD - 02A - * - 50
J - MT - 02B - 60
J - MPD - 02B - * - 50
J - MT - 02W - 60
J - MPD - 02W - * - 50
29
9
Zusatzplatten
Subplates
Piastre aggiuntive
Drosselventil mit Rückschlagventil
Throttle valve with check valve
Strozzatore con valvola di non ritorno
J - MG - 02B - * - 60
J - BD - 02PA - 60
J - MTC - 02P - 50
Druckregelventil, vorgesteuert
Pilot pressure control valve
Valvola regolatrice di pressione pilotata
21
J - BD - 02PT - 60
J - BE - 02 - 60
Rückschlagventil
Check valve
Valvola di non ritorno
J - MGB - 02P -03- 50
11
J - BF - 02 - 60
J - BH - 02 - 60
31
J - MC - 02A - * - 60
J - BG - 02AB - 60
J - MGB - 02B -03- 50
J - MC - 02B - * - 60
Druckfolgeventil, direkt gesteuert
Direct operating sequence valve
Valvola di sequenza a pilotaggio diretto
J - BG - 02PT - 60
23
J - MC - 02P - * - 60
J - MQ - 02P - ** - 50
J - BS - 02 - 60
13
Sammelanschlußplatten
Manifold plates
Piastre multiple
J - MC - 02T - * - 60
Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil
Counter balance valve with free flow return check valve
Valvola di bilanciamento con ritegno
Rückschlagventil
Check valve
Valvola di non ritorno
32
J - MQC - 02A -2- 60
J - BT - * 02 - 60
15
J - MC - 02PA - * - 60
25
J - MQC - 02B -2- 60
J - MC - 02PB - * - 60
2
Zubehör
Accessories
Accessori
Befestigungsschrauben
Fixing bolts
Viti di fissaggio
33
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Baureihe
Series
Grandezza
Seite
Page
Pagina
Sinnbild
Symbol
Simbolo
Druckbegrenzungsventil, vorgesteuert
Pilot operating pressure relief valve
Valvola di massima pressione pilotata
J - MR - 03P - * - 40
Baureihe
Series
Grandezza
Seite
Page
Pagina
Rückschlagventil
Check valve
Ritegno
34
J - MC - 03P - *5 - 40
46
Druckregelventil, vorgesteuert
Pilot pressure control valve
Valvola regolatrice di pressione pilotata
J - MC - 03T - *5 - 40
Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung
Pilot operated check valve with decompression
Valvola di non ritorno sbloccabile idraulic. con decompress.
J - MG - 03P - * - 40
36
J - MG - 03B - * - 40
J - MP - 03A - *0 - 40
Druckfolgeventil, direkt gesteuert
Direct operating sequence valve
valvola di sequenza ad azione diretta
J - MP - 03B - *0 - 40
J - MP - 03W - *0 - 40
J - MQ - 03P - 2A - 40
J - MQ - 03P - 2C - 40
48
38
Zusatzplatten
Subplates
Piastre aggiuntire
J - MQ - 03P - 2E - 40
J - BE - 03 - 40
Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil
Counter balance valve with free flow return check valve
Valvola di bilanciamento con ritegno
50
J - BS - 03 - 40
J - MQ - 03B - 1A - 40
J - MQ - 03B - 1C - 40
Reihenanschlußplatten
Manifold plates
Piastre multiple
40
J - MQ - 03B - 1E - 40
51
J - BT - *03 - 40
Drosselventil
Throttle valve
Strozzatore
J - MT - 03P - 40
Zubehör
Accessories
Accessori
42
Drosselventil mit Umgehungs-Rückschlagventil
Throttle valve with free flow return check valve
Strozzatore con ritegno direzionale
Befestigungsschrauben
Fixing bolts
Viti di fissagio
52
Gewindebolzen
Stud bolts
Bulloni
J - MT - 03W - 40
44
J - MT - 03WI - 40
3
Zwischenplattenventil, NG 6 und 10
Multi-stack valve, size 3 and 5
Valvola modulare, grandezze 3 e 5
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Allgemeine Kenngrößen . General operating data . Dati caratteristici generali
Befestigungsart
Type of attachment
Fissaggio
-
Anschlußlochbild nach DIN 24340 Form A, ISO 4401 und CETOP R 35 H
Connection bore diagram acc. to DIN 24340 form A, ISO 4401 and
CETOP R 35 H
Disposizione dei fori di attacco secondo DIN 24340 foglio A,
ISO 4401 e CETOP R 35 H
Anschlußgröße
Size
Dimensione di attacco
-
NG 6 und 10
CETOP 3 and . e 5
Einbaulage
Mounting position
Posizione di montaggio
-
beliebig
any
qualsiasi
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
bar
siehe Ventilbeschreibung
see valve description
vedi descrizione valvola
Gewicht
Weight
Peso
kg
siehe Ventilbeschreibung
see valve description
vedi descrizione valvola
Hydraulische Kenngrößen . Hydraulic operating data . Dati caratteristici idraulici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento
bar
siehe Ventilbeschreibung
see valve description
vedi descrizione valvola
Max. Rücklaufdruck (Anschluß T)
Max. return line pressure (port T)
Max. contropressione (Attacco T)
bar
Empfehlung
Recommendation
Raccomandati
Druckflüssigkeit und Viskositätsbereich
Hydraulic fluid and viscosity range
-
Fluido idraulico e campo di viscosità
Druckmitteltemperatur
Hydraulic fluid temperature
Gamma di temperatura del fluido idr.
C°
Reinheitsgrad der Druckflüssigkeit
Fluid cleanliness
-
Grado di pulizia del fluido
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
Empfohlene Filterfeinheit
Filtration requirements
Grado di filtraggio
Tabelle / Table / Tabella 1
4
L/min
µm
}
<5
−
auf Mineralölbasis nach DIN 51524 und DIN 51525
empfohlene Viskositätsklassen ISO VG 32, 46, 68
Viskositätsbereich 15 ... 400 mm2/s
on mineral oil base DIN 51524 and DIN 51525
recommended viscosity classes ISO VG 32, 46, 68
viscosity range 15 ... 400 mm2/s
olii a base minerale secondo DIN 51524 e DIN 51525
gamma di viscosità consigliata ISO VG 32, 46, 68
campo di viscosità 15 ... 400 mm2/s
- 15 ... +70
18/15 nach ISO 4406 oder 9 nach NAS 1638 und besser, insbesondere bei hohen Belastungen und Lebensdaueranforderungen
18/15 to ISO 4406 or 9 to NAS 1638 or better, especially at high loads
and high life expectancy requirements
18/15 secondo ISO 4406 oppure 9 secondo NAS 1638 o migliori in
particolare con carichi gravosi o se viene richiesta una durata elevata
siehe Ventilbeschreibung
see valve description
vedi descrizione valvola
≤ 25 absolut / absolute / assoluti
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MR
Series J-MR
Serie J-MR
Druckbegrenzungsventil . Pressure relief valve . Valvola limitatrice di pressione
P
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
J - MR - 02P - * - 60
A1
P1
T1
B1
Bild / Fig. 2
Bild / Fig. 3
A
P
T
B
J - MR - 02B - * - 60
A1
P1
T1
B1
J - MR - 02A - * - 60
A1
P1
T1
B1
Bild / Fig. 4
A
P
T
B
A
P
T
B
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,5 kg
1,7 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M R - 0 2 * - * - 6 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 6
CETOP 3
=
J-MR
=
02
Druckbegrenzung
Pressure relief
Limitazione di pressione
P -> T =
A -> T =
B -> T =
P
A
B
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
70 bar =
35 bar - 160 bar =
35 bar - 250 bar =
70 bar - 350 bar =
60
1
2
3
4
5
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MR
Series J-MR
Serie J-MR
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
J - MR - 02P - * - 60
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
J - MR - 02A - * - 60
J - MR - 02B - * - 60
12
B-T
(A-T)
[bar]
8
A-A1
(B-B1)
6
B-B1
(A-A1)
4
2
T-T 1
0
P-P1
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 5
12
P-T
[bar]
8
6
A-A1
B-B1
4
P-P1
2
T-T1
Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura
350
[bar]
Typ 4
Type 4
Tipo 4
330
320
310
300
250
240
230
220
210
Typ 3
Type 3
Tipo 3
160
150
140
130
Typ 2
Type 2
Tipo 2
70
60
50
Typ 1
Type 1
Tipo 1
0
0
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 6
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 7
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
171,5 max
56,5 max
SW 5
24,5
40
115
22
9,25 x 1,78
90 Shore
0,75
}
T
A
B
P
ø30
15,5
31
25,9
5,1
7,5
31,75
O-Ring
Anello OR
4 x ø12,32
46
94 max
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
Bild / Fig. 8
6
40,5
209 max
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MB
Series J-MB
Serie J-MB
Schockventil, direkt gesteuert . Direct operating crossover relief valve .
