www.fisher-price.com
Transcript
www.fisher-price.com
L9180 www.fisher-price.com G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Información al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή G Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included). F Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus). D Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten). N Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). I Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni. Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso). E Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido). K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles. P Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída). T Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. Radan kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa). M Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan komme til nytte senere. Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med). s Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information. Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej). R Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). 2 G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R Μέρη G CAUTION F MISE EN GARDE D WARNUNG N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ATENÇÃO T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ΠΡΟΣΟΧΗ G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. F Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte. D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. N Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet. I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto. E Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete. Requiere montaje por parte de un adulto. K Produktet indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen. P Este produto contém peças pequenas antes da montagem. Requer montagem por parte de um adulto. T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. M Produktet inneholder små deler før det er montert. Montering må utføres av en voksen. s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering. R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. 3 1 2 3 5 4 x8 7 6 x2 8 x2 x16 x4 x4 x2 9 x2 x8 G Fastener Shown Actual Size F Vis à taille réelle D Schrauben in Originalgröße abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Viteria in dimensione reale E Tornillo mostrado a tamaño real K Skrue vist i naturlig størrelse P Parafusos mostrados em tamanho real T Ruuvi oikeassa koossa M Skruen er vist i naturlig størrelse s Skruv visas i verklig storlek R Φυσικό Μέγεθος 4 G 1. 4 Upper Ramps I 1. 4 rampe superiori 2. 4 Lower Ramps 2. 4 rampe inferiori 3. 16 Support Columns 3. 16 colonne di supporto 4. 8 Support Tops 4. 8 coperture per supporto 5. 2 Short Tracks 5. 2 binari corti 6. 2 Guardrails 6. 2 guardrail 7. 2 Curved Tracks 7. 2 binari curvi 8. 2 Small Ramps 8. 2 rampe piccole 9. #4 x 1,3 cm (1/2”) Screw – 8 9. 8 - Vite #4 x 1,3 cm F 1. 4 rampes supérieures 2. 4 rampes inférieures 3. 16 colonnes 4. 8 traverses de colonnes 5. 2 sections courtes 6. 2 barrières 7. 2 sections courbes 8. 2 petites rampes 9. 8 vis n° 4 de 1,3 cm E 1. 4 Rampas superiores M 1. 4 toppramper 2. 4 Rampas inferiores 2. 4 bunnramper 3. 16 Columnas 3. 16 støttesøyler 4. 8 Piezas superiores de columna 4. 8 støttetopper 5. 2 Tramos cortos 5. 2 korte skinner 6. 2 Barandillas protectoras 6. 2 rekkverk 7. 2 Curvas 7. 2 svinger 8. 2 Rampas pequeñas 8. 2 små ramper 9. 8 tornillos nº 4 de 1,3 cm 9. Skrue (nr. 4 x 1,3 cm), 8 stk K 1. 4 øvre ramper D 1. 4 obere Rampenteile 2. 4 nedre ramper 2. 4 untere Rampenteile 3. 16 støttesøjler 3. 16 Stützpfeiler 4. 8 støttetoppe 4. 8 Stützenplatten 5. 2 korte skinner 5. 2 kurze Schienen 6. 2 rækværk 6. 2 Schutzgeländer 7. 2 buede skinner 7. 2 Kurvenschienen 8. 2 små ramper 8. 2 kleine Rampen 9. #4 x 1,3 cm skrue – 8 stk 9. Nr. 8 x 1,3 cm Schraube - 8 N 1. 4 bovenhellingen 2. 4 onderhellingen 3. 16 steunpilaren 4. 8 pilaarafdekkingen 5. 2 korte baandelen 6. 2 vangrails 7. 2 bochten 8. 2 kleine hellingen 9. Nr. 4 x 1,3 cm schroef - 8 T 1. 4 rampin yläosaa 2. 4 rampin alaosaa 3. 16 tukipylvästä 4. 8 tuen yläosaa 5. 2 lyhyttä rataa 6. 2 suojakaidetta 7. 2 kaarretta 8. 2 pientä ramppia 9. Kahdeksan #4 x 1,3 cm ruuvia s 1. 4 överramper 2. 4 underramper 3. 16 stödpelare 4. 8 stödöverdelar 5. 2 korta spår 6. 2 räcken 7. 2 böjda spår 8. 2 små ramper 9. #4 x 1,3 cm-skruv – 8 P 1. 4 rampas superiores R 1. 4 Πάνω Ράμπες 2. 4 rampas inferiores 2. 4 Κάτω Ράμπες 3. 