www.fisher-price.com

Transcript

www.fisher-price.com
L9180
www.fisher-price.com
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’acquirente E Información al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor
T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
G Please keep this instruction sheet for future
reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
F Conserver ce mode d’emploi pour s'y
référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
N Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite
a stella (non incluso).
E Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.
Herramienta necesaria para el montaje:
destornillador de estrella (no incluido).
K Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
Produktet skal samles af en voksen.
Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
P Guarde estas instruções para referência futura
pois contêm informação importante.
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE
UM ADULTO.
Ferramenta necessária à montagem: chave de
fendas Phillips (não incluída).
T Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
Radan kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan komme
til nytte senere.
Montering må utføres av en voksen.
Du trenger følgende verktøy til monteringen:
stjerneskrujern (følger ikke med).
s Spara dessa anvisningar, de innehåller
viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Verktyg som krävs för monteringen:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
2
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R Μέρη
G CAUTION F MISE EN GARDE D WARNUNG
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO T VAROITUS
M ADVARSEL s VARNING R ΠΡΟΣΟΧΗ
G This product contains small parts
in its unassembled state. Adult
assembly is required.
F Le produit non assemblé
comprend des petits éléments
susceptibles d’être avalés. Le
produit doit être assemblé par
un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand
verschluckbare Kleinteile. Der
Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine
onderdelen die nog in elkaar
moeten worden gezet. Moet
door volwassene in elkaar
worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene
pezzi di piccole dimensioni
che possono essere aspirati
o ingeriti. Il prodotto deve essere
montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas
necesarias para el montaje del
juguete. Requiere montaje por
parte de un adulto.
K Produktet indeholder små dele,
indtil det er samlet. Produktet
skal samles af en voksen.
P Este produto contém peças
pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de
um adulto.
T Kokoamaton tuote sisältää
pieniä osia. Lelun kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M Produktet inneholder små deler
før det er montert. Montering må
utføres av en voksen.
s Den här produkten innehåller
smådelar som omonterad. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά
αντικείμενα όταν δεν είναι
συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
3
1
2
3
5
4
x8
7
6
x2
8
x2
x16
x4
x4
x2
9
x2
x8
G Fastener Shown Actual Size
F Vis à taille réelle
D Schrauben in Originalgröße abgebildet
N Afbeelding op ware grootte
I Viteria in dimensione reale
E Tornillo mostrado a tamaño real
K Skrue vist i naturlig størrelse
P Parafusos mostrados em tamanho real
T Ruuvi oikeassa koossa
M Skruen er vist i naturlig størrelse
s Skruv visas i verklig storlek
R Φυσικό Μέγεθος
4
G 1. 4 Upper Ramps
I 1. 4 rampe superiori
2. 4 Lower Ramps
2. 4 rampe inferiori
3. 16 Support Columns
3. 16 colonne di supporto
4. 8 Support Tops
4. 8 coperture per supporto
5. 2 Short Tracks