Valvola di max. diretta doppia incrociata
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbild . Symbol . Simbolo
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
20 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,5 kg
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M B - 0 2 W - * - 6 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 6
CETOP 3
=
J-MB
=
02
Druckbegrenzung
Pressure relief
Limitazione di pressione
A -> B =
B -> A
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
8 bar - 70 bar =
35 bar - 210 bar =
60
1
3
W
7
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MB
Series J-MB
Serie J-MB
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
6
[bar]
A-B
B-A
4
3
2
1
T 1-T, A1-A,
P-P1, B-B1
0
0
5
10
[L/min]
20
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
210
[bar]
190
180
170
160
150
70
60
50
40
30
0
0
5
10
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
20
Bild / Fig. 4
Bild / Fig. 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
20
40
SW 5
O-Ring
Anello OR
4 x ø12,32
}
9,25 x 1,78
90 Shore
5,1
0,75
A
B
P
12,7
21,5
4 x ø5,4
30,2
23,5
40,5
90
Bild / Fig. 5
8
23
46
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
209 max
59,5 max
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MG
Series J-MG
Serie J-MG
Druckregelventil, direkt gesteuert . Direct pressure control valve
Valvola regolatrice di pressione ad azione diretta
A
Bild / Fig. 1
P
B
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MG - 02P - * - 60
A1
P1 T1
J - MG - 02A - * - 60
B1
A1
P1 T1
J - MG - 02B - * - 60
B1
P1 T1
A1
B1
X
X
Bild / Fig. 2
X
Bild / Fig. 3
A
P T
B
Bild / Fig. 4
A
P T
B
A
P T
B
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,3 kg
1,5 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Um eine gute Druckminderung zu erzielen, sollte die Differenz
zwischen Primär- und Sekundärdruck größer als 10 bar sein.
To get good reducing effects, pressure difference between primaryand secondary pressure should be maintained higher that 10 bar.
Per oltenere una buona regolazione, la differenza tra la pressione
primaria e quella secondaria dorrebbe essere di almeno 10 bar.
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M G - 0 2 * - * - 6 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 6
CETOP 3
Druckminderung
Pressure reducing
Riduzione pressione
in P
in A
in B
=
J-MG
=
02
=
=
=
P
A
B
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
3 bar - 35 bar =
7 bar - 70 bar =
35 bar - 160 bar =
35 bar - 250 bar =
* Sonderausführung . Special Type .
Costruzione speziale
60
03
1
2
3*
9
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MG
Series J-MG
Serie J-MG
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno
J - MG - 02P - 1 - 60
30
25
20
15
10
5
[bar]
60
50
40
30
20
10
0
0
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
J - MG - 02 A - 1 - 60
B
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
40
[bar]
30
25
20
15
10
5
[bar]
60
35
30
25
10
5
0
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
70 bar
250 bar
Bild / Fig. 8
100
80
60
40
20
160 bar
250 bar
J - MG - 02 A - 2 - 60
B
70
0
120
Bild / Fig. 7
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
J - MG - 02 A - 03 - 60
B
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
70 bar
250 bar
Bild / Fig. 6
[bar]
0
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
70 bar
250 bar
Bild / Fig. 5
160
J - MG - 02 P(A,B)
160
16
[bar]
[bar]
Druckabfall. Pressure drop .
Perdita di pressione
[bar]
J - MG - 02P - 2 - 60
80
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
J - MG - 02P - 03 - 60
40
120
100
80
60
40
20
12
8
6
B-B1
A-A1
4
2
0
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
70 bar
250 bar
Bild / Fig. 9
P-P1
10
P1-P
0
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
160 bar
250 bar
Bild / Fig. 10
0
10
20 [L/min] 40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 11
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
165 max
4
46
75 max
80
10
27,5
Meßanschluß
Pressure-gauge connection
Attacco misura
O-Ring
Anello OR
x 1,78
} 9,25
90 Shore
0,75
5,1
4 x ø12,32
T
15,5
25,9
31
31,75
ø30
46
27,5
7,5
40
40
G 1/4
20
SW 5
A
B
P
211 max
12,7
20
4 x ø5,4
21,5
30,2
Bild / Fig. 12
10
18,5
40,5
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MGB
Series J-MGB
Serie J-MGB
Druckregelventil, vorgesteuert . Pilot pressure control valve .
Valvola regolatrice di pressione pilotato
P
Bild / Fig. 1
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MGB - 02P - 03 - 50
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 2
J - MGB - 02B - 03 - 50
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 3
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
250 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
20 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,3 kg
1,5 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Um eine gute Druckminderung zu erzielen, sollte die Differenz
zwischen Primär- und Sekundärdruck größer als 4 bar sein.
To get good reducing effects, pressure difference between primaryand secondary pressure should be maintained higher that 4 bar.
Per oltenere una buona regolazione, la differenza tra la pressione
primaria e quella secondaria dorrebbe essere di almeno 4 bar.
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M G B - 0 2 * - 0 3 - 5 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MGB
NG 6 = 02
CETOP 3
Druckminderung
Pressure reducing
Riduzione pressione
in P
in B
= P
= B
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
1,5 bar - 35 bar =
50
03
11
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MGB
Series J-MGB
Serie J-MGB
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
4
[bar]
3
2
P-P1, A-A1, B-B1
1
T1-T
0
0
5
10
15
[L/min]
25
40
Eixt. Leckstrom . Ext. Leakage . Pressione di taratura
Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura
Druckabfall. Pressure drop . Perdita di pressione
Primärdruck . Primary pressure .
Portata di trafilamento esterno
70 bar
[bar]
30
25
20
15
10
5
0
0
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
5
10
15
[L/min]
400
[cm3/
min]
25
100
0
0
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
10
20
30
Bild / Fig. 6
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
170,5 max
4
46
115
10
27,5
45,5 max
O-Ring
Anello OR
5,1
x 1,78
} 9,25
90 Shore
0,75
4 x ø12,32
T
15,5
25,9
31
31,75
ø30
46
27,5
7,5
40
40
G 1/4
20
SW 5
Meßanschluß
Pressure-gauge connection
Attacco misura
A
B
P
211 max
12,7
20
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
Bild / Fig. 7
12
40,5
40
50 [L/min] 70
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Bild / Fig. 5
Bild / Fig. 4
200
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Druckfolgeventil, direkt gesteuert . Direct operating sequence valve .
Valvola di sequenza a pilotaggio diretto
P
Bild / Fig. 1
Sinnbild . Symbol . Simbolo
P1 T1
A1 B1
P
A B
Bild / Fig. 2
T
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
250 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,1 kg
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M Q - 0 2 P - * * - 5 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
Zuschaltung
Sequence
Sequenza
= J-MQ
NG 6 = 02
CETOP 3
in P = P
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
8 bar - 70 bar =
8 bar - 210 bar =
50
21
23
13
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
Einstelldruck .
Pressure adjustment . Pressione di taratura
Druckabfall .
