J-M NG 6
Transcript
J-M NG 6
Zwischenplattenventile, NG 6 / NG 10 Multi-Stack Valves, Size 3 / Size 5 Valvole modulari, grandezza 3 / grandezza 5 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice Sinnbild Symbol Simbolo Baureihe Series Grandezza Seite Page Pagina Druckbegrenzungsventil Pressure relief valve Valvola di massima pressione Sinnbild Symbol Simbolo Baureihe Series Grandezza Seite Page Pagina Sinnbild Symbol Simbolo Baureihe Series Grandezza Drosselventil Throttle valve Strozzatore Seite Page Pagina J - MC - 02W - 50 25 J - MT - 02P - 60 J - MR - 02P - * - 60 J - MC - 02AB - * - 50 17 5 J - MR - 02A - * - 60 Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar Pilot operated check valve Ritegno pilotato J - MT - 02T - 60 Drosselventil mit Umgehungs-Rückschlagventil Throttle valve with free flow return check valve Strozzatore con ritegno direzionale J - MR - 02B - * - 60 Schockventil, direkt gesteuert Direct operating crossover relief valve Valvola di max. diretta doppia incrociata J - MP - 02A - * - 60 J - MT - 02AI - 60 J - MP - 02B - * - 60 J - MT - 02BI - 60 J - MP - 02W - * - 60 27 7 J - MB - 02W - * - 60 Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung Pilot operated check valve with decompression Ritegno pilotato con decompressione J - MT - 02WI - 60 19 Druckregelventil, direkt gesteuert Direct pressure control valve valvola regolatrice di pressione ad azione diretta J - MG - 02P - * - 60 J - MG - 02A - * - 60 J - MT - 02A - 60 J - MPD - 02A - * - 50 J - MT - 02B - 60 J - MPD - 02B - * - 50 J - MT - 02W - 60 J - MPD - 02W - * - 50 29 9 Zusatzplatten Subplates Piastre aggiuntive Drosselventil mit Rückschlagventil Throttle valve with check valve Strozzatore con valvola di non ritorno J - MG - 02B - * - 60 J - BD - 02PA - 60 J - MTC - 02P - 50 Druckregelventil, vorgesteuert Pilot pressure control valve Valvola regolatrice di pressione pilotata 21 J - BD - 02PT - 60 J - BE - 02 - 60 Rückschlagventil Check valve Valvola di non ritorno J - MGB - 02P -03- 50 11 J - BF - 02 - 60 J - BH - 02 - 60 31 J - MC - 02A - * - 60 J - BG - 02AB - 60 J - MGB - 02B -03- 50 J - MC - 02B - * - 60 Druckfolgeventil, direkt gesteuert Direct operating sequence valve Valvola di sequenza a pilotaggio diretto J - BG - 02PT - 60 23 J - MC - 02P - * - 60 J - MQ - 02P - ** - 50 J - BS - 02 - 60 13 Sammelanschlußplatten Manifold plates Piastre multiple J - MC - 02T - * - 60 Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil Counter balance valve with free flow return check valve Valvola di bilanciamento con ritegno Rückschlagventil Check valve Valvola di non ritorno 32 J - MQC - 02A -2- 60 J - BT - * 02 - 60 15 J - MC - 02PA - * - 60 25 J - MQC - 02B -2- 60 J - MC - 02PB - * - 60 2 Zubehör Accessories Accessori Befestigungsschrauben Fixing bolts Viti di fissaggio 33 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Inhaltsverzeichnis . Contents . Indice Sinnbild Symbol Simbolo Baureihe Series Grandezza Seite Page Pagina Sinnbild Symbol Simbolo Druckbegrenzungsventil, vorgesteuert Pilot operating pressure relief valve Valvola di massima pressione pilotata J - MR - 03P - * - 40 Baureihe Series Grandezza Seite Page Pagina Rückschlagventil Check valve Ritegno 34 J - MC - 03P - *5 - 40 46 Druckregelventil, vorgesteuert Pilot pressure control valve Valvola regolatrice di pressione pilotata J - MC - 03T - *5 - 40 Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung Pilot operated check valve with decompression Valvola di non ritorno sbloccabile idraulic. con decompress. J - MG - 03P - * - 40 36 J - MG - 03B - * - 40 J - MP - 03A - *0 - 40 Druckfolgeventil, direkt gesteuert Direct operating sequence valve valvola di sequenza ad azione diretta J - MP - 03B - *0 - 40 J - MP - 03W - *0 - 40 J - MQ - 03P - 2A - 40 J - MQ - 03P - 2C - 40 48 38 Zusatzplatten Subplates Piastre aggiuntire J - MQ - 03P - 2E - 40 J - BE - 03 - 40 Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil Counter balance valve with free flow return check valve Valvola di bilanciamento con ritegno 50 J - BS - 03 - 40 J - MQ - 03B - 1A - 40 J - MQ - 03B - 1C - 40 Reihenanschlußplatten Manifold plates Piastre multiple 40 J - MQ - 03B - 1E - 40 51 J - BT - *03 - 40 Drosselventil Throttle valve Strozzatore J - MT - 03P - 40 Zubehör Accessories Accessori 42 Drosselventil mit Umgehungs-Rückschlagventil Throttle valve with free flow return check valve Strozzatore con ritegno direzionale Befestigungsschrauben Fixing bolts Viti di fissagio 52 Gewindebolzen Stud bolts Bulloni J - MT - 03W - 40 44 J - MT - 03WI - 40 3 Zwischenplattenventil, NG 6 und 10 Multi-stack valve, size 3 and 5 Valvola modulare, grandezze 3 e 5 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Allgemeine Kenngrößen . General operating data . Dati caratteristici generali Befestigungsart Type of attachment Fissaggio - Anschlußlochbild nach DIN 24340 Form A, ISO 4401 und CETOP R 35 H Connection bore diagram acc. to DIN 24340 form A, ISO 4401 and CETOP R 35 H Disposizione dei fori di attacco secondo DIN 24340 foglio A, ISO 4401 e CETOP R 35 H Anschlußgröße Size Dimensione di attacco - NG 6 und 10 CETOP 3 and . e 5 Einbaulage Mounting position Posizione di montaggio - beliebig any qualsiasi Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione bar siehe Ventilbeschreibung see valve description vedi descrizione valvola Gewicht Weight Peso kg siehe Ventilbeschreibung see valve description vedi descrizione valvola Hydraulische Kenngrößen . Hydraulic operating data . Dati caratteristici idraulici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento bar siehe Ventilbeschreibung see valve description vedi descrizione valvola Max. Rücklaufdruck (Anschluß T) Max. return line pressure (port T) Max. contropressione (Attacco T) bar Empfehlung Recommendation Raccomandati Druckflüssigkeit und Viskositätsbereich Hydraulic fluid and viscosity range - Fluido idraulico e campo di viscosità Druckmitteltemperatur Hydraulic fluid temperature Gamma di temperatura del fluido idr. C° Reinheitsgrad der Druckflüssigkeit Fluid cleanliness - Grado di pulizia del fluido Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. Empfohlene Filterfeinheit Filtration requirements Grado di filtraggio Tabelle / Table / Tabella 1 4 L/min µm } <5 − auf Mineralölbasis nach DIN 51524 und DIN 51525 empfohlene Viskositätsklassen ISO VG 32, 46, 68 Viskositätsbereich 15 ... 400 mm2/s on mineral oil base DIN 51524 and DIN 51525 recommended viscosity classes ISO VG 32, 46, 68 viscosity range 15 ... 400 mm2/s olii a base minerale secondo DIN 51524 e DIN 51525 gamma di viscosità consigliata ISO VG 32, 46, 68 campo di viscosità 15 ... 400 mm2/s - 15 ... +70 18/15 nach ISO 4406 oder 9 nach NAS 1638 und besser, insbesondere bei hohen Belastungen und Lebensdaueranforderungen 18/15 to ISO 4406 or 9 to NAS 1638 or better, especially at high loads and high life expectancy requirements 18/15 secondo ISO 4406 oppure 9 secondo NAS 1638 o migliori in particolare con carichi gravosi o se viene richiesta una durata elevata siehe Ventilbeschreibung see valve description vedi descrizione valvola ≤ 25 absolut / absolute / assoluti Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MR Series J-MR Serie J-MR Druckbegrenzungsventil . Pressure relief valve . Valvola limitatrice di pressione P A Bild / Fig. 1 B Sinnbilder . Symbols . Simbolo J - MR - 02P - * - 60 A1 P1 T1 B1 Bild / Fig. 2 Bild / Fig. 3 A P T B J - MR - 02B - * - 60 A1 P1 T1 B1 J - MR - 02A - * - 60 A1 P1 T1 B1 Bild / Fig. 4 A P T B A P T B Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,5 kg 1,7 kg mit Handrad with handwheel con volantino Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M R - 0 2 * - * - 6 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 6 CETOP 3 = J-MR = 02 Druckbegrenzung Pressure relief Limitazione di pressione P -> T = A -> T = B -> T = P A B Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 70 bar = 35 bar - 160 bar = 35 bar - 250 bar = 70 bar - 350 bar = 60 1 2 3 4 5 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MR Series J-MR Serie J-MR Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s J - MR - 02P - * - 60 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione J - MR - 02A - * - 60 J - MR - 02B - * - 60 12 B-T (A-T) [bar] 8 A-A1 (B-B1) 6 B-B1 (A-A1) 4 2 T-T 1 0 P-P1 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 5 12 P-T [bar] 8 6 A-A1 B-B1 4 P-P1 2 T-T1 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura 350 [bar] Typ 4 Type 4 Tipo 4 330 320 310 300 250 240 230 220 210 Typ 3 Type 3 Tipo 3 160 150 140 130 Typ 2 Type 2 Tipo 2 70 60 50 Typ 1 Type 1 Tipo 1 0 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 6 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 7 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 171,5 max 56,5 max SW 5 24,5 40 115 22 9,25 x 1,78 90 Shore 0,75 } T A B P ø30 15,5 31 25,9 5,1 7,5 31,75 O-Ring Anello OR 4 x ø12,32 46 94 max 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 Bild / Fig. 8 6 40,5 209 max Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MB Series J-MB Serie J-MB Schockventil, direkt gesteuert . Direct operating crossover relief valve . Valvola di max. diretta doppia incrociata A Bild / Fig. 1 B Sinnbild . Symbol . Simbolo A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 20 L/min Gewicht Weight Peso 1,5 kg Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M B - 0 2 W - * - 6 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 6 CETOP 3 = J-MB = 02 Druckbegrenzung Pressure relief Limitazione di pressione A -> B = B -> A Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 8 bar - 70 bar = 35 bar - 210 bar = 60 1 3 W 7 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MB Series J-MB Serie J-MB Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s 6 [bar] A-B B-A 4 3 2 1 T 1-T, A1-A, P-P1, B-B1 0 0 5 10 [L/min] 20 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 210 [bar] 190 180 170 160 150 70 60 50 40 30 0 0 5 10 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 20 Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 20 40 SW 5 O-Ring Anello OR 4 x ø12,32 } 9,25 x 1,78 90 Shore 5,1 0,75 A B P 12,7 21,5 4 x ø5,4 30,2 23,5 40,5 90 Bild / Fig. 5 8 23 46 T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 209 max 59,5 max Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MG Series J-MG Serie J-MG Druckregelventil, direkt gesteuert . Direct pressure control valve Valvola regolatrice di pressione ad azione diretta A Bild / Fig. 1 P B Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MG - 02P - * - 60 A1 P1 T1 J - MG - 02A - * - 60 B1 A1 P1 T1 J - MG - 02B - * - 60 B1 P1 T1 A1 B1 X X Bild / Fig. 2 X Bild / Fig. 3 A P T B Bild / Fig. 4 A P T B A P T B Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,3 kg 1,5 kg mit Handrad with handwheel con volantino Um eine gute Druckminderung zu erzielen, sollte die Differenz zwischen Primär- und Sekundärdruck größer als 10 bar sein. To get good reducing effects, pressure difference between primaryand secondary pressure should be maintained higher that 10 bar. Per oltenere una buona regolazione, la differenza tra la pressione primaria e quella secondaria dorrebbe essere di almeno 10 bar. Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M G - 0 2 * - * - 6 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 6 CETOP 3 Druckminderung Pressure reducing Riduzione pressione in P in A in B = J-MG = 02 = = = P A B Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 3 bar - 35 bar = 7 bar - 70 bar = 35 bar - 160 bar = 35 bar - 250 bar = * Sonderausführung . Special Type . Costruzione speziale 60 03 1 2 3* 9 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MG Series J-MG Serie J-MG Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno J - MG - 02P - 1 - 60 30 25 20 15 10 5 [bar] 60 50 40 30 20 10 0 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata J - MG - 02 A - 1 - 60 B Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura 40 [bar] 30 25 20 15 10 5 [bar] 60 35 30 25 10 5 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 70 bar 250 bar Bild / Fig. 8 100 80 60 40 20 160 bar 250 bar J - MG - 02 A - 2 - 60 B 70 0 120 Bild / Fig. 7 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura J - MG - 02 A - 03 - 60 B Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura 70 bar 250 bar Bild / Fig. 6 [bar] 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 70 bar 250 bar Bild / Fig. 5 160 J - MG - 02 P(A,B) 160 16 [bar] [bar] Druckabfall. Pressure drop . Perdita di pressione [bar] J - MG - 02P - 2 - 60 80 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura J - MG - 02P - 03 - 60 40 120 100 80 60 40 20 12 8 6 B-B1 A-A1 4 2 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 70 bar 250 bar Bild / Fig. 9 P-P1 10 P1-P 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 160 bar 250 bar Bild / Fig. 10 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 11 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 165 max 4 46 75 max 80 10 27,5 Meßanschluß Pressure-gauge connection Attacco misura O-Ring Anello OR x 1,78 } 9,25 90 Shore 0,75 5,1 4 x ø12,32 T 15,5 25,9 31 31,75 ø30 46 27,5 7,5 40 40 G 1/4 20 SW 5 A B P 211 max 12,7 20 4 x ø5,4 21,5 30,2 Bild / Fig. 12 10 18,5 40,5 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MGB Series J-MGB Serie J-MGB Druckregelventil, vorgesteuert . Pilot pressure control valve . Valvola regolatrice di pressione pilotato P Bild / Fig. 1 Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MGB - 02P - 03 - 50 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 2 J - MGB - 02B - 03 - 50 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 3 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 250 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 20 L/min Gewicht Weight Peso 1,3 kg 1,5 kg mit Handrad with handwheel con volantino Um eine gute Druckminderung zu erzielen, sollte die Differenz zwischen Primär- und Sekundärdruck größer als 4 bar sein. To get good reducing effects, pressure difference between primaryand secondary pressure should be maintained higher that 4 bar. Per oltenere una buona regolazione, la differenza tra la pressione primaria e quella secondaria dorrebbe essere di almeno 4 bar. Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M G B - 0 2 * - 0 3 - 5 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MGB NG 6 = 02 CETOP 3 Druckminderung Pressure reducing Riduzione pressione in P in B = P = B Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 1,5 bar - 35 bar = 50 03 11 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MGB Series J-MGB Serie J-MGB Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s 4 [bar] 3 2 P-P1, A-A1, B-B1 1 T1-T 0 0 5 10 15 [L/min] 25 40 Eixt. Leckstrom . Ext. Leakage . Pressione di taratura Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Druckabfall. Pressure drop . Perdita di pressione Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno 70 bar [bar] 30 25 20 15 10 5 0 0 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 5 10 15 [L/min] 400 [cm3/ min] 25 100 0 0 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 10 20 30 Bild / Fig. 6 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 170,5 max 4 46 115 10 27,5 45,5 max O-Ring Anello OR 5,1 x 1,78 } 9,25 90 Shore 0,75 4 x ø12,32 T 15,5 25,9 31 31,75 ø30 46 27,5 7,5 40 40 G 1/4 20 SW 5 Meßanschluß Pressure-gauge connection Attacco misura A B P 211 max 12,7 20 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 Bild / Fig. 7 12 40,5 40 50 [L/min] 70 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Bild / Fig. 5 Bild / Fig. 4 200 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Druckfolgeventil, direkt gesteuert . Direct