5. 2 binari corti
6. 2 Guardrails
6. 2 guardrail
7. 2 Curved Tracks
7. 2 binari curvi
8. 2 Small Ramps
8. 2 rampe piccole
9. #4 x 1,3 cm (1/2”) Screw – 8
9. 8 - Vite #4 x 1,3 cm
F 1. 4 rampes supérieures
2. 4 rampes inférieures
3. 16 colonnes
4. 8 traverses de colonnes
5. 2 sections courtes
6. 2 barrières
7. 2 sections courbes
8. 2 petites rampes
9. 8 vis n° 4 de 1,3 cm
E 1. 4 Rampas superiores
M 1. 4 toppramper
2. 4 Rampas inferiores
2. 4 bunnramper
3. 16 Columnas
3. 16 støttesøyler
4. 8 Piezas superiores de columna
4. 8 støttetopper
5. 2 Tramos cortos
5. 2 korte skinner
6. 2 Barandillas protectoras
6. 2 rekkverk
7. 2 Curvas
7. 2 svinger
8. 2 Rampas pequeñas
8. 2 små ramper
9. 8 tornillos nº 4 de 1,3 cm
9. Skrue (nr. 4 x 1,3 cm), 8 stk
K 1. 4 øvre ramper
D 1. 4 obere Rampenteile
2. 4 nedre ramper
2. 4 untere Rampenteile
3. 16 støttesøjler
3. 16 Stützpfeiler
4. 8 støttetoppe
4. 8 Stützenplatten
5. 2 korte skinner
5. 2 kurze Schienen
6. 2 rækværk
6. 2 Schutzgeländer
7. 2 buede skinner
7. 2 Kurvenschienen
8. 2 små ramper
8. 2 kleine Rampen
9. #4 x 1,3 cm skrue – 8 stk
9. Nr. 8 x 1,3 cm Schraube - 8
N 1. 4 bovenhellingen
2. 4 onderhellingen
3. 16 steunpilaren
4. 8 pilaarafdekkingen
5. 2 korte baandelen
6. 2 vangrails
7. 2 bochten
8. 2 kleine hellingen
9. Nr. 4 x 1,3 cm schroef - 8
T 1. 4 rampin yläosaa
2. 4 rampin alaosaa
3. 16 tukipylvästä
4. 8 tuen yläosaa
5. 2 lyhyttä rataa
6. 2 suojakaidetta
7. 2 kaarretta
8. 2 pientä ramppia
9. Kahdeksan #4 x 1,3 cm ruuvia
s 1. 4 överramper
2. 4 underramper
3. 16 stödpelare
4. 8 stödöverdelar
5. 2 korta spår
6. 2 räcken
7. 2 böjda spår
8. 2 små ramper
9. #4 x 1,3 cm-skruv – 8
P 1. 4 rampas superiores
R 1. 4 Πάνω Ράμπες
2. 4 rampas inferiores
2. 4 Κάτω Ράμπες
3. 16 colunas
3. 16 Στήλες Στήριξης
4. 8 partes superiores dos suportes
4. 8 Επιφάνειες Στήριξης
5. 2 pistas curtas
5. 2 Μικρές Ράγες
6. 2 protecções de pista
6. 2 Προστατευτικά
7. 2 curvas
7. 2 Ράγες-Στροφή
8. 2 rampas pequenas
8. 2 Μικρές Ράμπες
9. 8 parafusos nº 4 de 1,3 cm
9. 8 Βίδες #4 x 1,3 cm
5
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau
N In elkaar zetten I Montaggio E Montaje
K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering
s Montering R Συναρμολόγηση
G UPPER RAMP
F RAMPE SUPÉRIEURE
D OBERES RAMPENTEIL
N BOVENHELLING
I RAMPA SUPERIORE
E RAMPA SUPERIOR
G LOWER RAMP
F RAMPE INFÉRIEURE
D UNTERES RAMPENTEIL
N ONDERHELLING
I RAMPA INFERIORE
E RAMPA INFERIOR
K ØVRE RAMPE
P RAMPA SUPERIOR
T RAMPIN YLÄOSA
M TOPPRAMPE
s ÖVRE RAMP
R ΠΑΝΩ ΡΑΜΠΑ
G TAB
F LANGUETTE
D LASCHE
N TABJE
I LINGUETTA
E LENGÜETA
K NEDRE RAMPE
P RAMPA INFERIOR
T RAMPIN ALAOSA
M BUNNRAMPE
s UNDRE RAMP
R ΚΑΤΩ ΡΑΜΠΑ
K TAP
P LINGUETA
T KIELEKE
M TAPP
s FLIK
R ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G • Fit the tabs on an upper ramp into the slots in a lower ramp.
• Insert two screws into the upper ramp. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do
not over-tighten.
• Repeat this procedure to build the three other upper/lower ramp assemblies.
F • Insérer les languettes d'une rampe supérieure dans les fentes d'une rampe inférieure.
• Insérer deux vis dans la rampe supérieure. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Répéter ce procédé pour construire les trois autres assemblages rampe supérieure/rampe inférieure.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
6
L9180pr-0728
D • Die an der oberen Rampe befindlichen Laschen in die Schlitze der unteren Rampe stecken.
• Zwei Schrauben in das obere Rampenteil stecken. Die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen drei Rampeneinheiten (Ober- und
Unterteil) zusammenzusetzen.