Pressure drop . Perdita di pression
6
[bar]
A-A1
B-B1
4
2
T 1-T
0
0
10
20
[L/min]
J-MQ-02P-21
200
[bar]
100
50
J-MQ-02--23
0
40
0
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
1
Bild / Fig. 4
Bild / Fig. 3
J - MQ - 02P - 21 - 50
[L/min]
5
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
3
J - MQ - 02P - 23 - 50
40
[L/min]
20
10
[L/min]
20
10
0
0
0
Bild / Fig. 5
2
Umdrehung der Einstellschraube
Rev. of pressure adjusting screw
Giri della vite di regolazione
20
40
60
[bar]
100
0
Bild / Fig. 6
Einstelldruck
Pressure adjustment . Pressione di taratura
50
100
150
[bar]
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
141,5 max
46
11,5
27,5
50 max
80
40
20
SW 5
O-Ring
Anello OR
5,1
0,75
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
Bild / Fig. 7
14
18,5
40,5
250
Einstelldruck
Pressure adjustment . Pressione di taratura
x 1,78
} 9,25
90 Shore
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MQC
Series J-MQC
Serie J-MQC
Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil . Counter balance valve with free flow return .
Valvola di bilanciamento con ritegno
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MQC - 02B - 2 - 60
J - MQC - 02A - 2 - 60
Bild / Fig. 2
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 3
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Öffnungsdruck Rückschlagventil
Cracking pressure check valve
Press. d´apertura valvola di non ritorno
0,5 bar
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Gewicht
Weight
Peso
1,35 kg
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M Q C - 0 2 * - 2 - 6 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MQC
NG 6 = 02
CETOP 3
Vorspannung
Prestressing
Pre-serraggio
in A = A
in B = B
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
7 bar - 140 bar =
60
2
15
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MQC
Series J-MQC
Serie J-MQC
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
12
Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura
140
A1-A
(B1-B)
über Rückschlagventil
through check valve
Attraverso il ritegno
[bar]
8
A-A1
(B-B1)
6
4
A-A1
(B-B1)
P-P1
2
T 1-T
0
0
10
20
[L/min]
[bar]
120
110
100
70
60
50
40
0
0
40
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 5
Bild / Fig. 4
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
Schließdruck
Reseat pressure
Pressione di chiusura
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
178 max
46
7
27,5
81 max
90
40
20
SW 5
O-Ring
Anello OR
5,1
0,75
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
bei / by
J-MQC-02B
Bild / Fig. 6
16
(14,5)
29
40,5
x 1,78
} 9,25
90 Shore
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Drosselventil . Throttle valve . Strozzatore
P
Bild / Fig. 1
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MT - 02P - 60
J - MT - 02T - 60
A1
P1 T1
B1
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
A
P T
B
Bild / Fig. 2
Bild / Fig. 3
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,0 kg
1,2 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn =
abnehmbarer Durchflußstrom
Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn =
zunehmender Durchflußstrom
Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases
flow rate and counter-clockwise rotation increases it.
La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la
portata e la rotazione anti-oraria la incrementa.
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M T - 0 2 * - 6 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MT
NG 6 = 02
CETOP 3
Vorspannung
Prestressing
Pre-serraggio
in P = P
in T = T
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
60
17
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
40
∆p = 10 bar
P-P1
(T1-T)
Drosselventil voll geöffnet
Throttle fully open
Strozzatore tutto aperto
[bar]
4
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
6
3
2
A-A1
B-B1
[L/min]
∆p = 20 bar
30
∆p = 35 bar
∆p = 70 bar
20
1
T1-T
0
0
0
10
20
[L/min]
40
0
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Umdrehungen der Drosseleinstellschraube
Rev. of throttle adjusting screw
Giri della vite di regolazione
Bild / Fig. 5
Bild / Fig. 4
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
107 max
J - MT - 02P
J - MT - 02T
80
27 max
9
Hub / Stroke / Corsa
17,5
28,5
5,1
A
B
P
21,5
30,2
18,5
40,5
J - MT - 02P
18
9
12,7
4 x ø5,4
Bild / Fig. 6
9,25 x 1,78
} 90
Shore
T
15,5
25,9
31
31,75
O-Ring
Anello OR
4 x ø12,32
0,75
46
7,5
46
ø30
20
20
40
40
SW 5
149 max
Hub / Stroke/
Corsa
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Drosselventil mit Umgehungsrückschlagventil . Throttle valve with free flow return check valve .
Strozzatore con ritegno direzionale
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MT - 02AI - 60
A1
P1 T1 B1
AI
Bild / Fig. 2
A
P T
J - MT - 02BI - 60
P1 T1 B1
A1
A
J - MT - 02A - 60
A1 P1 T1 B1
Bild / Fig. 5
A
A
P T
BI
Bild / Fig. 3
B
Bild / Fig. 4
P T
A
B
J - MT - 02B - 60
P1 T1 B1
A1
Bild / Fig. 6
B
J - MT - 02WI - 60
A1 P1 T1 B1
B
A
P T
B
WI
P T
Zulaufdrosselung
Meter in flow control
Regolazione in entrat
B
J - MT - 02W - 60
A1
P1 T1
B1
Bild / Fig. 7
Ablaufdrosselung
Meter-out flow control
Regolazione in uscità
W
A
P T
B
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Öffnungsdruck Rückschlagventil
Cracking pressure check valve
0,8 bar
Press. d´apertura valvola di non ritorno
Gewicht
Weight
Peso
Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn =
abnehmbarer Durchflußstrom
Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn =
zunehmender Durchflußstrom
Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases
flow rate and counter-clockwise rotation increases it.
La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la
portata e la rotazione anti-oraria la incrementa.
1,2 kg
1,4 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M T - 0 2 * * - 6 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MT
NG 6 = 02
CETOP 3
Drosselung
in A
= A / AI
Flow control
in B
= B / BI
Regolaz. portata in A+B = W / WI
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
60
19
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
Drossel geöffnet, Rückschlagventil geschlossen
Throttle opened, check valve closed
Strozzatore aperto, ritegno chiuso
[bar]
12
60
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
16
Drossel geschlossen, Rückschlagventil geöffnet
Throttle closed, check valve opened
Strozzatore chiuso, ritegno aperto
10
Drossel und Rückschlagventil geöffnet
Throttle and check valve opened
Strozzatore e ritegno aperti
8
6
Kanal A + B ohne Drosselung
Channel A + B without throttling
Canali A e B senza strozzatore
4
2
∆p = 70 bar
[L/min]
∆p = 35 bar
40
∆p = 20 bar
30
20
∆p = 10 bar
10
P1-P, T-T1
0
0
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
0
1
2
3
4
5
6
Umdrehungen der Drosseleinstellschraube
Rev. of throttle adjusting screw
Giri della vite di regolazione
Bild / Fig. 9
Bild / Fig. 8
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
263 max
77,5 max
46
Hub / Stroke/
Corsa
O-Ring
Anello OR
4 x ø12,32
15,5
ø30
6
40
108
77,5 max
x 1,78
} 9,25
90 Shore
Mitte der Verstellung für Ventil
Centre of adjustment for valve
Centro di regolazione per la valvola
} AI, BI, WI
189 max
40,5 max
46
40,5 max
6
SW 5
24,5
40
Hub / Stroke /
Corsa
108
O-Ring
Anello OR
5,1
0,75
x 1,78
} 9,25
90 Shore
Mitte der Verstellung für Ventil
Centre of adjustment for valve
Centro di regolazione per la valvola
156 max
A
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
A
} A, B, W
156 max
AI
B
156 max
156 max
P
B
12,7
4 x ø5,4
BI
21,5
30,2
18,5
80
Bild / Fig. 10
20
189 max
189 max
40,5
14
W
WI
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MTC
Series J-MTC
Serie J-MTC
Drosselventil mit Rückschlagventil . Throttle valve with check valve .
Strozzatore con valvola di non ritorno
P
Bild / Fig. 1
Sinnbild . Symbol . Simbolo
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
250 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Öffnungsdruck Rückschlagventil
Cracking pressure check valve
0,4 bar
Press. d´apertura valvola di non ritorno
Gewicht
Weight
Peso
Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn =
abnehmbarer Durchflußstrom
Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn =
zunehmender Durchflußstrom
Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases
flow rate and counter-clockwise rotation increases it.
La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la
portata e la rotazione anti-oraria la incrementa.
