TXA-110USB
Transcript
TXA-110USB
TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEM MIT UHF-EMPFANGSTEIL UND MP3-PLAYER PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM WITH UHF RECEIVER AND MP3 PLAYER TXA-110USB Bestellnummer 17.3560 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 1 2 a b c d e 3 15 4 5 6 f g 7 2 8 9 10 11 12 13 14 D A CH F B CH Bevor Sie einschalten … GB Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. The English text starts on page 8. Avant toute installation … I Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Prima di accendere … Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro. Il testo italiano inizia a pagina 16. La version française se trouve page 12. E Antes de la utilización … PL Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización. Przed uruchomieniem … Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję. Tekst polski zaczyna się na stronie 24. La versión española comienza en la página 20. NL B Voor u inschakelt … DK Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Før du tænder … Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug. Sikkerhedsanvisningerne findes på side 29. De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 28. S Innan du slår på enheten … Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk. Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 30. FIN Ennen kytkemistä … Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 31. 3 D A länger drücken: zum Ein- und Ausschalten der ständigen Wiederholung des Titels (ein = Taste leuchtet, aus = Taste erlischt) e Taste ⁄ S S zum Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause blinkt schnell bei Wiedergabe blinkt langsam bei Pause leuchtet konstant nach einem Stopp der Wiedergabe oder wenn kein USB-Speicher angeschlossen ist f Tasten und kurz drücken: Sprung zum nächsten bzw. vorherigen Titel länger drücken: schneller Vor- bzw. Rücklauf im Titel g USB-Buchse zum Anschluss eines USB-Massenspeichers (z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung) Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 Ösen zum Einhaken des Schultergurts 2 Deckel für das Akkufach 3 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler für das Empfangsteil 4 Kanalwahlschalter 5 rote Betriebsanzeige PW: leuchtet, wenn das Empfangsteil eingeschaltet ist 6 grüne Empfangsanzeige RF: leuchtet, wenn ein passender Sender eingeschaltet und auf die Funkfrequenz des Empfangsteils eingestellt ist 7 Mikrofoneingang MIC IN (6,3-mm-Klinke, asym.) 8 Eingang AUX IN (3,5-mm-Klinke, asym.) zum Anschluss eines Gerätes mit Line-Ausgang, z. B. CD-Spieler, Kassettenrekorder, Radio 9 Ausgang MIX OUT (3,5-mm-Klinke, asym.) zum Anschluss einer weiteren Aktivbox oder eines Aufnahmegerätes; der Ausgangspegel ist vom Regler MAIN VOL (11) unabhängig 10 Klangregler TONE 11 Ein-/Ausschalter für das Gerät und Regler für die Gesamtlautstärke 12 rote Anzeige PWR/BL: leuchtet kontinuierlich, wenn das Gerät eingeschaltet und der Akku noch ausreichend geladen ist blinkt, wenn der Akku aufgeladen werden muss 13 grüne Ladeanzeige CG: blinkt, wenn das Netzgerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird leuchtet kontinuierlich, wenn das Netzgerät angeschlossen und der Akku voll geladen ist 2 Sicherheitshinweise Die Geräte (Aktivlautsprecherbox und Netzgerät) entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe daran vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: G Das Netzgerät darf nur im Innenbereich betrieben werden. Die Aktivbox kann auch im Außenbereich verwendet werden, wenn sie vor Niederschlägen und Feuchtigkeit geschützt ist. Gegen Feuchtigkeit bietet die mitgelieferte Umhängetasche ausreichend Schutz. G Schützen Sie die Geräte auf jeden Fall vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Box oder das Netzgerät. G Nehmen Sie die Aktivbox nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose, 1. wenn sichtbare Schäden an der Aktivbox, am Netzgerät oder am Netzkabel vorhanden sind, 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. wenn Funktionsstörungen auftreten. Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. 