operating sequence valve . Valvola di sequenza a pilotaggio diretto P Bild / Fig. 1 Sinnbild . Symbol . Simbolo P1 T1 A1 B1 P A B Bild / Fig. 2 T Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 250 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,1 kg Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M Q - 0 2 P - * * - 5 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza Zuschaltung Sequence Sequenza = J-MQ NG 6 = 02 CETOP 3 in P = P Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 8 bar - 70 bar = 8 bar - 210 bar = 50 21 23 13 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pression 6 [bar] A-A1 B-B1 4 2 T 1-T 0 0 10 20 [L/min] J-MQ-02P-21 200 [bar] 100 50 J-MQ-02--23 0 40 0 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 1 Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 3 J - MQ - 02P - 21 - 50 [L/min] 5 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Durchflußstrom . Flow rate . Portata 3 J - MQ - 02P - 23 - 50 40 [L/min] 20 10 [L/min] 20 10 0 0 0 Bild / Fig. 5 2 Umdrehung der Einstellschraube Rev. of pressure adjusting screw Giri della vite di regolazione 20 40 60 [bar] 100 0 Bild / Fig. 6 Einstelldruck Pressure adjustment . Pressione di taratura 50 100 150 [bar] Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 141,5 max 46 11,5 27,5 50 max 80 40 20 SW 5 O-Ring Anello OR 5,1 0,75 T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 Bild / Fig. 7 14 18,5 40,5 250 Einstelldruck Pressure adjustment . Pressione di taratura x 1,78 } 9,25 90 Shore Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MQC Series J-MQC Serie J-MQC Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil . Counter balance valve with free flow return . Valvola di bilanciamento con ritegno A Bild / Fig. 1 B Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MQC - 02B - 2 - 60 J - MQC - 02A - 2 - 60 Bild / Fig. 2 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 3 A1 P1 T1 B1 A P T B Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Öffnungsdruck Rückschlagventil Cracking pressure check valve Press. d´apertura valvola di non ritorno 0,5 bar Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Gewicht Weight Peso 1,35 kg Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M Q C - 0 2 * - 2 - 6 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MQC NG 6 = 02 CETOP 3 Vorspannung Prestressing Pre-serraggio in A = A in B = B Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 7 bar - 140 bar = 60 2 15 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MQC Series J-MQC Serie J-MQC Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione 12 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura 140 A1-A (B1-B) über Rückschlagventil through check valve Attraverso il ritegno [bar] 8 A-A1 (B-B1) 6 4 A-A1 (B-B1) P-P1 2 T 1-T 0 0 10 20 [L/min] [bar] 120 110 100 70 60 50 40 0 0 40 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 5 Bild / Fig. 4 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura Schließdruck Reseat pressure Pressione di chiusura Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 178 max 46 7 27,5 81 max 90 40 20 SW 5 O-Ring Anello OR 5,1 0,75 T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 bei / by J-MQC-02B Bild / Fig. 6 16 (14,5) 29 40,5 x 1,78 } 9,25 90 Shore Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Drosselventil . Throttle valve . Strozzatore P Bild / Fig. 1 Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MT - 02P - 60 J - MT - 02T - 60 A1 P1 T1 B1 A1 P1 T1 B1 A P T B A P T B Bild / Fig. 2 Bild / Fig. 3 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,0 kg 1,2 kg mit Handrad with handwheel con volantino Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn = abnehmbarer Durchflußstrom Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn = zunehmender Durchflußstrom Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it. La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa. Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M T - 0 2 * - 6 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MT NG 6 = 02 CETOP 3 Vorspannung Prestressing Pre-serraggio in P = P in T = T Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 60 17 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s 40 ∆p = 10 bar P-P1 (T1-T) Drosselventil voll geöffnet Throttle fully open Strozzatore tutto aperto [bar] 4 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione 6 3 2 A-A1 B-B1 [L/min] ∆p = 20 bar 30 ∆p = 35 bar ∆p = 70 bar 20 1 T1-T 0 0 0 10 20 [L/min] 40 0 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Umdrehungen der Drosseleinstellschraube Rev. of throttle adjusting screw Giri della vite di regolazione Bild / Fig. 5 Bild / Fig. 4 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 107 max J - MT - 02P J - MT - 02T 80 27 max 9 Hub / Stroke / Corsa 17,5 28,5 5,1 A B P 21,5 30,2 18,5 40,5 J - MT - 02P 18 9 12,7 4 x ø5,4 Bild / Fig. 6 9,25 x 1,78 } 90 Shore T 15,5 25,9 31 31,75 O-Ring Anello OR 4 x ø12,32 0,75 46 7,5 46 ø30 20 20 40 40 SW 5 149 max Hub / Stroke/ Corsa Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Drosselventil mit Umgehungsrückschlagventil . Throttle valve with free flow return check valve . Strozzatore con ritegno direzionale A Bild / Fig. 1 B Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MT - 02AI - 60 A1 P1 T1 B1 AI Bild / Fig. 2 A P T J - MT - 02BI - 60 P1 T1 B1 A1 A J - MT - 02A - 60 A1 P1 T1 B1 Bild / Fig. 5 A A P T BI Bild / Fig. 3 B Bild / Fig. 4 P T A B J - MT - 02B - 60 P1 T1 B1 A1 Bild / Fig. 6 B J - MT - 02WI - 60 A1 P1 T1 B1 B A P T B WI P T Zulaufdrosselung Meter in flow control Regolazione in entrat B J - MT - 02W - 60 A1 P1 T1 B1 Bild / Fig. 7 Ablaufdrosselung Meter-out flow control Regolazione in uscità W A P T B Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Öffnungsdruck Rückschlagventil Cracking pressure check valve 0,8 bar Press. d´apertura valvola di non ritorno Gewicht Weight Peso Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn = abnehmbarer Durchflußstrom Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn = zunehmender Durchflußstrom Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it. La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa. 1,2 kg 1,4 kg mit Handrad with handwheel con volantino Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M T - 0 2 * * - 6 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MT NG 6 = 02 CETOP 3 Drosselung in A = A / AI Flow control in B = B / BI Regolaz. portata in A+B = W / WI Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 60 19 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s Drossel geöffnet, Rückschlagventil geschlossen Throttle opened, check valve closed Strozzatore aperto, ritegno chiuso [bar] 12 60 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione 16 Drossel geschlossen, Rückschlagventil geöffnet Throttle closed, check valve opened Strozzatore chiuso, ritegno aperto 10 Drossel und Rückschlagventil geöffnet Throttle and check valve opened Strozzatore e ritegno aperti 8 6 Kanal A + B ohne Drosselung Channel A + B without throttling Canali A e B senza strozzatore 4 2 ∆p = 70 bar [L/min] ∆p = 35 bar 40 ∆p = 20 bar 30 20 ∆p = 10 bar 10 P1-P, T-T1 0 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 0 1 2 3 4 5 6 Umdrehungen der Drosseleinstellschraube Rev. of throttle adjusting screw Giri della vite di regolazione Bild / Fig. 9 Bild / Fig. 8 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 263 max 77,5 max 46 Hub / Stroke/ Corsa O-Ring Anello OR 4 x ø12,32 15,5 ø30 6 40 108 77,5 max x 1,78 } 9,25 90 Shore Mitte der Verstellung für Ventil Centre of adjustment for valve Centro di regolazione per la valvola } AI, BI, WI 189 max 40,5 max 46 40,5 max 6 SW 5 24,5 40 Hub / Stroke / Corsa 108 O-Ring Anello OR 5,1 0,75 x 1,78 } 9,25 90 Shore Mitte der Verstellung für Ventil Centre of adjustment for valve Centro