1,0 kg
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M T C - 0 2 P - 5 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MTC
NG 6 = 02
CETOP 3
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
= 50
Drosselung
in / à P
Flow control
Regolazione portata
= P
21
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MTC
Series J-MTC
Serie J-MTC
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
10
40
P-P1
Drosselventil geöffnet
Throttle opened
Strozzatore aperto
[bar]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
6
A-A1
B-B1
4
2
T 1-T
[L/min]
∆p = 10 bar
30
∆p = 35 bar
20
∆p = 70 bar
∆p = 140 bar
0
0
0
10
20
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
40
0
1
2
Bild / Fig. 4
Bild / Fig. 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
110 max
30 max
80
20
40
SW 5
27,5
O-Ring
Anello OR
4 x ø12,32
5,1
0,75
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
46
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
Bild / Fig. 5
22
3
4
5
Umdrehungen der Drosseleinstellschraube
Rev. of throttle adjusting screw
Giri della vite di regolazione
40,5
x 1,78
} 9,25
90 Shore
6
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Rückschlagventil . Check valve . Valvola di non ritorno
P
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
J - MC - 02A - ** - 60
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
J - MC - 02B - ** - 60
A1
P1 T1
B1
A
Bild / Fig. 2
P T
J - MC - 02P - ** - 60
A1
P1 T1
B1
B
Bild / Fig. 3
A
P T
Bild / Fig. 4
J - MC - 02T - ** - 60
A1
P1 T1
B1
B
A
P T
B
Bild / Fig. 5
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,0 kg
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - MC - 0 2 * - * * - 6 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
Sperrung
Blocking
Blocco
= J-MC
NG 6 = 02
CETOP 3
in
in
in
in
A
B
P
T
=
=
=
=
A
B
P
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
= 60
Öffnungsdruck
= 05
= 20
= 50
0,5 bar
2,0 bar
Cracking pressure 5,0 bar
Press. d´apertura
23
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
J - MC - 02A - ** - 60
J - MC - 02B - ** - 60
J - MC - 02P - ** - 60
J - MC - 02T - ** - 60
14
14
5,0 bar
10
[bar]
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
[bar]
freier Durchfluß
free flow
Portata libera
8
0,5 bar
6
4
B-B1
A-A1
5,0 bar
10
freier Durchfluß
free flow
Portata libera
8
0,5 bar
6
4
A-A1
B-B1
2
2
P-P1
T 1-T
T 1-T
P-P1
0
0
0
10
20
[L/min]
40
0
10
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 7
Bild / Fig. 6
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
46
21,5
87
T
80
7
27,5
21,5
7
P
B
20
40
A
18,5
Sperrung in
Blocking in
Blocco in
Sperrung in
Blocking in
Blocco in
}B
O-Ring
Anello OR
0,75
5,1
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
Bild / Fig. 8
24
40,5
x 1,78
} 9,25
90 Shore
} A, T, P
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Rückschlagventil . Check valve . Valvola di non ritorno
J - MC - 02PA - ** - 60
A
Bild / Fig. 1
J - MC - 02AB - ** - 50
P
A
Bild / Fig. 2
B
Sinnbild . Symbol . Simbolo
J - MC - 02PA - ** - 60
A1
P1 T1
B1
A
P T
J - MC - 02PB - ** - 60
A1
P1 T1
B1
B
A
Bild / Fig. 3
P T
B
Bild / Fig. 4
J - MC - 02W - 50
A1
P1 T1
B1
A
P T
Bild / Fig. 5
J - MC - 02AB - ** - 50
B
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 6
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar* / 250 bar*
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,0 kg
* 350 bar:
für Ventile mit Ausführungskennzeichen = 60 (siehe Typenschlüssel)
for valves with design no. = 60 (see model code)
per valvole serie 60 (vedi descrittiva)
* 250 bar:
für Ventile mit Ausführungskennzeichen = 50 (siehe Typenschlüssel)
for valves with design no. = 50 (see model code)
per valvole serie 60 (vedi descrittiva)
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M C - 0 2 * * - * * - * *
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
= J-MC
NG 6 = 02
CETOP 3
Sperrung . Blocking . Blocco
in
in
in A -> T,
in A -> A1,
P -> A =
P -> B =
B -> T =
B -> B1 =
PA
PB
W**
AB
** keine Öffnungsdruckangabe für Variante W
** no pressure specification for type W
** nessuna specifica di pressione per il tipo W
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
Sperrung in
Blocking in
Blocco in
Sperrung in
Blocking in
Blocco in
}
}
PA, PB
= 60
W, AB
= 50
0,5 bar
5,0 bar
0,15 bar
= 05
= 50
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
für W** per W**
25
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
14
[bar]
5,0 bar
8
freier Durchfluß
free flow
portata libera
6
0,5 bar
4
B-B1 (A-A1)
P-P1
10
2
0
A-A1 (B-B1)
T 1-T
0
10
20
[L/min]
40
J - MC - 02AB - ** - 50
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
J - MC - 02W - 50
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
J - MC - 02PA - ** - 60
J - MC - 02PB - ** - 60
7
[bar]
0,15 bar
5
T-A (T-B)
4
A-A1 (B-B1)
3
2
P-P1(T 1-T)
1
0
0
10
20
[L/min]
40
14
[bar]
6
0,5 bar
4
P-P1,T1-T
2
0
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 8
Bild / Fig. 7
8
freier Durchfluß
free flow
portata libera
10
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
5,0 bar
Bild / Fig. 9
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
46
121
121
7
(80)
46
(80)
7
27,5
20
20
40
40
27,5
T
T
A
J - MC - 02PA - ** - 60
A
B
B
J - MC - 02PB - ** - 60
P
P
18,5
18,5
Bild / Fig. 10
Bild / Fig. 11
121
7
13,5
80
(80)
7
22
7
20
40
40
15,5
46
121
46
O-Ring
Anello OR
5,1
x 1,78
} 9,25
90 Shore
0,75
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
T
A
T
A
B
P
P
18,5
12,7
4 x ø5,4
21,5
J - MC - 02AB - ** - 50
J - MC - 02W - 50
30,2
Bild / Fig. 12
26
18,5
B
40,5
Bild / Fig. 13
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MP
Series J-MP
Serie J-MP
Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar . Pilot operated check valves . Ritegno pilotato
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
J - MP - 02A - * * - 60
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
J - MP - 02B - * * - 60
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 3
Bild / Fig. 2
J - MP - 02W - * * - 60
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 4
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
1,2 kg
Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz
Ratio of area piston / valve seat
Rapporto area pistone / sede
}
2,7 : 1
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M P - 0 2 * - * * - 6 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
Sperrung
Blocking
Blocco
= J-MP
NG 6 = 02
CETOP 3
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
= 60
Öffnungsdruck
2,0 bar
Cracking pressure 5,0 bar
Press. d´apertura
= 20
= 50
in A = A
in B = B
in A + B = W
27
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MP
Series J-MP
Serie J-MP
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
14
6
[bar]
[bar]
A-A1 (B-B1 )
4
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall
Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
A1-A (B1-B)
2
P-P1, T 1-T
0
0
10
20
[L/min]
40
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 5
Steuerdruck
Pilot pressure . Press. di pilotaggio
140
5,0 bar
10
2,0 bar
8
6
4
2
[bar]
0
0
100
80
10
20
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 7
60
40
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
20
0
0
Bild / Fig. 6
50
Schließdruck
Reseat pressure
Pressione di chiusura
100
150
200
250 [L/min] 350
Betriebsdruck . Operating pressure .