16 colunas 3. 16 Στήλες Στήριξης 4. 8 partes superiores dos suportes 4. 8 Επιφάνειες Στήριξης 5. 2 pistas curtas 5. 2 Μικρές Ράγες 6. 2 protecções de pista 6. 2 Προστατευτικά 7. 2 curvas 7. 2 Ράγες-Στροφή 8. 2 rampas pequenas 8. 2 Μικρές Ράμπες 9. 8 parafusos nº 4 de 1,3 cm 9. 8 Βίδες #4 x 1,3 cm 5 G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση G UPPER RAMP F RAMPE SUPÉRIEURE D OBERES RAMPENTEIL N BOVENHELLING I RAMPA SUPERIORE E RAMPA SUPERIOR G LOWER RAMP F RAMPE INFÉRIEURE D UNTERES RAMPENTEIL N ONDERHELLING I RAMPA INFERIORE E RAMPA INFERIOR K ØVRE RAMPE P RAMPA SUPERIOR T RAMPIN YLÄOSA M TOPPRAMPE s ÖVRE RAMP R ΠΑΝΩ ΡΑΜΠΑ G TAB F LANGUETTE D LASCHE N TABJE I LINGUETTA E LENGÜETA K NEDRE RAMPE P RAMPA INFERIOR T RAMPIN ALAOSA M BUNNRAMPE s UNDRE RAMP R ΚΑΤΩ ΡΑΜΠΑ K TAP P LINGUETA T KIELEKE M TAPP s FLIK R ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ G • Fit the tabs on an upper ramp into the slots in a lower ramp. • Insert two screws into the upper ramp. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. • Repeat this procedure to build the three other upper/lower ramp assemblies. F • Insérer les languettes d'une rampe supérieure dans les fentes d'une rampe inférieure. • Insérer deux vis dans la rampe supérieure. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. • Répéter ce procédé pour construire les trois autres assemblages rampe supérieure/rampe inférieure. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 6 L9180pr-0728 D • Die an der oberen Rampe befindlichen Laschen in die Schlitze der unteren Rampe stecken. • Zwei Schrauben in das obere Rampenteil stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen. • Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen drei Rampeneinheiten (Ober- und Unterteil) zusammenzusetzen. N • Steek de tabjes van een bovenhelling in de gleufjes van een onderhelling. • Steek twee schroeven in de bovenhelling. Vervolgens de schroeven vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien. • Bevestig de andere drie boven- en onderhellingen op dezelfde manier aan elkaar. I • Inserisci le linguette di una rampa superiore nelle fessure di una rampa inferiore. • Inserisci due viti nella rampa superiore. Stringi le viti con un cacciavite a stella. Non forzare. • Ripeti questa operazione per costruire l'altra sezione con rampa superiore/inferiore. E • Encajar las lengüetas de una de las rampas superiores en las ranuras de una rampa inferior. • Introducir dos tornillos en la rampa superior y atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso. • Repetir la misma operación para montar la otra estructura de rampa superior/rampa inferior. K • Sæt tappene på en af de øvre ramper ind i hullerne på en af de nedre ramper. • Før to skruer ind i den øvre rampe. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt. • Byg de tre øvrige rampesamlinger på samme måde. P • Encaixar as linguetas da rampa superior nas ranhuras da rampa inferior. • Inserir dois parafusos na rampa superior. Aparafuse com uma chave de fendas. Não apertar demasiado o parafuso. • Repetir este procedimento para montar as outras três rampas inferiores/superiores. T • Sovita rampin yläosan kielekkeet alaosan rakoihin. • Kiinnitä kaksi ruuvia yläosan puolelta. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa. • Kiinnitä samoin kolmen muun rampin ylä- ja alaosa toisiinsa. M • Sett tappene på topprampen i sporene på bunnrampen. • Sett inn to skruer i topprampen. Stram skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til. • Gjenta dette for å sette sammen de andre rampene. s • Sätt i flikarna på en överramp i spåren i en underramp. • Sätt i två skruvar i den övre rampen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. • Gör likadant för att montera ihop de tre andra rampkonstruktionerna. R • Προσαρμόστε τις προεξοχές μίας πάνω ράμπας στις εσοχές μίας κάτω ράμπας. • Βιδώστε δύο βίδες στην πάνω ράμπα. Βιδώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά. • Επαναλάβετε τη διαδικασία για να συναρμολογήσετε και τα άλλα κομμάτια πάνω/κάτω ράμπα. 