di regolazione per la valvola 156 max A T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 A } A, B, W 156 max AI B 156 max 156 max P B 12,7 4 x ø5,4 BI 21,5 30,2 18,5 80 Bild / Fig. 10 20 189 max 189 max 40,5 14 W WI Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MTC Series J-MTC Serie J-MTC Drosselventil mit Rückschlagventil . Throttle valve with check valve . Strozzatore con valvola di non ritorno P Bild / Fig. 1 Sinnbild . Symbol . Simbolo A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 250 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Öffnungsdruck Rückschlagventil Cracking pressure check valve 0,4 bar Press. d´apertura valvola di non ritorno Gewicht Weight Peso Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn = abnehmbarer Durchflußstrom Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn = zunehmender Durchflußstrom Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it. La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa. 1,0 kg Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M T C - 0 2 P - 5 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MTC NG 6 = 02 CETOP 3 Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 50 Drosselung in / à P Flow control Regolazione portata = P 21 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MTC Series J-MTC Serie J-MTC Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche 10 40 P-P1 Drosselventil geöffnet Throttle opened Strozzatore aperto [bar] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s 6 A-A1 B-B1 4 2 T 1-T [L/min] ∆p = 10 bar 30 ∆p = 35 bar 20 ∆p = 70 bar ∆p = 140 bar 0 0 0 10 20 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 40 0 1 2 Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 110 max 30 max 80 20 40 SW 5 27,5 O-Ring Anello OR 4 x ø12,32 5,1 0,75 T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 46 A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 Bild / Fig. 5 22 3 4 5 Umdrehungen der Drosseleinstellschraube Rev. of throttle adjusting screw Giri della vite di regolazione 40,5 x 1,78 } 9,25 90 Shore 6 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Rückschlagventil . Check valve . Valvola di non ritorno P Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simbolo J - MC - 02A - ** - 60 A1 P1 T1 B1 A P T B J - MC - 02B - ** - 60 A1 P1 T1 B1 A Bild / Fig. 2 P T J - MC - 02P - ** - 60 A1 P1 T1 B1 B Bild / Fig. 3 A P T Bild / Fig. 4 J - MC - 02T - ** - 60 A1 P1 T1 B1 B A P T B Bild / Fig. 5 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,0 kg Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - MC - 0 2 * - * * - 6 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza Sperrung Blocking Blocco = J-MC NG 6 = 02 CETOP 3 in in in in A B P T = = = = A B P T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 60 Öffnungsdruck = 05 = 20 = 50 0,5 bar 2,0 bar Cracking pressure 5,0 bar Press. d´apertura 23 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s J - MC - 02A - ** - 60 J - MC - 02B - ** - 60 J - MC - 02P - ** - 60 J - MC - 02T - ** - 60 14 14 5,0 bar 10 [bar] Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione [bar] freier Durchfluß free flow Portata libera 8 0,5 bar 6 4 B-B1 A-A1 5,0 bar 10 freier Durchfluß free flow Portata libera 8 0,5 bar 6 4 A-A1 B-B1 2 2 P-P1 T 1-T T 1-T P-P1 0 0 0 10 20 [L/min] 40 0 10 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 7 Bild / Fig. 6 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 46 21,5 87 T 80 7 27,5 21,5 7 P B 20 40 A 18,5 Sperrung in Blocking in Blocco in Sperrung in Blocking in Blocco in }B O-Ring Anello OR 0,75 5,1 T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 Bild / Fig. 8 24 40,5 x 1,78 } 9,25 90 Shore } A, T, P Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Rückschlagventil . Check valve . Valvola di non ritorno J - MC - 02PA - ** - 60 A Bild / Fig. 1 J - MC - 02AB - ** - 50 P A Bild / Fig. 2 B Sinnbild . Symbol . Simbolo J - MC - 02PA - ** - 60 A1 P1 T1 B1 A P T J - MC - 02PB - ** - 60 A1 P1 T1 B1 B A Bild / Fig. 3 P T B Bild / Fig. 4 J - MC - 02W - 50 A1 P1 T1 B1 A P T Bild / Fig. 5 J - MC - 02AB - ** - 50 B A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 6 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar* / 250 bar* Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,0 kg * 350 bar: für Ventile mit Ausführungskennzeichen = 60 (siehe Typenschlüssel) for valves with design no. = 60 (see model code) per valvole serie 60 (vedi descrittiva) * 250 bar: für Ventile mit Ausführungskennzeichen = 50 (siehe Typenschlüssel) for valves with design no. = 50 (see model code) per valvole serie 60 (vedi descrittiva) Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M C - 0 2 * * - * * - * * Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = J-MC NG 6 = 02 CETOP 3 Sperrung . Blocking . Blocco in in in A -> T, in A -> A1, P -> A = P -> B = B -> T = B -> B1 = PA PB W** AB ** keine Öffnungsdruckangabe für Variante W ** no pressure specification for type W ** nessuna specifica di pressione per il tipo W Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo Sperrung in Blocking in Blocco in Sperrung in Blocking in Blocco in } } PA, PB = 60 W, AB = 50 0,5 bar 5,0 bar 0,15 bar = 05 = 50 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura für W** per W** 25 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s 14 [bar] 5,0 bar 8 freier Durchfluß free flow portata libera 6 0,5 bar 4 B-B1 (A-A1) P-P1 10 2 0 A-A1 (B-B1) T 1-T 0 10 20 [L/min] 40 J - MC - 02AB - ** - 50 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione J - MC - 02W - 50 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione J - MC - 02PA - ** - 60 J - MC - 02PB - ** - 60 7 [bar] 0,15 bar 5 T-A (T-B) 4 A-A1 (B-B1) 3 2 P-P1(T 1-T) 1 0 0 10 20 [L/min] 40 14 [bar] 6 0,5 bar 4 P-P1,T1-T 2 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 8 Bild / Fig. 7 8 freier Durchfluß free flow portata libera 10 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Durchflußstrom . Flow rate . Portata 5,0 bar Bild / Fig. 9 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 46 121 121 7 (80) 46 (80) 7 27,5 20 20 40 40 27,5 T T A J - MC - 02PA - ** - 60 A B B J - MC - 02PB - ** - 60 P P 18,5 18,5 Bild / Fig. 10 Bild / Fig. 11 121 7 13,5 80 (80) 7 22 7 20 40 40 15,5 46 121 46 O-Ring Anello OR 5,1 x 1,78 } 9,25 90 Shore 0,75 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 T A T A B P P 18,5 12,7 4 x ø5,4 21,5 J - MC - 02AB - ** - 50 J - MC - 02W - 50 30,2 Bild / Fig. 12 26 18,5 B 40,5 Bild / Fig. 13 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MP Series J-MP Serie J-MP Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar . Pilot operated check valves . Ritegno pilotato A Bild / Fig. 1 B Sinnbilder . Symbols . Simbolo J - MP - 02A - * * - 60 A1 P1 T1 B1 A P T B J - MP - 02B - * * - 60 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 3 Bild / Fig. 2 J - MP - 02W - * * - 60 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 4 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso 1,2 kg Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz Ratio of area piston / valve seat Rapporto area pistone / sede } 2,7 : 1 Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M P - 0 2 * - * * - 6 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza Sperrung Blocking Blocco = J-MP NG 6 = 02 CETOP 3 Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 60 Öffnungsdruck 2,0 bar Cracking pressure 5,0 bar Press. d´apertura = 20 = 50 in A = A in B = B in A + B = W 27 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MP Series J-MP Serie J-MP Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche 14 6 [bar] [bar] A-A1 (B-B1 ) 4 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s A1-A (B1-B) 2 P-P1, T 1-T 0 0 10 20 [L/min] 40 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 5 Steuerdruck Pilot pressure . Press. di