}
}
2,0 bar
5,0 bar
Pressione di esercizio
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
121
7
80
13,5
40
15,5
46
107
O-Ring
Anello OR
5,1
0,75
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
T
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
Bild / Fig. 8
28
40,5
x 1,78
} 9,25
90 Shore
40
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MPD
Series J-MPD
Serie J-MPD
Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar mit Vorentlastung . Pilot operated check valve with
decompression . Ritegno pilotato con decompressione
A
Bild / Fig. 1
B
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
J - MPD - 02A - * * - 50
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 2
J - MPD - 02B - * * - 50
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
J - MPD - 02W - * * - 50
Bild / Fig. 3
A1
P1 T1
B1
A
P T
B
Bild / Fig. 4
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento
250 bar
Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz
Ratio of area piston / valve seat
Rapporto area pistone / sede valvola
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
a) Vorsteuerventil
Pilot valve
Valvola di pilotaggio
Gewicht
Weight
Peso
1,2 kg
b) Hauptventil
Main valve
Valvola principale
}
}
16 : 1
1,96 : 1
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M P D - 0 2 * - * * - 5 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
Sperrung
Blocking
Blocco
= J-MPD
NG 6 = 02
CETOP 3
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
= 50
Öffnungsdruck
2,0 bar
Cracking pressure 5,0 bar
Press. d´apertura
= 20
= 50
in A = A
in B = B
in A + B = W
29
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Baureihe J-MPD
Series J-MPD
Serie J-MPD
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
6
[bar]
4
2
0
0
10
20
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
[bar]
Steuerdruck
Pilot pressure . Press. di pilotaggio
Druckabfall
Pressure drop . Perdita di pressione
140
40
Schließdruck
Reseat pressure
Pressione di chiusura
100
40
20
0
0
50
100
150
[bar]
250
Betriebsdruck . Operating pressure . Pressione di esercizio
Druckabfall bei voll geöffnetem Vorsteuerventil
Pressure drop at fully opened pilot valve
Caduta di pressione con valvola pilota tutta aperta
Druckabfall
Pressure drop . Perdita di pressione
Bild / Fig. 6
5,0 bar
[bar]
10
2,0 bar
8
6
4
2
0
0
10
20
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
250
[bar]
150
100
50
0
40
0
2
4
6
8
10 [L/min] 14
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 8
Bild / Fig. 7
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
121
7
107
13,5
80
40
15,5
46
O-Ring
9,25 x 1,78
Joint torique 90 Shore
Anello OR
0,75
5,1
}
T
15,5
25,9
31
31,75
7,5
4 x ø12,32
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
Bild / Fig. 9
30
5,0 bar
Vorsteuerventil . Pilot valve . Valvola di pilotaggio
60
14
2,0 bar
Hauptventil . Main valve . Valvola principale
80
Bild / Fig. 5
}
}
18,5
40,5
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Zusatzplatten . Subplates . Piastre aggiuntive
Sinnbilder . Symbols . Simbolo / Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
Abschlußplatte . Cover block
Piastra di chiusura
A
P T
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
J-BS-02-60
B
A
J-BF-02-60
B
P T
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
A
P T
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
J-BE-02-60
B
A
J-BD-02PA-60
B
P T
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
A
P T
B
A1
P1 T1
B1
A
P T
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
J-BH-02-60
A
P T
B
A1
P1 T1
B1
J-BD-02PT-60
Abzweigplatte . Gauge block
Attacco manometro
Umlenkplatte . Bypass block
Piastra di adattamento
J-BG-02PT-60
J-BG-02AB-60
B
A
B
P T
Tabelle 1 / Table 1 / Tabella 1
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Gewicht
Weight
Peso
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
1,0 kg
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
2 x G 1/4
46
4 x ø9,5
80
16
20
20
40
20
30
23
4 x ø5,4
4 x ø5,4
G 1/4
G 1/4
x 1,78
} 9,25
90 Shore
0,75
J-BG-02AB-60
T
15,5
25,9
5,1
7,5
J-BG-02PT-60
31
31,75
J-BS
J-BD
J-BE
J-BF
J-BH
O-Ring
Anello OR
A
B
P
12,7
4 x ø5,4
21,5
30,2
18,5
40,5
Bild / Fig. 1
31
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Sammelanschlußplatten . Manifold plates . Piastre multiple
Sinnbild . Symbol . Simbolo
P
P
T
T
P T
A
B
A
B
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
40 L/min
Gewicht
Weight
Peso
siehe Typenschlüssel
see Model code
vedi chiave di ordinazione
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
Anzahl der Stationen
No. of stations
N.° di stazioni
M*
L*
Gewicht
Weight
Peso
1
2
3
4
5
6
0
50
100
150
200
250
88
130
180
230
280
330
2,7
4,2
6,0
7,8
9,6
11,4
J-BT-102-60
J-BT-202-60
J-BT-302-60
J-BT-402-60
J-BT-502-60
J-BT-602-60
}
Größere Abmessungen auf Anfrage / Other dimensions on inquiry / Altre dimensioni su richiesta
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
P
T
G 3/8
G 3/8
68
34
17
34
P
Verschlußschraube
Plug
Vite di chiusura
}
12,7
21,5
30,2
20
72
35,5
72
34
Verschlußschraube
Plug
Vite di chiusura
T
P
32
2 x ø8,8
40,5
G 3/8
17
Bild / Fig. 1
A
B
P
4 x M5
12 tief/deep/prof.
8,5
G 3/8
G 3/8
B
A
88
5,1
0,75
28,5
T
15,5
40
T
31,75
31
25,9
24
8
4
41
}
G 3/8
kg
* siehe Seite 33
see page 33
vedi pagina 33
Zwischenplattenventil, NG 6
Multi-stack valve, size 3
Valvola modulare, grandezza 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
P
T
G 3/8
G 3/8
68
17
40
4
8
37
T
A
P
31
40
B
A
B
A
B
A
T
A
B
24
40
P
P
G 3/8
L
P = 50
B
A
M = (N-1) x P
(L - 16)
P
T
T
G 3/8
B
4
8,5
34
17
35,5
20
34
T
72
41
P
Bild / Fig. 2
Zubehör . Accessories . Accessori
Befestigungsschrauben*
Fixing bolts*
Viti di fissaggio*
I
IH
M5
Zylinderschraube
Cylinder screw
Vite a testa cilindrica
Anzugsmoment
Tightening torque
coppia di serraggio
Best.-Nr.
Part.-no
No. d´ordinaz.
0
40
80
120
160
4 x M5 x 45 DIN 912 - 10.9
4 x M5 x 85 DIN 912 - 10.9
4 x M5 x 125 DIN 912 - 10.9
4 x M5 x 165 DIN 912 - 10.9
4 x M5 x 205 DIN 912 - 10.9
5 Nm bis 8 Nm
5 Nm to 8 Nm
5 Nm ... 8 Nm
742866
742874
742882
742890
742908
IH
IH
* Gehört nicht zum Lieferumfang / * not included in delivery scope / *Non compreso nell´insieme di fornitura
33
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MR
Series J-MR
Serie J-MR
Druckbegrenzungsventil, vorgesteuert . Pilot operating pressure relief valves .
Valvola di massima pressione pilotata
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
P1
T1 A1 B1
Druckbegrenzung in P
Pressure relief
in P
Limitazione di pressione in P
P
T A B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
Gewicht
Weight
Peso
3,4 kg
3,4 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M R - 0 3 P - * - 4 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
=
NG 10 =
CETOP 5
Druckbegrenzung
Pressure relief
Limitazione di pressione
in P =
J-MR
03
P
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
7 bar - 70 bar =
35 bar - 250 bar =
34
40
1
3
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MR
Series J-MR
Serie J-MR
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
250
[bar]
3
A-B-T
2
P-P1
1
6
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
5
Einstelldruck . Pressure adjustment .
Pressione di taratura
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Min. einstellbarer Arbeitsdruck .
Min. adjustable pressure .
Min. pressione regolabile
[bar]
150
100
50
[bar]
4
3
2
0
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
0
0
80
Bild / Fig. 3
Bei ext. Steuerölabführung
Vent pressure
...
1
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
0
20
40
[L/min]
80
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Bild / Fig. 4
Bild / Fig. 5
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Druck-Meßanschluß G 1/8
Pressure gauge conn. G 1/8
Attacco misura G 1/8
SW 13
SW 6
27,5
43
55
13
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
35
23
212 max.
117 max.
23
16,7
3,2
4
TA
6
46
B
ø30
A
12
P
70
249 max.