7 G SUPPORT TOP F TRAVERSE DE COLONNES D STÜTZPFEILERPLATTE N PILAARAFDEKKING I COPERTURA PER SUPPORTO E PIEZA SUPERIOR DE LAS COLUMNAS K STØTTETOP P PARTE SUPERIOR DO SUPORTE T TUEN YLÄOSA M STØTTETOPP s STÖDÖVERDEL R ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ G SUPPORT COLUMN F COLONNE D STÜTZPFEILER N STEUNPILAAR I COLONNA DI SUPPORTO E COLUMNA K STØTTESØJLE P COLUNA T TUKIPYLVÄS M STØTTESØYLE s STÖDPELARE R ΣΤΗΛΟΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ G “Snap” a support top onto two support columns. F Emboîter une traverse de colonnes sur deux colonnes. D Die Stützpfeilerplatte auf die beiden Stützpeiler stecken und einrasten lassen. N Klik een pilaarafdekking vast op twee steunpilaren. I “Aggancia” una copertura per supporto alle due colonne di supporto. E Encajar una de las piezas superiores de las columnas en dos columnas. K "Klik" en støttetop fast på to støttesøjler. P Encaixar a parte superior do suporte em duas colunas. T Napsauta tuen yläosa kahden tukipylvään päälle. M Fest en støttetopp til to støttesøyler. s Fäst stödöverdelarna på de två stödpelarna. R "Ασφαλίστε" μία επιφάνεια στήριξης σε δύο στήλες στήριξης. 8 G Elevation Track Tips F Conseils d'assemblage D Tipps zum Gebrauch der Stützen N Tips voor een verhoogde baan I Suggerimenti per i binari rialzati E Consejos de montaje de circuitos elevados K Tip til højbane P Dicas sobre elevação de pista T Vinkkejä korotettua rataa varten M Tips for forhøyede spor s Tips för att höja banan R Συμβουλές για τις Ράγες Ανύψωσης G • You can stack support column assemblies to make a higher track layout. • To properly support elevated tracks, always make sure you have support columns under track connections. F • Il est possible d'empiler plusieurs assemblages de colonnes pour réaliser une piste encore plus surélevée. • Pour bien soutenir des sections surélevées, toujours s'assurer de placer des colonnes sous les connecteurs de sections. D • Die Stützpfeiler können aufeinandergesteckt werden, um die Schienen noch höher zu verlegen. • Damit die Schienen für erhöhte Aufbauten richtig gestützt werden, immer darauf achten, dass sich unter den Schienenverbindungen Stützpfeiler befinden. N • Je kunt de steunpilaren ook stapelen om een hogere baan te maken. • Om de verhoogde baandelen goed te ondersteunen, de steunpilaren altijd onder de baanverbindingen plaatsen. I • Le colonne di supporto possono essere sovrapposte per creare tracciati più rialzati. • Per un supporto ottimale dei binari rialzati, controlla sempre che le colonne di supporto siano posizionate sotto i connettori. E • Si quieres, puedes apilar varias estructuras de columnas una sobre otra para montar circuitos elevados. • Para que los circuitos elevados se sostengan correctamente, siempre debe haber una columna debajo de las conexiones de pista. K • Du kan stable flere støttesamlinger oven på hinanden, så banen kommer højere op. • Højbanen får den bedste støtte, hvis du sørger for, at der altid er et sæt støttesøjler under hver skinnesamling. P • Pode-se fazer uma ponte mais alta empilhando colunas de suporte. • Para apoiar de forma conveniente as pistas elevadas, verificar se as colunas de suporte se encontram por baixo das ligações de pista. 9 T • Jos haluat vielä korkeamman radan, voit pinota useita tukipylväsrakennelmia päällekkäin. • Tue korotettuja ratoja oikein: aseta tukipylväät aina radan liitoskohtien alle. M • Du kan stable støttesøylene i høyden for å bygge høyere togspor. • Sørg for at forhøyede spor alltid har ordentlig støtte. Pass alltid på at du har støttesøyler under skinneforbindelsene. s • Du kan placera stödpelare på varandra för att bygga spåren i flera våningar. • Kontrollera att det finns stödpelare under spåranslutningarna som stöd för upphöjda spår. R • Προσαρμόζοντας συναρμολογημένα κομμάτια στήριξης το ένα πάνω στο άλλο μπορείτε να δημιουργήσετε έναν πιο ψηλό σιδηρόδρομο. • Για να στηρίξετε σωστά τις ράγες ανύψωσης, σιγουρευτείτε πάντα ότι έχετε τους στύλους στήριξης κάτω από τις συνδέσεις ραγών. G • When you have a curved track at the bottom of a ramp assembly, be sure to use a guardrail on the curve. This keeps the fast moving train on the track! • To attach the guardrail, fit a tab on one end of the guardrail under the curved track, as shown. • Bend the guardrail slightly to fit the other two tabs to the curved track. F • Lorsqu'une section courbe se trouve au bas d'une rampe, veiller à toujours installer une barrière au virage. Cela évitera au train se déplaçant rapidement de dérailler ! • Pour fixer la barrière, insérer la languette d'une extrémité sous la section courbe, comme illustré. • Plier légèrement la barrière pour positionner les deux autres languettes sous la section courbe. D • Wird eine Kurvenschiene im unteren Teil einer Rampenkonstruktion verlegt, darauf achten, dass für diese Kurve ein Schutzgeländer verwendet wird. Dadurch wird ein schneller Zug in der Spur gehalten. • Zum Befestigen des Schutzgeländers eine Lasche wie dargestellt an einem Ende des Schutzgeländers unter der Kurvenschiene anbringen. • Das