N • Steek de tabjes van een bovenhelling in de gleufjes van een onderhelling.
• Steek twee schroeven in de bovenhelling. Vervolgens de schroeven vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
• Bevestig de andere drie boven- en onderhellingen op dezelfde manier aan elkaar.
I • Inserisci le linguette di una rampa superiore nelle fessure di una rampa inferiore.
• Inserisci due viti nella rampa superiore. Stringi le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripeti questa operazione per costruire l'altra sezione con rampa superiore/inferiore.
E • Encajar las lengüetas de una de las rampas superiores en las ranuras de una rampa inferior.
• Introducir dos tornillos en la rampa superior y atornillarlos con un destornillador de estrella,
sin apretarlos en exceso.
• Repetir la misma operación para montar la otra estructura de rampa superior/rampa inferior.
K • Sæt tappene på en af de øvre ramper ind i hullerne på en af de nedre ramper.
• Før to skruer ind i den øvre rampe. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
• Byg de tre øvrige rampesamlinger på samme måde.
P • Encaixar as linguetas da rampa superior nas ranhuras da rampa inferior.
• Inserir dois parafusos na rampa superior. Aparafuse com uma chave de fendas. Não apertar
demasiado o parafuso.
• Repetir este procedimento para montar as outras três rampas inferiores/superiores.
T • Sovita rampin yläosan kielekkeet alaosan rakoihin.
• Kiinnitä kaksi ruuvia yläosan puolelta. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä samoin kolmen muun rampin ylä- ja alaosa toisiinsa.
M • Sett tappene på topprampen i sporene på bunnrampen.
• Sett inn to skruer i topprampen. Stram skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Gjenta dette for å sette sammen de andre rampene.
s • Sätt i flikarna på en överramp i spåren i en underramp.
• Sätt i två skruvar i den övre rampen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
• Gör likadant för att montera ihop de tre andra rampkonstruktionerna.
R • Προσαρμόστε τις προεξοχές μίας πάνω ράμπας στις εσοχές μίας κάτω ράμπας.
• Βιδώστε δύο βίδες στην πάνω ράμπα. Βιδώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην
σφίξετε υπερβολικά.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να συναρμολογήσετε και τα άλλα κομμάτια πάνω/κάτω ράμπα.
7
G SUPPORT TOP
F TRAVERSE DE COLONNES
D STÜTZPFEILERPLATTE
N PILAARAFDEKKING
I COPERTURA PER SUPPORTO
E PIEZA SUPERIOR DE LAS COLUMNAS
K STØTTETOP
P PARTE SUPERIOR DO SUPORTE
T TUEN YLÄOSA
M STØTTETOPP
s STÖDÖVERDEL
R ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ
G SUPPORT COLUMN
F COLONNE
D STÜTZPFEILER
N STEUNPILAAR
I COLONNA DI SUPPORTO
E COLUMNA
K STØTTESØJLE
P COLUNA
T TUKIPYLVÄS
M STØTTESØYLE
s STÖDPELARE
R ΣΤΗΛΟΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ
G “Snap” a support top onto two support columns.
F Emboîter une traverse de colonnes sur deux colonnes.
D Die Stützpfeilerplatte auf die beiden Stützpeiler stecken und einrasten lassen.
N Klik een pilaarafdekking vast op twee steunpilaren.
I “Aggancia” una copertura per supporto alle due colonne di supporto.
E Encajar una de las piezas superiores de las columnas en dos columnas.
K "Klik" en støttetop fast på to støttesøjler.
P Encaixar a parte superior do suporte em duas colunas.
T Napsauta tuen yläosa kahden tukipylvään päälle.
M Fest en støttetopp til to støttesøyler.
s Fäst stödöverdelarna på de två stödpelarna.
R "Ασφαλίστε" μία επιφάνεια στήριξης σε δύο στήλες στήριξης.