21,4
ø6,5(4x)
32,5
Hub / Stroke /
Corsa
ext. Steuerölabführung G 1/8
Vent circuit conn. G 1/8
Attacco di venting G 1/8
6,4
6
95
54
50,8
37,3
27
TB
Hub / Stroke /
Corsa
Bild / Fig. 6
35
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MG
Series J-MG
Serie J-MG
Druckregelventil, vorgesteuert . Pilot operating pressure control valve .
Valvola di riduzione pressione pilotata
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
**
P1
T1
A1 B1
P
T
A
P1
Druckreduzierung
in P
Pressure reducing
in P
Limitazione di pressione in P
B
T1 A1 B1
Druckreduzierung
in B
Pressure reducing
in B
Limitazione di pressione in B
P T A B
**
** unbedingt extern abführen . use external drain port . è necessario io scarico esterno
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Gewicht
Weight
4 kg
4 kg
with handwheel
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
mit Handrad
Peso
con volantino
Hinweis: Standard mit externem Leckölabfluß - interner Leckölabfluß auf Anfrage
Notice: Standard with external drain port - internal drain port on request
Nota:
Standard con drenaggio esterno - drenaggio interno su riquesta
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M G - 0 3 * - * - 4 0 - T - X
interner Leckölabfluß
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
=
NG 10 =
CETOP 5
Druckreduzierung
Pressure relief
Limitazione di pressione
in P =
in B =
J-MG
03
P
B
* bei max. Betriebsdruck 160 bar
at max. operating pressure 160 bar
alla pressione di esercizio max. di 160 bar
aufgrund Regelverhalten können bei höheren Drücken keine 3 bar mehr realisiert werden
in case of higher pressure, it´s not possible to realize 3 bar because of controller action
per il processo di regolazione non sono realizzabili 3 bar con pressioni più alte
36
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
X
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no. . N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
* 3 bar - 70 bar =
7 bar - 70 bar =
35 bar - 250 bar =
40
03
1
3
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MG
Series J-MG
Serie J-MG
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
J-MG-03P(B)-1-40
Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
9
[bar]
P
7
6
5
4
3
A, B
2
T
1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Primärdruck . Primary pressure .
Portata di trafilamento esterno
[bar]
50
40
30
20
10
0
0
250 bar
70
[bar]
50
40
30
20
10
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
J-MG-03P(B)-03-40
Primärdruck . Primary pressure .
Portata di trafilamento esterno
Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione
Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione
J-MG-03P(B)-03-40
Bild / Fig. 3
250 bar
70
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Primärdruck . Primary pressure .
Portata di trafilamento esterno
250 bar
250
[bar]
240
140
130
70
60
50
40
30
20
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
SW 13
SW 6
Druck-Meßanschluß G 1/8
Pressure gauge conn. G 1/8
Attacco misura G 1/8
3
28,5
55
Externer Leckölanschluß G 1/4
Drain conn. G 1/4
Attacco di trafilamento esterno G 1/4
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
7 13
29
249 max.
117 max.
ext. Steuerölabführung G 1/8
Vent circuit conn. G 1/8
Attacco di venting G 1/8
102
54
23
23
50,8
37,3
27
16,7
4
3,2
TA
6
46
70
B
ø30
A
12
P
286 max.
21,4
ø6,5(4x)
32,5
Hub / Stroke /
Corsa
6,4
6
TB
Hub / Stroke /
Corsa
Bild / Fig. 4
37
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Druckfolgeventil, direkt gesteuert . Direct operating sequence valve .
Valvola di sequenza a pilotaggio diretto
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1
T1
A1
B1
P
T
A
B
Zuschaltung
Sequence
sequenza
in P
in P
in P
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
Gewicht
Weight
Peso
3,9 kg
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M Q - 0 3 P - 2 * - 4 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 10
CETOP 5
=
J-MQ
=
03
Zuschaltung
Sequence
Sequenza
in P
38
=
P
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
2,5 bar - 8,5 bar =
5 bar - 35 bar =
20 bar - 140 bar =
40
2A
2C
2E
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
Bild / Fig. 3
[bar]
P-P1 (Typ C.E)
voll geöffnet . fully opened .
aperto
6
P-P1 (Typ A)
5
voll geöffnet . fully opened .
aperto
4
3
A-A 1B-B1
2
T1-T
1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
J-MQ-03P-2A-40
8
80
16
14
10
8
6
4
2
0
0
20
40
[L/min]
80
J-MQ-03P-2E-40
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
[bar]
60
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
40
20
0
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
12
J-MQ-03P-2C-40
80
0
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
[bar]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
250
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
[bar]
200
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
160
120
80
40
0
0
20
40
[L/min]
80
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Druck-Meßanschluß G 1/8
Pressure gauge conn. G 1/8
Attacco misura G 1/8
28,5
55
SW 13
SW 6
13
29
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
244.5 max.
112.5 max.
102
54
23
50,8
37,3
27
16,7
3,2
4
TA
21,4
32,5
B
6,4
A
12
P
70
Hub / Stroke /
Corsa
ø6,5(4x)
46
16
TB
Bild / Fig. 4
39
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil . Counter balance valve with free flow return
check valve . Valvola di bilanciamento con ritegno
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1 T1 A1
B1
P
B
T
A
Vorspannung in B
Presstressing in B
Pre-serraggio in B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Gewicht
Weight
Peso
3,9 kg
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Öffnungsdruck-Rückschlagventil .
Cracking pressure check valve .
Press. d´apertura valvola di non ritorno
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
0,5 bar
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M Q - 0 3 B - 1 * - 4 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
=
NG 10 =
CETOP 5
J-MQ
03
Vorspannung
Presstressing
Pre-serraggio
in B
40
=
B
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione pressione
2,5 bar - 8,5 bar =
5 bar - 35 bar =
20 bar - 140 bar =
40
1A
1C
1E
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MQ
Series J-MQ
Serie J-MQ
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm 2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
B-B1 (Typ A)
freier Durchfluß . free flow .
[bar]
portata libera
B-B1 (Typ C.E)
6
voll geöffnet . fully opened .
aperto
5
B-B1 (Typ A)
4
voll geöffnet . fully opened .
aperto
3
A→A1
P→P1
2
T→T1
1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
J-MQ-03B-1C-40
8
80
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
[bar]
60
40
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
20
0
80
0
[bar]
12
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
10
8
6
4
2
0
0
40
[L/min]
80
J-MQ-03B-1E-40
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura
J-MQ-03B-1A-40
16
Bild / Fig. 3
20
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
250
[bar]
200
Schließdruck
Reseat pressure
Press. di chiusura
160
120
80
40
0
0
20
40
[L/min]
80
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
Druck-Meßanschluß G 1/8
Pressure gauge conn. G 1/8
Attacco misura G 1/8
28,5
55
SW 13
SW 6
29
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
13
260 max.
23
ø6,5(4x)
4
B
ø30
21,4
6,4
32,5
A
16
286 max.
P
12
70
46
Hub / Stroke /
Corsa
16,7
3,2
TA
Bild / Fig. 4
128 max.
102
54
50,8
37,3
27
6
TB
41
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Drosselventil . Throttle valve . Strozzatore
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1 T1 A1 B1
P
T
A
Drosselung
Flow control
Regolazione
in P
in P
in P
B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
Gewicht
Weight
Peso
2,3 kg
2,3 kg mit Handrad
withhandwheel
con volantino
Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn ist abnehmender Durchflußstrom. Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn ist zunehmender Durchflußstrom.
Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it.
La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa.
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M T - 0 3 P - 4 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
=
NG 10
CETOP 5
Drosselung
Flow control
Regolazione portata
in P
42
=
=
J-MT
03
P
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
40
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
8
P-P1
80
voll geöffnet . fully opened .
aperto
[bar]
6
5
4
3
2
A-A1, B-B1
T-T1
1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
∆P=210 bar
[bar]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm 2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
∆P= 70 bar
60
∆P= 35 bar
50
∆P= 10 bar
40
30
20
10
0
80
0
2
4
6
8
[L/min] 12
Umdrehungen der Drosseleinstellschraube .
Rev. of throttle adjusting screw .
