scarica la presentazione

Transcript

scarica la presentazione
ABITO PRIVATO
ANIMA ELEGANTE. CARATTERE UNICO.
ABITO PRIVATO È IL SERVIZIO SU MISURA DI PAL ZILERI.
UN MODO DI VESTIRE E UN MODO DI ESSERE,
IN CUI L’ELEGANZA È LIBERTÀ, LA MODA PIACERE DI SCEGLIERE. IL
LUSSO DI TESSUTI ESCLUSIVI E L’ARTE DEI DETTAGLI PER FARE DI OGNI
CAPO UNA PERSONALE DICHIARAZIONE DI STILE.
ABITO PRIVATO
ELEGANT SOUL. UNIQUE CHARACTER.
ABITO PRIVATO IS THE PAL ZILERI MADE TO MEASURE SERVICE.
A WAY OF DRESSING AND A WAY OF BEING, IN WHICH ELEGANCE IS
FREEDOM AND FASHION IS THE PLEASURE OF CHOOSING.THE LUXURY
OF EXCLUSIVE FABRICS AND THE ART OF DETAIL TO MAKE EACH
GARMENT A PERSONAL DECLARATION OF STYLE.
SARTORIALE. PERSONALE
OGNI ABITO PRIVATO È DISEGNATO,TAGLIATO E CUCITO
NEL RISPETTO DELLA PIÙ AUTENTICA CULTURA SARTORIALE ITALIANA.
È UN ABITO CONFEZIONATO, CONTROLLATO E GARANTITO
SECONDO GLI IDEALI DI QUALITÀ DELLA PIÙ ATTUALE TECNOLOGIA
PRODUTTIVA.
È UN ABITO SCELTO, CURATO E PERSONALIZZATO SU MISURA
SEGUENDO UN PROCESSO CREATIVO IN CUI IL PROTAGONISTA È CHI
LO INDOSSA.
SARTORIAL. PERSONAL
EACH ABITO PRIVATO GARMENT IS DESIGNED, CUT AND SEWN
IN KEEPING WITH THE MOST GENUINE ITALIAN SARTORIAL CULTURE.
IT IS A SUIT MADE UP, CHECKED AND GUARANTEED ACCORDING
TO THE QUALITY PRINCIPLES OF THE MOST UP-TO-DATE PRODUCTION
TECHNOLOGY.
IT IS A SUIT CHOSEN, PREPARED AND CUSTOMIZED TO MEASURE
FOLLOWING A CREATIVE PROCESS IN WHICH THE KEY PLAYER IS THE
WEARER.
TRAME DI STILE
OGNI ABITO PRIVATO NASCE DA RITUALI DI PERFETTA ELEGANZA.
LA SCELTA DEI TESSUTI SI ALLARGA DALLA NOBILTÀ DEL CACHEMIRE
ALLA PUREZZA DELLE LANE S’120, S’130, S’150, S’180.
TRAME DI STILE INTERPRETATE DAI MIGLIORI LANIFICI - ITALIANI,
INGLESI E SCOZZESI - NEI COLORI GLAMOUR
ALLA MODA O NELLA SOBRIETÀ INECCEPIBILE DEL CLASSICO.
SEMPLICI A TINTA UNITA, GESSATI O VALORIZZATI DA MICRODISEGNI:
UN CAMPIONARIO DI SCELTE REINVENTATO E RITESSUTO DA CAPO
AD OGNI STAGIONE.
STYLISH WEAVES
EACH ABITO PRIVATO GARMENT IS CREATED FROM RITUALS
OF PERFECT ELEGANCE.THE CHOICE OF FABRICS RANGES
FROM NOBLE CASHMERE TO PURE WOOLS S'120, S'130, S'150, S'180.
STYLISH WEAVES INTERPRETED BY THE BEST WOOLLEN MILLS - ITALIAN,
ENGLISH AND SCOTTISH - IN GLAMOUROUS FASHION COLOURS
OR IMPECCABLE CLASSIC TONES. SIMPLE SOLID COLOURS, PINSTRIPES
OR ENHANCED BY MICRO PATTERNS: A SAMPLE COLLECTION WITH
CHOICES REINVENTED AND COMPLETELY REWOVEN EACH SEASON.
ARTE SU TELA
NELLA CURA DEI DETTAGLI C’È UNA MUSICA DI GESTI.
TOCCHI DA MAESTRI DELLA SARTORIA: IL SOFISTICATO RIGORE
DEI TAGLI, LA FODERA BEMBERG E LE RIFINITURE A MANO
INFONDONO IN OGNI ABITO UN’ELEGANZA
CHE NON È MAI OSTENTATA, MA SEMPRE FACILMENTE RICONOSCIBILE.
LINEE PULITE E DETTAGLI SQUISITAMENTE DISCRETI AGGIUNGONO
UN TOCCO DI UNICITÀ AD UN CAPO FONDAMENTALE
DEL GUARDAROBA MASCHILE.