8
G Elevation Track Tips F Conseils d'assemblage
D Tipps zum Gebrauch der Stützen
N Tips voor een verhoogde baan
I Suggerimenti per i binari rialzati
E Consejos de montaje de circuitos elevados
K Tip til højbane P Dicas sobre elevação de pista
T Vinkkejä korotettua rataa varten
M Tips for forhøyede spor s Tips för att höja banan
R Συμβουλές για τις Ράγες Ανύψωσης
G • You can stack support column assemblies to make a higher track layout.
• To properly support elevated tracks, always make sure you have support columns under
track connections.
F • Il est possible d'empiler plusieurs assemblages de colonnes pour réaliser une piste encore
plus surélevée.
• Pour bien soutenir des sections surélevées, toujours s'assurer de placer des colonnes sous
les connecteurs de sections.
D • Die Stützpfeiler können aufeinandergesteckt werden, um die Schienen noch höher zu verlegen.
• Damit die Schienen für erhöhte Aufbauten richtig gestützt werden, immer darauf achten,
dass sich unter den Schienenverbindungen Stützpfeiler befinden.
N • Je kunt de steunpilaren ook stapelen om een hogere baan te maken.
• Om de verhoogde baandelen goed te ondersteunen, de steunpilaren altijd onder de
baanverbindingen plaatsen.
I • Le colonne di supporto possono essere sovrapposte per creare tracciati più rialzati.
• Per un supporto ottimale dei binari rialzati, controlla sempre che le colonne di supporto siano
posizionate sotto i connettori.
E • Si quieres, puedes apilar varias estructuras de columnas una sobre otra para montar
circuitos elevados.
• Para que los circuitos elevados se sostengan correctamente, siempre debe haber una
columna debajo de las conexiones de pista.
K • Du kan stable flere støttesamlinger oven på hinanden, så banen kommer højere op.
• Højbanen får den bedste støtte, hvis du sørger for, at der altid er et sæt støttesøjler under
hver skinnesamling.
P • Pode-se fazer uma ponte mais alta empilhando colunas de suporte.
• Para apoiar de forma conveniente as pistas elevadas, verificar se as colunas de suporte se
encontram por baixo das ligações de pista.
9
T • Jos haluat vielä korkeamman radan, voit pinota useita tukipylväsrakennelmia päällekkäin.
• Tue korotettuja ratoja oikein: aseta tukipylväät aina radan liitoskohtien alle.
M • Du kan stable støttesøylene i høyden for å bygge høyere togspor.
• Sørg for at forhøyede spor alltid har ordentlig støtte. Pass alltid på at du har støttesøyler
under skinneforbindelsene.
s • Du kan placera stödpelare på varandra för att bygga spåren i flera våningar.
• Kontrollera att det finns stödpelare under spåranslutningarna som stöd för upphöjda spår.
R • Προσαρμόζοντας συναρμολογημένα κομμάτια στήριξης το ένα πάνω στο άλλο μπορείτε να
δημιουργήσετε έναν πιο ψηλό σιδηρόδρομο.
• Για να στηρίξετε σωστά τις ράγες ανύψωσης, σιγουρευτείτε πάντα ότι έχετε τους στύλους
στήριξης κάτω από τις συνδέσεις ραγών.
G • When you have a curved track at the bottom of a ramp assembly, be sure to use a guardrail
on the curve. This keeps the fast moving train on the track!
• To attach the guardrail, fit a tab on one end of the guardrail under the curved track,
as shown.
• Bend the guardrail slightly to fit the other two tabs to the curved track.
F • Lorsqu'une section courbe se trouve au bas d'une rampe, veiller à toujours installer une
barrière au virage. Cela évitera au train se déplaçant rapidement de dérailler !
• Pour fixer la barrière, insérer la languette d'une extrémité sous la section courbe,
comme illustré.
• Plier légèrement la barrière pour positionner les deux autres languettes sous la section courbe.
D • Wird eine Kurvenschiene im unteren Teil einer Rampenkonstruktion verlegt, darauf achten,
dass für diese Kurve ein Schutzgeländer verwendet wird. Dadurch wird ein schneller Zug in
der Spur gehalten.
• Zum Befestigen des Schutzgeländers eine Lasche wie dargestellt an einem Ende des
Schutzgeländers unter der Kurvenschiene anbringen.