14 Anschlussbuchse DC IN für das beiliegende Netzgerät 15 MP3-Player a Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler b Anzeige „Error“ für den angeschlossenen USB-Speicher grün: kann gelesen werden rot: kann nicht gelesen werden c Taste STOP zum Stoppen des Wiedergabe und gleichzeitigem Sprung zum Titelanfang d Taste EQ/Repeat kurz drücken: zum Wechsel zwischen fünf Equalizer-Einstellungen 4 G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. G Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. G Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden. Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Einsatzmöglichkeiten, Zubehör Das Audioverstärkersystem TXA-110USB ist eine tragbare Lautsprecherbox mit Verstärker (Aktivbox). Die Box ist mit einem MP3-Player mit USB-Schnittstelle und einem UHF-PLL-Empfangsteil (16 Kanäle im Bereich 863 – 865 MHz) ausgestattet. Aus dem Sortiment von MONACOR sind das Funkmikrofon TXA-100HT und der Taschensender TXA-100HSE mit Krawattenmikrofon und Kopfbügelmikrofon speziell für dieses Verstärkersystem geeignet. Die Stromversorgung kann über das beiliegende Netzgerät von einer Steckdose erfolgen oder durch den integrierten Blei-Gel-Akkumulator, der einen netzunabhängigen Betrieb ermöglicht. Zum Aufladen des Akkus ist ein Ladeteil eingebaut. Somit eignet sich das Gerät ideal für den mobilen Einsatz zur Beschallung bei Veranstaltungen, Vorträgen etc. Um größere Flächen zu beschallen, können mehrere Aktivboxen TXA-110USB (oder auch Modell TXA-110 ohne MP3-Player) aufgestellt werden, die das Signal eines Funkmikrofons empfangen und wiedergeben. Es lässt sich aber auch eine weitere Aktivbox an den Audioausgang MIX OUT anschließen. Zum Lieferumfang gehören eine praktische Umhängetasche und ein Schultergurt. 4 Aktivbox aufstellen / transportieren Die Aktivbox kann frei aufgestellt werden; günstiger ist es jedoch, sie auf ein Stativ in einer Höhe von 1 – 1,5 m über dem Boden zu montieren. Für Stative mit 9-mm-Gewinde ( 3 ⁄ 8″) ist auf der Unterseite der Aktivbox eine Gewindebuchse vorhanden. Für Boxenstative mit einem Standard-Rohrdurchmesser von 36 mm kann der Stativadapter EBH-48 von MONACOR verwendet werden. Für den Transport, z. B. bei einer Führung, lässt sich der beiliegende Schultergurt oder die beiliegende Umhängetasche verwenden. Der Gurt wird in die Ösen (1) eingehakt. Für den Betrieb in der Umhängetasche die Aktivbox so herum in die Tasche stellen, dass der Schall vom Lautsprecher durch die Seite mit dem Maschengewebe abgestrahlt wird. Um an die Bedienelemente und Anschlüsse zu gelangen, lässt sich die seitliche Taschenklappe öffnen (Klettverschluss). D A CH 5 Inbetriebnahme 5.1 Stromversorgung /Akku aufladen 1) Soll die Aktivbox über eine Netzsteckdose betrieben und/oder der interne Akkumulator aufgeladen werden, das beiliegende Netzgerät an die Buchse DC IN (14) anschließen und über das beiliegende Netzkabel mit einer Steckdose (230 V~/50 Hz) verbinden. Wenn das Netzgerät mit der Steckdose verbunden ist, leuchtet am Netzgerät die grüne Betriebsanzeige. 2) Sobald das Netzgerät die Aktivbox mit Strom versorgt, wird der Akku geladen: Die grüne Ladeanzeige CG (13) blinkt. Das Gerät muss zum Laden nicht mit dem Schalter und Lautstärkeregler MAIN VOL (11) eingeschaltet sein, kann aber während des Ladevorgangs ganz normal benutzt werden. 3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige CG kontinuierlich. Bei maximaler Lautstärke ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer von ca. 3 Stunden möglich. Bei einer geringeren Lautstärke verlängert sich die Betriebsdauer. 4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn bei eingeschaltetem Gerät die rote Anzeige PWR/BL (12) blinkt. 5) Nach dem Betrieb oder nach dem Aufladen des Akkus das Netzgerät von der Steckdose trennen, damit nicht unnötig Strom verbraucht wird. Um eine Beschädigung des Akkus durch Tiefentladung zu vermeiden und eine lange Akkulebensdauer zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Hinweise: – Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku voll aufladen. – Einen komplett entladenen Akku möglichst schnell wieder aufladen. – Wird die Aktivbox längere Zeit nicht benutzt, sollte der Akku alle 2 – 3 Wochen voll aufgeladen werden 5 D A CH Akkuwechsel Das Ladeteil ist optimal auf den eingebauten Akkutyp abgestimmt. Einen defekten Akku nur durch einen gleichen Typs ersetzen! Anderenfalls können das Gerät und der Akku beschädigt werden. 1) Das Gerät vom Netz trennen (Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose ziehen). 