Schutzgeländer leicht biegen, um die anderen zwei Laschen an der Schiene zu befestigen. N • Wanneer je onderaan een helling een bocht hebt, zorg er dan voor dat daar een vangrail staat. Zo blijft de snel rijdende trein op de baan! • Om de vangrail vast te maken, een tabje aan het ene uiteinde van de vangrail onder de baan vastmaken zoals afgebeeld. • Vervolgens de vangrail iets buigen en de twee andere tabjes aan de bocht vastmaken. I • Quando posizioni un binario curvo sul fondo di una rampa, assicurati di usare un guardrail sulla curva. In questo modo il treno che passa a tutta velocità resterà sul binario! • Per agganciare il guardrail, posiziona una linguetta sull’estremità del guardrail sotto il binario curvo, come illustrato. • Piega leggermente il guardrail per agganciare le altre due linguette al binario curvo. 10 E • Cuando al final de una rampa hay una curva, usar una barrera protectora en dicho tramo (curva). De este modo, el tren no se saldrá de la pista. • Introducir una lengüeta de uno de los extremos de la barrera de protección debajo del tramo curvo según se indica en la figura. • Doblar la barrera para encajar las otras dos lengüetas en el tramo curvo. K • Når du har placeret en buet skinne neden for en rampe, skal du sørge for at placere et rækværk i svinget Dette forhindrer, at hurtigkørende tog bliver afsporet! • Fastgør rækværket ved at sætte en af tappene i enden af rækværket fast under den buede skinne som vist. • Bøj rækværket en anelse for at fastgøre de to øvrige tappe til skinnen. P • Se houver curvas na base de uma rampa, monte uma protecção de pista na curva. Isto permite que o veículo em movimento não saia da pista! • Para prender a protecção de pista, encaixe uma lingueta de uma extremidade da protecção sob a curva, como mostra a imagem. • Dobrar ligeiramente a protecção para encaixar nas outras duas linguetas da secção de pista curva. T • Jos ramppirakennelman alapäässä on kaarre, muista kiinnittää siihen suojakaide. Näin lujaa kiitävä juna pysyy raiteilla. • Kiinnitä suojakaide sovittamalla sen toisessa päässä oleva kieleke kuvan mukaisesti kaarteen alle. • Taivuta kaidetta varovasti, ja kiinnitä toiset kaksi kielekettä kaarteeseen. M • Når du har en sving nedenfor en rampe, må du utstyre svingen med rekkverk. Dette gjør at raske tog ikke sporer av. • Du fester rekkverket ved å feste tappen på den ene enden av rekkverket på undersiden av svingen, som vist på tegningen. • Bøy rekkeverket litt, slik at de to andre tappene kan festes til svingen. s • Om du har böjda spår nedtill i rampmonteringen måste du placera ett skyddsräcke på kurvan. Då hålls tåget kvar på spåret när det kör snabbt! • Fäst skyddsräcket genom att placera flikarna i ena änden av skyddsräcket under det böjda spåret, som bilden visar. • Böj skyddsräcket något för att passa in de andra två flikarna i det böjda spåret. R • Όταν έχετε μια "ράγα-στροφή" στο κάτω μέρος μιας συναρμολογημένης ράμπας, προσθέτετε πάντα ένα προστατευτικό κάγκελο στην στροφή. Έτσι, το τρένο που τρέχει με μεγάλη ταχύτητα θα παραμένει πάνω στη ράγα! • Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάγκελο, προσαρμόστε μια προεξοχή που βρίσκεται στη μια άκρη του καγκέλου κάτω από τη "ράγα-στροφή", όπως απεικονίζεται. • Λυγίστε ελαφρά το προστατευτικό κάγκελο για να προσαρμόσετε και τις άλλες δυο προεξοχές στη ράγα-στροφή. 11 G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Información al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή NEW ZEALAND 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. ASIA Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. POLSKA Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa. FRANCE Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. ČESKÁ REPUBLIKA Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1. SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. NEDERLAND Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35. РОССИЯ Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected] BELGIË/BELGIQUE Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35. TÜRKİYE Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89. ITALIA Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. PORTUGAL Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 [email protected]. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. SVERIGE Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. BRASIL Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected]. ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ. AUSTRALIA Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. 12