• Das Schutzgeländer leicht biegen, um die anderen zwei Laschen an der Schiene zu befestigen.
N • Wanneer je onderaan een helling een bocht hebt, zorg er dan voor dat daar een vangrail
staat. Zo blijft de snel rijdende trein op de baan!
• Om de vangrail vast te maken, een tabje aan het ene uiteinde van de vangrail onder de
baan vastmaken zoals afgebeeld.
• Vervolgens de vangrail iets buigen en de twee andere tabjes aan de bocht vastmaken.
I • Quando posizioni un binario curvo sul fondo di una rampa, assicurati di usare un guardrail
sulla curva. In questo modo il treno che passa a tutta velocità resterà sul binario!
• Per agganciare il guardrail, posiziona una linguetta sull’estremità del guardrail sotto il binario
curvo, come illustrato.
• Piega leggermente il guardrail per agganciare le altre due linguette al binario curvo.
10
E • Cuando al final de una rampa hay una curva, usar una barrera protectora en dicho tramo
(curva). De este modo, el tren no se saldrá de la pista.
• Introducir una lengüeta de uno de los extremos de la barrera de protección debajo del tramo
curvo según se indica en la figura.
• Doblar la barrera para encajar las otras dos lengüetas en el tramo curvo.
K • Når du har placeret en buet skinne neden for en rampe, skal du sørge for at placere et
rækværk i svinget Dette forhindrer, at hurtigkørende tog bliver afsporet!
• Fastgør rækværket ved at sætte en af tappene i enden af rækværket fast under den buede
skinne som vist.
• Bøj rækværket en anelse for at fastgøre de to øvrige tappe til skinnen.
P • Se houver curvas na base de uma rampa, monte uma protecção de pista na curva. Isto
permite que o veículo em movimento não saia da pista!
• Para prender a protecção de pista, encaixe uma lingueta de uma extremidade da protecção
sob a curva, como mostra a imagem.
• Dobrar ligeiramente a protecção para encaixar nas outras duas linguetas da secção de
pista curva.
T • Jos ramppirakennelman alapäässä on kaarre, muista kiinnittää siihen suojakaide. Näin lujaa
kiitävä juna pysyy raiteilla.
• Kiinnitä suojakaide sovittamalla sen toisessa päässä oleva kieleke kuvan mukaisesti
kaarteen alle.
• Taivuta kaidetta varovasti, ja kiinnitä toiset kaksi kielekettä kaarteeseen.
M • Når du har en sving nedenfor en rampe, må du utstyre svingen med rekkverk. Dette gjør at
raske tog ikke sporer av.
• Du fester rekkverket ved å feste tappen på den ene enden av rekkverket på undersiden av
svingen, som vist på tegningen.
• Bøy rekkeverket litt, slik at de to andre tappene kan festes til svingen.
s • Om du har böjda spår nedtill i rampmonteringen måste du placera ett skyddsräcke på
kurvan. Då hålls tåget kvar på spåret när det kör snabbt!
• Fäst skyddsräcket genom att placera flikarna i ena änden av skyddsräcket under det böjda
spåret, som bilden visar.
• Böj skyddsräcket något för att passa in de andra två flikarna i det böjda spåret.
R • Όταν έχετε μια "ράγα-στροφή" στο κάτω μέρος μιας συναρμολογημένης ράμπας, προσθέτετε
πάντα ένα προστατευτικό κάγκελο στην στροφή. Έτσι, το τρένο που τρέχει με μεγάλη
ταχύτητα θα παραμένει πάνω στη ράγα!
• Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάγκελο, προσαρμόστε μια προεξοχή που βρίσκεται
στη μια άκρη του καγκέλου κάτω από τη "ράγα-στροφή", όπως απεικονίζεται.
• Λυγίστε ελαφρά το προστατευτικό κάγκελο για να προσαρμόσετε και τις άλλες δυο προεξοχές
στη ράγα-στροφή.
11
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’acquirente E Información al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor
T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P)
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana
Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou
www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám.
19, Praha 1.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный
эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc.
в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected]
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer
Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam
Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno
Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar
Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 [email protected].
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa
Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked
Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer
Advisory Service 1300 135 312.
12