Giri della vite di regolazione
Bild / Fig. 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
27,5
55
25
SW 6
SW 13
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
137 max.
90
47 max.
54
18
50,8
37,3
27
ø6,5(4x)
12
16,7
3,2
46
TA
B
21,4
ø30
A
12
P
70
Hub / Stroke / 12
Corsa
32,5
Hub / Stroke /
Corsa
6,4
162 max.
TB
Bild / Fig. 4
43
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Drosselventil mit Umgehungsrückschlagventil . Throttle valve with free flow return check valve .
Strozzatore con ritegno direzionale
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1 T1 A1 B1
W
P
T
A
Ablaufdrosselung
Meter-out flow control
Regolazione in uscita
P1 T1 A1 B1
WI
B
P
T
A
Zulaufdrosselung
Meter-in flow control
Regolazione in entrata
B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Gewicht
Weight
Peso
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
Öffnungsdruck-Rückschlagventil .
Cracking pressure check valve .
Press. d´apertura valvola di non ritorno
80 L/min
3,1 kg
3,1 kg mit Handrad
with handwheel
con volantino
1 bar
Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn ist abnehmender Durchflußstrom. Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn ist zunehmender Durchflußstrom.
Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it.
La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa.
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M T - 0 3 W * - 4 0 - T
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 10
CETOP 5
=
J-MT
=
03
Drosselung
Flow control
Regolazione portata
in A+B = W oder WI
in A+B = W or
WI
à A+B = W ...
WI
44
Verstellung
mit Werkzeug
mit Handrad
Adjustment
with tool
with handwheel
Registrazione
con utensile
con volantino
=
=
ohne Angabe
T
=
=
without instruction
T
=
=
senza specifica
T
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
=
40
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MT
Series J-MT
Serie J-MT
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm 2/s
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
80
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
∆P=210 bar
[bar]
∆P= 70 bar
60
∆P= 10 bar
50
40
30
20
10
0
0
1
2
3
4
5
6
7
[L/min] 9,5
Umdrehungen der Drosseleinstellschraube .
Rev. of throttle adjusting screw .
20
A-A1,B-B1
voll geöffnet . fully opened .
aperto
[bar]
16
A1-A, B1-B
14
geschlossen . fully closed .
chiuso
12
10
A1-A, B1-B
voll geöffnet . fully opened .
aperto
8
6
T1-T
4
2
P-P1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Bild / Fig. 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
35
55
31,4
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
SW 6
SW 13
240 max.
110
65 max.
28
54
50,8
37,3
ø6,5(4x)
27
9,5
16,7
3,2
TB
21,4
32,5
46
TA
B
6,4
A
12
P
70
Hub / Stroke /
Corsa
ø30
290 max.
Bild / Fig. 4
Hub / Stroke /
Corsa
9,5
45
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Rückschlagventil . Check valve . Ritegno
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1 T1
A1 B1
P
A B
T
Gesperrt in P
Blocking in P
Blocco
in P
P1 T1
A1 B1
P
A B
T
Gesperrt in T
Blocking in T
Blocco in T
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
Gewicht
Weight
Peso
2,1 kg J-MC-03 P
2,9 kg J-MC-03 T
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M C - 0 3 * - * 5 - 4 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
NG 10
CETOP 5
=
J-MC
=
03
in P
in T
=
=
P
T
=
40
=
=
05
45
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
0,5 bar
4,5 bar
Sperrung
Blocking
Blocco
46
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MC
Series J-MC
Serie J-MC
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
J-MC-03P
18
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
Feder
P-P1
4,5 bar Spring
Molla
[bar]
14
12
10
Feder
P-P1
0,5 bar Spring
Molla
8
6
4
2
A-A1, B-B1
T1-T
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
J-MC-03T
Feder
T-T1
4,5 bar Spring
Molla
18
[bar]
14
12
10
Feder
T-T1
0,5 bar Spring
Molla
8
6
4
A-A1,B-B 1
2
T-T1
0
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Bild / Fig. 3
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
18
55
J-MC-03P
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
90
54
18
50,8
37,3
27
16,7
TA
TB
32,5
B
6,4
A
21,4
P
70
12
3,2
46
ø6,5(4x)
110
38
54
50,8
37,3
TA
TB
32,5
B
6,4
A
21,4
P
55
30
70
12
3,2
46
ø6,5(4x)
41
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
27
16,7
Bild / Fig. 4
47
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MP
Series J-MP
Serie J-MP
Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung . Pilot operated check valve with
decompression . Valvola di non ritorno sbloccabile idraulic. con decompressione
Bild / Fig. 1
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1
T1
A1 B1
P1 T1 A1 B1
P1
T1
A1
B1
P
T
A
P
P
T
A
B
B
Sperrung in . Blocking in .
Blocco in B
T
A
B
Sperrung in . Blocking in .
Blocco in A
Sperrung in . Blocking in .
Blocco in A + B
Bild / Fig. 2
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Druckeinstellbereich
Pressure adjustment range
Campo di regolazione press.
siehe Typenschlüssel
see model code
vedi chiave di ordinazione
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Press. di funzionamento max.
350 bar
Max. Durchfluß
Max. flow rate
Portata max.
80 L/min
Gewicht
Weight
Peso
3,5 kg
Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz . Area of ratio .
Rapporto aree tra pistone e sede
a) Vorsteuerventil . Pilot valve . Valvola pilotata 13,7 : 1
b) Hauptventil . Main valve . Valvola principale 2,0 : 1
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
J - M P - 0 3 * - * 0 - 4 0
Baureihe
Series
Serie
Baugröße
Size
Grandezza
=
NG 10 =
CETOP 5
J-MP
40
=
=
20
50
Öffnungsdruck
Cracking pressure
Press. d´apertura
2 bar
5 bar
in A =
in B =
in A+B =
=
03
Sperrung
Blocking
Blocco
48
Ausführungskennzeichen
(Stand bei Druck)
Design no.
N° del tipo
A
B
W
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Baureihe J-MP
Series J-MP
Serie J-MP
Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche
14
A1-A, B1-B
freier Durchfluß . free flow .
portata libera
[bar]
10
8
6
A-A1, B-B1
Rücklaufstrom . Reverse flow .
portata di ritorno
4
T-T1
2
0
P-P1
0
20
40
[L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
80
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione
ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s
bei voll geöffneter Vorsteuerstufe
pilot valve fully open
valvola pilota completamente aperto
250
[bar]
200
100
0
0
10
20 [L/min]
Durchflußstrom . Flow rate . Portata
30
Bild / Fig. 3
33
55
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
180
90
54
18
(63)
35
50,8
37,3
27
16,7
TA
21,4
B
6,4
A
32,5
P
46
12
3,2
70
ø6,5(4x)
TB
Bild / Fig. 4
49
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Zusatzplatten . Subplates . Piastre aggiuntive
Sinnbilder . Symbols . Simbolo
Umlenkplatte
Bypass block
Piastra di adattamento
P
T
A
B
Abschlußplatte
Cover block
Piastra di chiusura
P
T
A B
Bild / Fig. 1
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. Operating pressure
Press. di funzionamento max.
250 bar
Max. Durchflußstrom
Max. Flow
Portata max.
80 l/min
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
Umlenkplatte
Bypass block
Piastra di adattamento
Abschlußplatte
Cover block
Piastra di chiusura
J-BE-03-40
J-BS-03-40
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
90
54
50,8
37,3
27
50,8
37,3
27
16,7
TA
TA
TB
21,4
TB
ø6,5(4x)
32
26,5
26,5
ø11(4x)
ø6,5(4x)
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
Bild / Fig. 2
50
O-Ring . Anello OR
12,42 x 1,78; 90 Shore
32,5
B
70
32,5
A
46
21,4
6,4
B
12
P
12
P
J-BE-03-40
3,2
46
J-BS-03-40
70
16,7
3,2
A
90
54
18
6,4
18
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Reihenanschlußplatten . Manifold plates . Piastre multiple
Sinnbilder . Symbols . Simboli
P1
T1
A1 B1
P1 T1 A1 B1 P2 T2 A2 B2
J-BT-103-40
P
P
P
P
T
T
T
T
A
AB
B
J-BT- * 03-40
siehe Tabelle . see Table .
vedi Tabella 3
A B
Bild / Fig. 1
Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici
Max. Betriebsdruck
Max. Operating pressure
Press. di funzionamento max.