pilotaggio 140 5,0 bar 10 2,0 bar 8 6 4 2 [bar] 0 0 100 80 10 20 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 7 60 40 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 20 0 0 Bild / Fig. 6 50 Schließdruck Reseat pressure Pressione di chiusura 100 150 200 250 [L/min] 350 Betriebsdruck . Operating pressure . } } 2,0 bar 5,0 bar Pressione di esercizio Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 121 7 80 13,5 40 15,5 46 107 O-Ring Anello OR 5,1 0,75 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 T A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 Bild / Fig. 8 28 40,5 x 1,78 } 9,25 90 Shore 40 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MPD Series J-MPD Serie J-MPD Rückschlagventil, hydraulisch entsperrbar mit Vorentlastung . Pilot operated check valve with decompression . Ritegno pilotato con decompressione A Bild / Fig. 1 B Sinnbilder . Symbols . Simbolo J - MPD - 02A - * * - 50 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 2 J - MPD - 02B - * * - 50 A1 P1 T1 B1 A P T B J - MPD - 02W - * * - 50 Bild / Fig. 3 A1 P1 T1 B1 A P T B Bild / Fig. 4 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento 250 bar Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz Ratio of area piston / valve seat Rapporto area pistone / sede valvola Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min a) Vorsteuerventil Pilot valve Valvola di pilotaggio Gewicht Weight Peso 1,2 kg b) Hauptventil Main valve Valvola principale } } 16 : 1 1,96 : 1 Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M P D - 0 2 * - * * - 5 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza Sperrung Blocking Blocco = J-MPD NG 6 = 02 CETOP 3 Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 50 Öffnungsdruck 2,0 bar Cracking pressure 5,0 bar Press. d´apertura = 20 = 50 in A = A in B = B in A + B = W 29 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Baureihe J-MPD Series J-MPD Serie J-MPD Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei υ = 32 mm2/s . determ. at υ = 32 mm2/s . rilevate con υ = 32 mm2/s Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 6 [bar] 4 2 0 0 10 20 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata [bar] Steuerdruck Pilot pressure . Press. di pilotaggio Druckabfall Pressure drop . Perdita di pressione 140 40 Schließdruck Reseat pressure Pressione di chiusura 100 40 20 0 0 50 100 150 [bar] 250 Betriebsdruck . Operating pressure . Pressione di esercizio Druckabfall bei voll geöffnetem Vorsteuerventil Pressure drop at fully opened pilot valve Caduta di pressione con valvola pilota tutta aperta Druckabfall Pressure drop . Perdita di pressione Bild / Fig. 6 5,0 bar [bar] 10 2,0 bar 8 6 4 2 0 0 10 20 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 250 [bar] 150 100 50 0 40 0 2 4 6 8 10 [L/min] 14 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 8 Bild / Fig. 7 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 121 7 107 13,5 80 40 15,5 46 O-Ring 9,25 x 1,78 Joint torique 90 Shore Anello OR 0,75 5,1 } T 15,5 25,9 31 31,75 7,5 4 x ø12,32 A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 Bild / Fig. 9 30 5,0 bar Vorsteuerventil . Pilot valve . Valvola di pilotaggio 60 14 2,0 bar Hauptventil . Main valve . Valvola principale 80 Bild / Fig. 5 } } 18,5 40,5 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Zusatzplatten . Subplates . Piastre aggiuntive Sinnbilder . Symbols . Simbolo / Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione Abschlußplatte . Cover block Piastra di chiusura A P T Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento J-BS-02-60 B A J-BF-02-60 B P T Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento A P T Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento J-BE-02-60 B A J-BD-02PA-60 B P T Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento A P T B A1 P1 T1 B1 A P T Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento J-BH-02-60 A P T B A1 P1 T1 B1 J-BD-02PT-60 Abzweigplatte . Gauge block Attacco manometro Umlenkplatte . Bypass block Piastra di adattamento J-BG-02PT-60 J-BG-02AB-60 B A B P T Tabelle 1 / Table 1 / Tabella 1 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Gewicht Weight Peso Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min 1,0 kg Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 2 x G 1/4 46 4 x ø9,5 80 16 20 20 40 20 30 23 4 x ø5,4 4 x ø5,4 G 1/4 G 1/4 x 1,78 } 9,25 90 Shore 0,75 J-BG-02AB-60 T 15,5 25,9 5,1 7,5 J-BG-02PT-60 31 31,75 J-BS J-BD J-BE J-BF J-BH O-Ring Anello OR A B P 12,7 4 x ø5,4 21,5 30,2 18,5 40,5 Bild / Fig. 1 31 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Sammelanschlußplatten . Manifold plates . Piastre multiple Sinnbild . Symbol . Simbolo P P T T P T A B A B Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 40 L/min Gewicht Weight Peso siehe Typenschlüssel see Model code vedi chiave di ordinazione Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione Anzahl der Stationen No. of stations N.° di stazioni M* L* Gewicht Weight Peso 1 2 3 4 5 6 0 50 100 150 200 250 88 130 180 230 280 330 2,7 4,2 6,0 7,8 9,6 11,4 J-BT-102-60 J-BT-202-60 J-BT-302-60 J-BT-402-60 J-BT-502-60 J-BT-602-60 } Größere Abmessungen auf Anfrage / Other dimensions on inquiry / Altre dimensioni su richiesta Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni P T G 3/8 G 3/8 68 34 17 34 P Verschlußschraube Plug Vite di chiusura } 12,7 21,5 30,2 20 72 35,5 72 34 Verschlußschraube Plug Vite di chiusura T P 32 2 x ø8,8 40,5 G 3/8 17 Bild / Fig. 1 A B P 4 x M5 12 tief/deep/prof. 8,5 G 3/8 G 3/8 B A 88 5,1 0,75 28,5 T 15,5 40 T 31,75 31 25,9 24 8 4 41 } G 3/8 kg * siehe Seite 33 see page 33 vedi pagina 33 Zwischenplattenventil, NG 6 Multi-stack valve, size 3 Valvola modulare, grandezza 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni P T G 3/8 G 3/8 68 17 40 4 8 37 T A P 31 40 B A B A B A T A B 24 40 P P G 3/8 L P = 50 B A M = (N-1) x P (L - 16) P T T G 3/8 B 4 8,5 34 17 35,5 20 34 T 72 41 P Bild / Fig. 2 Zubehör . Accessories . Accessori Befestigungsschrauben* Fixing bolts* Viti di fissaggio* I IH M5 Zylinderschraube Cylinder screw Vite a testa cilindrica Anzugsmoment Tightening torque coppia di serraggio Best.-Nr. Part.-no No. d´ordinaz. 0 40 80 120 160 4 x M5 x 45 DIN 912 - 10.9 4 x M5 x 85 DIN 912 - 10.9 4 x M5 x 125 DIN 912 - 10.9 4 x M5 x 165 DIN 912 - 10.9 4 x M5 x 205 DIN 912 - 10.9 5 Nm bis 8 Nm 5 Nm to 8 Nm 5 Nm ... 8 Nm 742866 742874 742882 742890 742908 IH IH * Gehört nicht zum Lieferumfang / * not included in delivery scope / *Non compreso nell´insieme di fornitura 33 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MR Series J-MR Serie J-MR Druckbegrenzungsventil, vorgesteuert . Pilot operating pressure relief valves . Valvola di massima pressione pilotata Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simbolo P1 T1 A1 B1 Druckbegrenzung in P Pressure relief in P Limitazione di pressione in P P T A B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min Gewicht Weight Peso 3,4 kg 3,4 kg mit Handrad with handwheel con volantino Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M R - 0 3 P - * - 4 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = NG 10 = CETOP 5 Druckbegrenzung Pressure relief Limitazione di pressione in P = J-MR 03 P Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 7 bar - 70 bar = 35 bar - 250 bar = 34 40 1 3 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MR Series J-MR Serie J-MR Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s 250 [bar] 3 A-B-T 2 P-P1 1 6 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura 5 Einstelldruck . Pressure adjustment . Pressione di taratura Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Min. einstellbarer Arbeitsdruck . Min. adjustable pressure . Min. pressione regolabile [bar] 150 100 50 [bar] 4 3 2 0 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 0 0 80 Bild / Fig. 3 Bei ext. Steuerölabführung Vent pressure ... 