LA GIACCA È INTELATA A MANO SENZA ADESIVO
IN ACCORDO CON LE PIÙ RAFFINATE TRADIZIONI SARTORIALI.
IL SEGRETO DI UN ABITO CHE VIVE CON CHI LO INDOSSA
MANTENENDO NEL TEMPO FORME FLUIDE E LINEE CAREZZEVOLI.
ART ON CANVAS
IN THE CARE OVER DETAILS WE FIND A MUSIC OF GESTURES.
TOUCHES BY MASTERS IN TAILORING:THE SOPHISTICATED RIGOUR
OF THE CUTS,THE BEMBERG LINING AND THE HAND-STITCHED
FINISHES INSTIL IN EACH SUIT AN ELEGANCE THAT, ALTHOUGH NEVER
OSTENTATIOUS, IS ALWAYS EASILY RECOGNIZABLE.
CLEAN LINES AND EXQUISITELY DISCREET DETAILS ADD A TOUCH OF
UNIQUENESS TO A FUNDAMENTAL GARMENT IN THE MALE WARDROBE.
THE JACKET IS ASSEMBLED BY HAND WITHOUT ADHESIVE
IN COMPLIANCE WITH THE MOST REFINED SARTORIAL TRADITIONS.
THE SECRET OF A SUIT THAT LIVES WITH WEARER, MAINTAINING
ITS FLUID FORMS AND CARESSING LINES THROUGH TIME.
ABITO PRIVATO PUNTO PER PUNTO
. FONDO MANICA APERTO CUCITO A MANO CON QUATTRO ASOLE
VERE E TRAVETTE DI FERMATURA.
. FODERA RIBATTUTA A MANO SULL’APERTURA A FONDO MANICA.
. INTERNI DI LANA CON PELO DI CAMMELLO E CRINE DI CAVALLO.
. FODERE IN SAGLIA DI BEMBERG.
. SOTTOASCELLA IN FODERA.
. TASCA DESTRA CON MISURE PER BIGLIETTO AEREO E CHIUSURA
CON TRIANGOLINO DI FODERA.
. TASCHINO PORTASIGARETTE.
. GIRI MANICA IN FODERA RIBATTUTI INTERAMENTE A MANO.
. ETICHETTA PERSONALIZZATA CON IL NOME DEL CLIENTE.
ABITO PRIVATO POINT-BY-POINT
. HAND STITCHED OPEN CUFF WITH FOUR REAL BUTTONHOLES
AND REINFORCING STITCHING.
. LINING HAND FELLED AT THE CUFF OPENING.
. INTERIORS IN WOOL WITH CAMEL AND HORSE HAIR.
. BEMBERG TWILL LININGS.
. LINED UNDERARM.
. RIGHT-HAND TICKET POCKET WITH CLOSING FLAP.
. CIGARETTE POCKET.
. ARMHOLE LINING ENTIRELY HAND FELLED.
. PERSONALIZED LABEL WITH THE CUSTOMER'S NAME.
ELEGANZA PUNTUALE
IMPECCABILI E PUNTUALI ANCHE I DETTAGLI DEL SERVIZIO
ABITO PRIVATO.
DALL’ORDINE ALLA CONSEGNA FINALE, OGNI CAPO RICHIEDE 12
GIORNI LAVORATIVI.
PUÒ ESSERE ORDINATO E CONSEGNATO IN QUALSIASI NEGOZIO
PAL ZILERI: DA VENEZIA A DUBAI.
DATI E TAGLIA DEL CLIENTE POSSONO ESSERE AGGIORNATI
FACILMENTE E UTILIZZATI PER DARE VITA AD UN NUOVO ABITO
PRIVATO IN OGNI MOMENTO.
PROMPT AND PRECISE ELEGANCE
THE DETAILS OF THE ABITO PRIVATO SERVICE ARE ALSO IMPECCABLE,
PROMPT AND PRECISE. FROM ORDERING TO FINAL DELIVERY,
EACH GARMENT REQUIRES 12 WORKING DAYS. IT CAN BE ORDERED
AND DELIVERED TO ANY PAL ZILERI STORE, FROM VENICE TO DUBAI.
THE CUSTOMER'S DATA AND MEASUREMENTS CAN BE EASILY
UPDATED AND USED TO CREATE A NEW ABITO PRIVATO GARMENT
AT ANY TIME.
FORALL CONFEZIONI S.P.A.
36050 Quinto Vicentino - VICENZA Italy
Via Fabio Filzi, 34
Tel. 0444.356096
Fax 0444.357064
[email protected]
www.palzileri.com
MILANO
Via Serbelloni, 7
Tel. 02.76023435/783809
Fax 02.783592
PARIS
9, Bd.de La Madeleine
75001 Paris
Tel. 01.44940020 - Fax 01.44940030
NEW YORK
Forall Usa
29W, 57th Street 7th Floor
New York, N.Y. 10019
Tel. 212.751.8585
Fax 212.751.8673