250 bar
Max. Durchflußstrom
Max. Flow
Portata max.
80 l/min
Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione
Typenschlüssel
Model code
Chiave di ordinazione
Anzahl der Stationen
No. of Stations
N.° di stazioni
M
M1
L
Gewicht . Weight .
Peso
kg
J-BT-103-40
J-BT-203-40
J-BT-303-40
J-BT-403-40
J-BT-503-40
J-BT-603-40
1
2
3
4
5
6
0
75
150
225
300
375
0
75
150
225
300
375
110
185
260
335
410
485
8,0
13,5
19,5
26,0
31,5
37,5
Größere Abmessungen auf Anfrage . Other dimensions on inquiry . Altre dimensioni a richiesta
Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni
46
32,5
21,4
G 1/2
A
A
A
ø11(4x)
23
P
75
53
B
M1
5,5
M8, 15 tief .
deep . prof. (4x)
16,7
72
T
54
A
6,4
27
B
37,3
B
3,2
B
L
M
78
32
M6, 15 tief .
deep . prof. (4x)
T
A
96
110
T
T
A
P
A
P
48
T
55
(31)
75
G 3/4 (2x) Verschlußschraube .
Plug . Vite di chiusura
12
P
9
L-18
M8, 15 tief .
deep . prof. (4x)
ø8,5
G 3/4
B
M10
B
7
B
31
P
18
47,5
62
Bild / Fig. 2
95
51
Zwischenplattenventil, NG 10
Multi-stack valve, size 5
Valvola modulare, grandezza 5
Zubehör . Accessories . Accessori
Innensechskantschraube
Socket head bolt
Vite a esagono interno
I
M6
Benennung
Name
Descrizione
M6 x
M6 x
M6 x
M6 x
M6 x
35
95
150
205
260
DIN 912 - 10.9
DIN 912 - 10.9
DIN 912 - 10.9
DIN 912 - 10.9
DIN 912 - 10.9
I
Gewindebolzen
Stud bolt
Bullone
IH
Bestell-Nr.
Part-No.
No. d´ordinaz.
IH
508 994
742 411
743 765
743 773
743 781
0
55
110
165
220
18
12
IH
Benennung
Name
Descrizione
M6 x
M6 x
M6 x
M6 x
M6 x
Nutseite . Nut side . Lato di dado
Bestell-Nr.
Part-No.
No. d´ordinaz.
50
105
160
215
270
- 10.9
- 10.9
- 10.9
- 10.9
- 10.9
743 799
743 807
743 815
743 823
743 831
Bild / Fig. 1
Wegeventil
Directional control valve
Valvola direzionale
Studnut M6
Dado a testa M6
M6
ø10dia.
5
IH
13
22
Befestigungsschrauben:
Mounting bolts:
Viti di fissaggio:
Ein Satz besteht aus 4 Stück
4 bolts are included as a set
Un set consta di 4 pezzi
Gewindebolzen:
Stud bolts:
Bulloni:
In einem Satz sind 4 Gewindebolzen enthalten, Studnuten extra bestellen
In a set are 4 stud bolts included, please order stud nut separatly
In un set sono compresi 4 bulloni dadi, si prega di ordinare dadi a testa separatamente
Anzugsmoment:
Tightening torque:
Coppia di serraggio:
11 Nm bis 15 Nm
11 Nm up to 15 Nm
11 Nm fino a 15 Nm
Techn. Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes
Soggetto a variazioni senza preavviso
52
Zwischenplattenventil, NG 6 und 10
Multi-stack valve, size 3 and 5
Valvola modulare, grandezza 3 e 5
Notizen . Notes . Appunti
53
Lieferprogramm
Sales Program
Programma di vendita
SAUER BIBUS
liefert ein komplettes Programm an Hydraulikkomponenten, von Regelpumpen im offenen Kreislauf über Ventile bis hin zu
kompletten hydrostatischen Antriebssystemen und
Steuerungen für den Stationär- und Mobilmarkt.
SAUER BIBUS
furnishes a complete program of hydraulic components from valves and open
circuit variable displacement pumps right up to
complete hydrostatic drive systems and controls for
stationary and mobile market.
La SAUER BIBUS è in grado di fornire un
programma completo di componenti idraulici, dalle
valvole e pompe in circuito aperto a cilindrata
variabile fino ai controlli e ai sistemi completi per
l´azionamento idrostatico per i mercati del Mobile e
dell´ Industriale.
SAUER BIBUS bietet Kunden und zukünftigen Kunden erfahrungsorientierte Ingenieurleistung
von der Projektstudie bis zu Serienfertigung. Wir
beraten Sie und lassen Sie von unseren Erfahrungen aus vielen Anwendungsfällen profitieren.
SAUER BIBUS
La SAUER BIBUS offre ai clienti attuali e
futuri un servizio tecnico basato su una solida
esperienza, dalla progettazione alla produzione di
serie. Saremo lieti di consigliarVi e di farVi trarre
profitto dal nostro bagaglio di esperienza acquisito
in innumerevoli applicazioni.
offers present and future
customers engineering services based on sound
experience, from project studies to serial production.
We shall be glad to advise you and enable you to
profit from our store of experience gained from
countless applications.
Axialkolben-Verstellpumpen J-V / J-HV
Variable Displacement Axial Piston Pumps J-V / J-HV
Pompe variabili a pistoni assiali J-V / J-HV
Axialkolben-Verstellpumpen J-VZ
Variable Displacement Axial Piston Pumps J-VZ
Pompe variabili a pistoni assiali J-VZ
Wegeventile
Directional Control Valves
Elettrovalvole
Zwischenplattenventile
Multi-Stack-Valves
Valvole modulari
Rotorpumpen J-RP
Rotor Pumps J-RP
Roto Pompe J-RP
Proportionalventile
Proportional Control Valves
Valvole proporzionali
SAUER BIBUS Service
weltweit ...
SAUER BIBUS Service
worldwide ...
Assistenza SAUER BIBUS
nel mondo ...
Der weltweite Fertigungs- und Entwicklungsverbund
SAUER DANFOSS für Europa, Afrika und den
Nahen Osten. SAUER DANFOSS in den USA für
die amerikanische Hemisphäre und DAIKIN in
Japan für den ostasiatischen Raum, ermöglicht es
SAUER BIBUS, in fast allen Ländern der Welt
Service zu bieten.
Thanks to the worldwide manufacturing and
development cooperation between SAUER
DANFOSS for Europe, Africa and the Near East,
SAUER DANFOSS in the US for the American
hemisphere and DAIKIN in Japan for the Far East.
SAUER BIBUS is able to offer service factilities in
almost every country in the world.
Grazie agli stabilimenti produttivi sparsi nel mondo
e alla cooperazione nella ricerca tra SAUER
DANFOSS per l´Europa, Africa e Medio Oriente,
SAUER DANFOSS negli USA per l´emisfero
Americano e DAIKIN in Giappone per l´estremo
oriente, la SAUER BIBUS è in grado di offrire un
servizio assistenza in quasi tutti i paesi del mondo.
Druckfehler, Irrtümer und Technische Änderungen
vorbehalten
Misprint, errors and contents are subject to technical
changes without notice.
Questo testo è valido salvo errori di stampa e sviste
ed è soggetto a cambiamenti tecnici.
Sauer Bibus GmbH
Sauer Danfoss SRL
Lise-Meitner-Ring 13
D-89231 Neu-Ulm
Telefon: +49 (0) 731 / 1896-0
Telefax: +49 (0) 731 / 1896-199
[email protected]
www.sauerbibus.de
Via Villanova 28
I-40050 Villanova di Castenaso (Bologna)
Telefono: +39 (0) 51 / 6063311
Fax:
+39 (0) 51 / 782194
Mobile: +39 (0) 335 / 7238935
[email protected]
J - M 11/03 . 100004