1 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 0 20 40 [L/min] 80 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Bild / Fig. 4 Bild / Fig. 5 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Druck-Meßanschluß G 1/8 Pressure gauge conn. G 1/8 Attacco misura G 1/8 SW 13 SW 6 27,5 43 55 13 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 35 23 212 max. 117 max. 23 16,7 3,2 4 TA 6 46 B ø30 A 12 P 70 249 max. 21,4 ø6,5(4x) 32,5 Hub / Stroke / Corsa ext. Steuerölabführung G 1/8 Vent circuit conn. G 1/8 Attacco di venting G 1/8 6,4 6 95 54 50,8 37,3 27 TB Hub / Stroke / Corsa Bild / Fig. 6 35 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MG Series J-MG Serie J-MG Druckregelventil, vorgesteuert . Pilot operating pressure control valve . Valvola di riduzione pressione pilotata Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simbolo ** P1 T1 A1 B1 P T A P1 Druckreduzierung in P Pressure reducing in P Limitazione di pressione in P B T1 A1 B1 Druckreduzierung in B Pressure reducing in B Limitazione di pressione in B P T A B ** ** unbedingt extern abführen . use external drain port . è necessario io scarico esterno Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Gewicht Weight 4 kg 4 kg with handwheel Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min mit Handrad Peso con volantino Hinweis: Standard mit externem Leckölabfluß - interner Leckölabfluß auf Anfrage Notice: Standard with external drain port - internal drain port on request Nota: Standard con drenaggio esterno - drenaggio interno su riquesta Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M G - 0 3 * - * - 4 0 - T - X interner Leckölabfluß Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = NG 10 = CETOP 5 Druckreduzierung Pressure relief Limitazione di pressione in P = in B = J-MG 03 P B * bei max. Betriebsdruck 160 bar at max. operating pressure 160 bar alla pressione di esercizio max. di 160 bar aufgrund Regelverhalten können bei höheren Drücken keine 3 bar mehr realisiert werden in case of higher pressure, it´s not possible to realize 3 bar because of controller action per il processo di regolazione non sono realizzabili 3 bar con pressioni più alte 36 Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = X = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. . N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione * 3 bar - 70 bar = 7 bar - 70 bar = 35 bar - 250 bar = 40 03 1 3 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MG Series J-MG Serie J-MG Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche J-MG-03P(B)-1-40 Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s 9 [bar] P 7 6 5 4 3 A, B 2 T 1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno [bar] 50 40 30 20 10 0 0 250 bar 70 [bar] 50 40 30 20 10 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 J-MG-03P(B)-03-40 Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione Steuerdruck . Pilot pressure . Perdita di pressione J-MG-03P(B)-03-40 Bild / Fig. 3 250 bar 70 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Primärdruck . Primary pressure . Portata di trafilamento esterno 250 bar 250 [bar] 240 140 130 70 60 50 40 30 20 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni SW 13 SW 6 Druck-Meßanschluß G 1/8 Pressure gauge conn. G 1/8 Attacco misura G 1/8 3 28,5 55 Externer Leckölanschluß G 1/4 Drain conn. G 1/4 Attacco di trafilamento esterno G 1/4 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 7 13 29 249 max. 117 max. ext. Steuerölabführung G 1/8 Vent circuit conn. G 1/8 Attacco di venting G 1/8 102 54 23 23 50,8 37,3 27 16,7 4 3,2 TA 6 46 70 B ø30 A 12 P 286 max. 21,4 ø6,5(4x) 32,5 Hub / Stroke / Corsa 6,4 6 TB Hub / Stroke / Corsa Bild / Fig. 4 37 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Druckfolgeventil, direkt gesteuert . Direct operating sequence valve . Valvola di sequenza a pilotaggio diretto Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P T A B Zuschaltung Sequence sequenza in P in P in P Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min Gewicht Weight Peso 3,9 kg Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M Q - 0 3 P - 2 * - 4 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 10 CETOP 5 = J-MQ = 03 Zuschaltung Sequence Sequenza in P 38 = P Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 2,5 bar - 8,5 bar = 5 bar - 35 bar = 20 bar - 140 bar = 40 2A 2C 2E Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche Bild / Fig. 3 [bar] P-P1 (Typ C.E) voll geöffnet . fully opened . aperto 6 P-P1 (Typ A) 5 voll geöffnet . fully opened . aperto 4 3 A-A 1B-B1 2 T1-T 1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura J-MQ-03P-2A-40 8 80 16 14 10 8 6 4 2 0 0 20 40 [L/min] 80 J-MQ-03P-2E-40 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura [bar] 60 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 40 20 0 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 12 J-MQ-03P-2C-40 80 0 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura [bar] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 250 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura [bar] 200 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 160 120 80 40 0 0 20 40 [L/min] 80 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Druck-Meßanschluß G 1/8 Pressure gauge conn. G 1/8 Attacco misura G 1/8 28,5 55 SW 13 SW 6 13 29 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 244.5 max. 112.5 max. 102 54 23 50,8 37,3 27 16,7 3,2 4 TA 21,4 32,5 B 6,4 A 12 P 70 Hub / Stroke / Corsa ø6,5(4x) 46 16 TB Bild / Fig. 4 39 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Vorspannventil mit Umgehungs-Rückschlagventil . Counter balance valve with free flow return check valve . Valvola di bilanciamento con ritegno Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P B T A Vorspannung in B Presstressing in B Pre-serraggio in B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Gewicht Weight Peso 3,9 kg Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Öffnungsdruck-Rückschlagventil . Cracking pressure check valve . Press. d´apertura valvola di non ritorno Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min 0,5 bar Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M Q - 0 3 B - 1 * - 4 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = NG 10 = CETOP 5 J-MQ 03 Vorspannung Presstressing Pre-serraggio in B 40 = B Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione pressione 2,5 bar - 8,5 bar = 5 bar - 35 bar = 20 bar - 140 bar = 40 1A 1C 1E Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MQ Series J-MQ Serie J-MQ Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm 2/s . rilevate ν = 32 mm2/s B-B1 (Typ A) freier Durchfluß . free flow . [bar] portata libera B-B1 (Typ C.E) 6 voll geöffnet . fully opened . aperto 5 B-B1 (Typ A) 4 voll geöffnet . fully opened . aperto 3 A→A1 P→P1 2 T→T1 1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione J-MQ-03B-1C-40 8 80 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura [bar] 60 40 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 20 0 80 0 [bar] 12 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 10 8 6 4 2 0 0 40 [L/min] 80 J-MQ-03B-1E-40 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura Einstelldruck . Pressure . Pressione di taratura J-MQ-03B-1A-40 16 Bild / Fig. 3 20 Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 250 [bar] 200 Schließdruck Reseat pressure Press. di chiusura 160 120 80 40 0 0 20 40 [L/min] 80 Durchflußstrom . Flow rate . Portata Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni Druck-Meßanschluß G 1/8 Pressure gauge conn. G 1/8 Attacco misura G 1/8 28,5 55 SW 13 SW 6 29 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 13 260 max. 23 ø6,5(4x) 4 B ø30 21,4 6,4 32,5 A 16 286 max. P 12 70 46 Hub / Stroke / Corsa 16,7 3,2 TA Bild / Fig. 4 128 max. 102 54 50,8 37,3 27 6 TB 41 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Drosselventil . Throttle valve . Strozzatore Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P T A Drosselung Flow control Regolazione in P in P in P B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min Gewicht Weight Peso 2,3 kg 2,3 kg mit Handrad withhandwheel con volantino Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn ist abnehmender Durchflußstrom. Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn ist zunehmender Durchflußstrom. Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it. La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa. Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M T - 0 3 P - 4 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = NG 10 CETOP 5 Drosselung Flow control Regolazione portata in P 42 = = J-MT 03 P Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 40 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche 8 P-P1 80 voll geöffnet . fully opened . aperto [bar] 6 5 4 3 2 A-A1, B-B1 T-T1 1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata ∆P=210 bar [bar] Durchflußstrom . Flow rate . Portata Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm 2/s . rilevate ν = 32 mm2/s ∆P= 70 bar 60 ∆P= 35 bar 50 ∆P= 10 bar 40 30 20 10 0 80 0 2 4 6 8 [L/min] 12 Umdrehungen der Drosseleinstellschraube . Rev. of throttle adjusting screw . Giri della vite di regolazione Bild / Fig. 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 27,5 55 25 SW 6 SW 13 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 137 max. 90 47 max. 54 18 50,8 37,3 27 ø6,5(4x) 12 16,7 3,2 46 TA B 21,4 ø30 A 12 P 70 Hub / Stroke / 12 Corsa 32,5 Hub / Stroke / Corsa 6,4 162 max. TB Bild / Fig. 4 43 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Drosselventil mit Umgehungsrückschlagventil . Throttle valve with free flow return check valve . Strozzatore con ritegno direzionale Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 W P T A Ablaufdrosselung Meter-out flow control Regolazione in uscita P1 T1 A1 B1 WI B P T A Zulaufdrosselung Meter-in flow control Regolazione in entrata B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Gewicht Weight Peso Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. Öffnungsdruck-Rückschlagventil . Cracking pressure check valve . Press. d´apertura valvola di non ritorno 80 L/min 3,1 kg 3,1 kg mit Handrad with handwheel con volantino 1 bar Verdrehen der Verstellspindel im Uhrzeigersinn ist abnehmender Durchflußstrom. Verdrehen entgegen Uhrzeigersinn ist zunehmender Durchflußstrom. Clockwise rotation of the adjusting screw or handwheel decreases flow rate and counter-clockwise rotation increases it. La rotazione oraria della vite di regolazione o manopola riduce la portata e la rotazione anti-oraria la incrementa. Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M T - 0 3 W * - 4 0 - T Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 10 CETOP 5 = J-MT = 03 Drosselung Flow control Regolazione portata in A+B = W oder WI in A+B = W or WI à A+B = W ... WI 44 Verstellung mit Werkzeug mit Handrad Adjustment with tool with handwheel Registrazione con utensile con volantino = = ohne Angabe T = = without instruction T = = senza specifica T Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo = 40 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MT Series J-MT Serie J-MT Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche ermittelt bei ν = 32 mm2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm 2/s Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione 80 Durchflußstrom . Flow rate . Portata ∆P=210 bar [bar] ∆P= 70 bar 60 ∆P= 10 bar 50 40 30 20 10 0 0 1 2 3 4 5 6 7 [L/min] 9,5 Umdrehungen der Drosseleinstellschraube . Rev. of throttle adjusting screw . 20 A-A1,B-B1 voll geöffnet . fully opened . aperto [bar] 16 A1-A, B1-B 14 geschlossen . fully closed . chiuso 12 10 A1-A, B1-B voll geöffnet . fully opened . aperto 8 6 T1-T 4 2 P-P1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Bild / Fig. 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 35 55 31,4 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore SW 6 SW 13 240 max. 110 65 max. 28 54 50,8 37,3 ø6,5(4x) 27 9,5 16,7 3,2 TB 21,4 32,5 46 TA B 6,4 A 12 P 70 Hub / Stroke / Corsa ø30 290 max. Bild / Fig. 4 Hub / Stroke / Corsa 9,5 45 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Rückschlagventil . Check valve . Ritegno Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P A B T Gesperrt in P Blocking in P Blocco in P P1 T1 A1 B1 P A B T Gesperrt in T Blocking in T Blocco in T Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min Gewicht Weight Peso 2,1 kg J-MC-03 P 2,9 kg J-MC-03 T Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M C - 0 3 * - * 5 - 4 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza NG 10 CETOP 5 = J-MC = 03 in P in T = = P T = 40 = = 05 45 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 0,5 bar 4,5 bar Sperrung Blocking Blocco 46 Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MC Series J-MC Serie J-MC Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche J-MC-03P 18 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s Feder P-P1 4,5 bar Spring Molla [bar] 14 12 10 Feder P-P1 0,5 bar Spring Molla 8 6 4 2 A-A1, B-B1 T1-T 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 J-MC-03T Feder T-T1 4,5 bar Spring Molla 18 [bar] 14 12 10 Feder T-T1 0,5 bar Spring Molla 8 6 4 A-A1,B-B 1 2 T-T1 0 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Bild / Fig. 3 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 18 55 J-MC-03P O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 90 54 18 50,8 37,3 27 16,7 TA TB 32,5 B 6,4 A 21,4 P 70 12 3,2 46 ø6,5(4x) 110 38 54 50,8 37,3 TA TB 32,5 B 6,4 A 21,4 P 55 30 70 12 3,2 46 ø6,5(4x) 41 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 27 16,7 Bild / Fig. 4 47 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MP Series J-MP Serie J-MP Rückschlagventil, hydr. entsperrbar, mit Vorentlastung . Pilot operated check valve with decompression . Valvola di non ritorno sbloccabile idraulic. con decompressione Bild / Fig. 1 Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P1 T1 A1 B1 P1 T1 A1 B1 P T A P P T A B B Sperrung in . Blocking in . Blocco in B T A B Sperrung in . Blocking in . Blocco in A Sperrung in . Blocking in . Blocco in A + B Bild / Fig. 2 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Druckeinstellbereich Pressure adjustment range Campo di regolazione press. siehe Typenschlüssel see model code vedi chiave di ordinazione Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Press. di funzionamento max. 350 bar Max. Durchfluß Max. flow rate Portata max. 80 L/min Gewicht Weight Peso 3,5 kg Flächenverhältnis Steuerkolben zum Ventilsitz . Area of ratio . Rapporto aree tra pistone e sede a) Vorsteuerventil . Pilot valve . Valvola pilotata 13,7 : 1 b) Hauptventil . Main valve . Valvola principale 2,0 : 1 Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione J - M P - 0 3 * - * 0 - 4 0 Baureihe Series Serie Baugröße Size Grandezza = NG 10 = CETOP 5 J-MP 40 = = 20 50 Öffnungsdruck Cracking pressure Press. d´apertura 2 bar 5 bar in A = in B = in A+B = = 03 Sperrung Blocking Blocco 48 Ausführungskennzeichen (Stand bei Druck) Design no. N° del tipo A B W Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Baureihe J-MP Series J-MP Serie J-MP Kennlinien . Characteristics . Curve caratteristiche 14 A1-A, B1-B freier Durchfluß . free flow . portata libera [bar] 10 8 6 A-A1, B-B1 Rücklaufstrom . Reverse flow . portata di ritorno 4 T-T1 2 0 P-P1 0 20 40 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 80 Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione Druckabfall . Pressure drop . Perdita di pressione ermittelt bei ν = 32 mm 2/s . determined ν = 32 mm2/s . rilevate ν = 32 mm2/s bei voll geöffneter Vorsteuerstufe pilot valve fully open valvola pilota completamente aperto 250 [bar] 200 100 0 0 10 20 [L/min] Durchflußstrom . Flow rate . Portata 30 Bild / Fig. 3 33 55 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 180 90 54 18 (63) 35 50,8 37,3 27 16,7 TA 21,4 B 6,4 A 32,5 P 46 12 3,2 70 ø6,5(4x) TB Bild / Fig. 4 49 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Zusatzplatten . Subplates . Piastre aggiuntive Sinnbilder . Symbols . Simbolo Umlenkplatte Bypass block Piastra di adattamento P T A B Abschlußplatte Cover block Piastra di chiusura P T A B Bild / Fig. 1 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. Operating pressure Press. di funzionamento max. 250 bar Max. Durchflußstrom Max. Flow Portata max. 80 l/min Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione Umlenkplatte Bypass block Piastra di adattamento Abschlußplatte Cover block Piastra di chiusura J-BE-03-40 J-BS-03-40 Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 90 54 50,8 37,3 27 50,8 37,3 27 16,7 TA TA TB 21,4 TB ø6,5(4x) 32 26,5 26,5 ø11(4x) ø6,5(4x) O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore Bild / Fig. 2 50 O-Ring . Anello OR 12,42 x 1,78; 90 Shore 32,5 B 70 32,5 A 46 21,4 6,4 B 12 P 12 P J-BE-03-40 3,2 46 J-BS-03-40 70 16,7 3,2 A 90 54 18 6,4 18 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Reihenanschlußplatten . Manifold plates . Piastre multiple Sinnbilder . Symbols . Simboli P1 T1 A1 B1 P1 T1 A1 B1 P2 T2 A2 B2 J-BT-103-40 P P P P T T T T A AB B J-BT- * 03-40 siehe Tabelle . see Table . vedi Tabella 3 A B Bild / Fig. 1 Kenngrößen . Operating data . Dati caratteristici Max. Betriebsdruck Max. Operating pressure Press. di funzionamento max. 250 bar Max. Durchflußstrom Max. Flow Portata max. 80 l/min Typenschlüssel . Model code . Chiave di ordinazione Typenschlüssel Model code Chiave di ordinazione Anzahl der Stationen No. of Stations N.° di stazioni M M1 L Gewicht . Weight . Peso kg J-BT-103-40 J-BT-203-40 J-BT-303-40 J-BT-403-40 J-BT-503-40 J-BT-603-40 1 2 3 4 5 6 0 75 150 225 300 375 0 75 150 225 300 375 110 185 260 335 410 485 8,0 13,5 19,5 26,0 31,5 37,5 Größere Abmessungen auf Anfrage . Other dimensions on inquiry . Altre dimensioni a richiesta Geräteabmessungen . Installation dimensions . Dimensioni 46 32,5 21,4 G 1/2 A A A ø11(4x) 23 P 75 53 B M1 5,5 M8, 15 tief . deep . prof. (4x) 16,7 72 T 54 A 6,4 27 B 37,3 B 3,2 B L M 78 32 M6, 15 tief . deep . prof. (4x) T A 96 110 T T A P A P 48 T 55 (31) 75 G 3/4 (2x) Verschlußschraube . Plug . Vite di chiusura 12 P 9 L-18 M8, 15 tief . deep . prof. (4x) ø8,5 G 3/4 B M10 B 7 B 31 P 18 47,5 62 Bild / Fig. 2 95 51 Zwischenplattenventil, NG 10 Multi-stack valve, size 5 Valvola modulare, grandezza 5 Zubehör . Accessories . Accessori Innensechskantschraube Socket head bolt Vite a esagono interno I M6 Benennung Name Descrizione M6 x M6 x M6 x M6 x M6 x 35 95 150 205 260 DIN 912 - 10.9 DIN 912 - 10.9 DIN 912 - 10.9 DIN 912 - 10.9 DIN 912 - 10.9 I Gewindebolzen Stud bolt Bullone IH Bestell-Nr. Part-No. No. d´ordinaz. IH 508 994 742 411 743 765 743 773 743 781 0 55 110 165 220 18 12 IH Benennung Name Descrizione M6 x M6 x M6 x M6 x M6 x Nutseite . Nut side . Lato di dado Bestell-Nr. Part-No. No. d´ordinaz. 50 105 160 215 270 - 10.9 - 10.9 - 10.9 - 10.9 - 10.9 743 799 743 807 743 815 743 823 743 831 Bild / Fig. 1 Wegeventil Directional control valve Valvola direzionale Studnut M6 Dado a testa M6 M6 ø10dia. 5 IH 13 22 Befestigungsschrauben: Mounting bolts: Viti di fissaggio: Ein Satz besteht aus 4 Stück 4 bolts are included as a set Un set consta di 4 pezzi Gewindebolzen: Stud bolts: Bulloni: In einem Satz sind 4 Gewindebolzen enthalten, Studnuten extra bestellen In a set are 4 stud bolts included, please order stud nut separatly In un set sono compresi 4 bulloni dadi, si prega di ordinare dadi a testa separatamente Anzugsmoment: Tightening torque: Coppia di serraggio: 11 Nm bis 15 Nm 11 Nm up to 15 Nm 11 Nm fino a 15 Nm Techn. Änderungen vorbehalten Subject to technical changes Soggetto a variazioni senza preavviso 52 Zwischenplattenventil, NG 6 und 10 Multi-stack valve, size 3 and 5 Valvola modulare, grandezza 3 e 5 Notizen . Notes . Appunti 53 Lieferprogramm Sales Program Programma di vendita SAUER BIBUS liefert ein komplettes Programm an Hydraulikkomponenten, von Regelpumpen im offenen Kreislauf über Ventile bis hin zu kompletten hydrostatischen Antriebssystemen und Steuerungen für den Stationär- und Mobilmarkt. SAUER BIBUS furnishes a complete program of hydraulic components from valves and open circuit variable displacement pumps right up to complete hydrostatic drive systems and controls for stationary and mobile market. La SAUER BIBUS è in grado di fornire un programma completo di componenti idraulici, dalle valvole e pompe in circuito aperto a cilindrata variabile fino ai controlli e ai sistemi completi per l´azionamento idrostatico per i mercati del Mobile e dell´ Industriale. SAUER BIBUS bietet Kunden und zukünftigen Kunden erfahrungsorientierte Ingenieurleistung von der Projektstudie bis zu Serienfertigung. Wir beraten Sie und lassen Sie von unseren Erfahrungen aus vielen Anwendungsfällen profitieren. SAUER BIBUS La SAUER BIBUS offre ai clienti attuali e futuri un servizio tecnico basato su una solida esperienza, dalla progettazione alla produzione di serie. Saremo lieti di consigliarVi e di farVi trarre profitto dal nostro bagaglio di esperienza acquisito in innumerevoli applicazioni. offers present and future customers engineering services based on sound experience, from project studies to serial production. We shall be glad to advise you and enable you to profit from our store of experience gained from countless applications. Axialkolben-Verstellpumpen J-V / J-HV Variable Displacement Axial Piston Pumps J-V / J-HV Pompe variabili a pistoni assiali J-V / J-HV Axialkolben-Verstellpumpen J-VZ Variable Displacement Axial Piston Pumps J-VZ Pompe variabili a pistoni assiali J-VZ Wegeventile Directional Control Valves Elettrovalvole Zwischenplattenventile Multi-Stack-Valves Valvole modulari Rotorpumpen J-RP Rotor Pumps J-RP Roto Pompe J-RP Proportionalventile Proportional Control Valves Valvole proporzionali SAUER BIBUS Service weltweit ... SAUER BIBUS Service worldwide ... Assistenza SAUER BIBUS nel mondo ... Der weltweite Fertigungs- und Entwicklungsverbund SAUER DANFOSS für Europa, Afrika und den Nahen Osten. SAUER DANFOSS in den USA für die amerikanische Hemisphäre und DAIKIN in Japan für den ostasiatischen Raum, ermöglicht es SAUER BIBUS, in fast allen Ländern der Welt Service zu bieten. Thanks to the worldwide manufacturing and development cooperation between SAUER DANFOSS for Europe, Africa and the Near East, SAUER DANFOSS in the US for the American hemisphere and DAIKIN in Japan for the Far East. SAUER BIBUS is able to offer service factilities in almost every country in the world. Grazie agli stabilimenti produttivi sparsi nel mondo e alla cooperazione nella ricerca tra SAUER DANFOSS per l´Europa, Africa e Medio Oriente, SAUER DANFOSS negli USA per l´emisfero Americano e DAIKIN in Giappone per l´estremo oriente, la SAUER BIBUS è in grado di offrire un servizio assistenza in quasi tutti i paesi del mondo. Druckfehler, Irrtümer und Technische Änderungen vorbehalten Misprint, errors and contents are subject to technical changes without notice. Questo testo è valido salvo errori di stampa e sviste ed è soggetto a cambiamenti tecnici. Sauer Bibus GmbH Sauer Danfoss SRL Lise-Meitner-Ring 13 D-89231 Neu-Ulm Telefon: +49 (0) 731 / 1896-0 Telefax: +49 (0) 731 / 1896-199 [email protected] www.sauerbibus.de Via Villanova 28 I-40050 Villanova di Castenaso (Bologna) Telefono: +39 (0) 51 / 6063311 Fax: +39 (0) 51 / 782194 Mobile: +39 (0) 335 / 7238935 [email protected] J - M 11/03 . 100004