2) Den Deckel (2) des Akkufachs öffnen, die Metallplatte vor dem Akku entfernen und den defekten Akku herausnehmen. 3) Den neuen Akku in das Akkufach schieben. Dabei die richtige Lage der Pole beachten ( Abbildung unten). Die Metallplatte wieder einsetzen und den Deckel des Fachs schließen. Anordnung der Pole Werfen Sie defekte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. bei Ihrem Fachhändler oder einem Recyclingbetrieb). VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Aktivbox nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen. 1) Mit dem Regler MAIN VOL (11) wird die Box einund ausgeschaltet und ihre Gesamtlautstärke eingestellt. Zum Einschalten der Box den Regler von der Position OFF („aus“) aufdrehen. Im Betrieb leuchtet die rote Anzeige PWR/BL (12). Sollte sie blinken, den Akku aufladen. Siehe dazu Kapitel 5.1. 2) Für die Eingänge MIC IN (7) und AUX IN (8) sind keine eigenen Lautstärkeregler vorhanden. Die Lautstärke der an diesen Buchsen angeschlossenen Tonquellen lässt sich nur über den Regler MAIN VOL (11) für die Gesamtlautstärke regulieren. 3) An die Buchse MIX OUT (9) kann z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox zur Beschallung angeschlossen werden. Der Ausgangspegel ist von der Stellung des Reglers MAIN VOL (11) unabhängig. 3) Wird ein Funkmikrofon oder ein Taschensender verwendet, das Empfangsteil mit dem Ein- / Ausschalter und Lautstärkeregler VOL (3) einschalten. Die rote Anzeige PW (5) leuchtet auf. Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender noch ausgeschaltet lassen und mit dem Drehschalter (4) einen unbenutzten und störungsfreien Kanal wählen. Leuchtet nach der Kanalwahl bei ausgeschaltetem Mikrofon bzw. Sender die grüne Anzeige RF (6), werden Störsignale oder Signale anderer Sender auf diesem Kanal empfangen. In diesem Fall das Empfangsteil auf einen anderen Kanal einstellen. Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender einschalten und auf den gleichen Kanal wie das Empfangsteil einstellen. Die grüne Anzeige RF (6) leuchtet auf und signalisiert damit, dass ein Funksignal empfangen wird. Um das empfangene Mikrofonsignal zu den Signalen der übrigen Tonquellen zu mischen den Regler VOL (3) je nach gewünschter Lautstärke aufdrehen. Ist das Funkmikrofon/der Taschensender die einzige Tonquelle, den Regler VOL (3) ungefähr 2 ⁄ 3 aufdrehen und die Lautstärke mit dem Regler MAIN VOL (11) einstellen. Das Empfangsteil immer ausschalten, wenn es nicht genutzt wird (Regler auf „OFF“). Tipp: Ohne zusätzliche Verkabelung können auch mehrere Aktivboxen mit Empfangsteil (TXA-110 oder TXA-110USB) aufgestellt werden, die das Signal eines Funkmikrofons wiedergeben. 4) Über den MP3-Player (15) lassen sich AudioDateien eines USB-Massenspeichers, z. B. USB-Stick oder USB-Festplatte (FAT32) mit eigener Stromversorgung, abspielen. Den USBSpeicher mit der USB-Buchse (g) verbinden 5.2 Mikrofon und Audiogeräte anschließen Alle Anschlüsse sollten nur bei ausgeschalteter Aktivbox vorgenommen werden! 1) Zusätzlich zum Funkmikrofon kann auch noch ein kabelgebundenes Mikrofon verwendet werden. Das Mikrofon an die Buchse MIC IN (7) anschließen. 2) Audiogeräte mit einem Line-Ausgang (z. B. CDSpieler, Kassettenrekorder, Radio) lassen sich an die Buchse AUX IN (8) anschließen. Ein kabelgebundenes Mikrofon und ein Audiogerät sollten nur dann gleichzeitig angeschlossen werden, wenn sich am Audiogerät der Ausgangspegel einstellen lässt. Anderenfalls kann das Lautstärkeverhältnis zwischen Mikrofon und Audiogerät nicht verändert werden. 6 6 Bedienung und den Player mit seinem Ein- /Ausschalter und Lautstärkeregler (a) einschalten. Bei eingeschaltetem Player leuchtet die Taste ⁄ S S (e). Die Anzeige „Error“ (b) leuchtet grün und signalisiert damit, dass der USB-Speicher vom Player gelesen werden kann. Leuchtet sie rot, kann er nicht gelesen werden. Nach dem Einlesen startet sofort die Wiedergabe [Taste ⁄ S S (e) blinkt schnell]. Die Titel werden endlos nacheinander abgespielt. Um das Signal des Players zu den Signalen der übrigen Tonquellen zu mischen, den Regler (a) je nach gewünschter Lautstärke aufdrehen. Soll der Player als einzige Tonquelle abgespielt werden, den Regler (a) ungefähr 2 ⁄ 3 aufdrehen und die Lautstärke mit dem Regler MAIN VOL (11) einstellen. Den Player immer ausschalten, wenn er nicht genutzt wird (Regler auf „OFF“). Zur Bedienung des Players die 5 Tasten nutzen: Taste STOP (c) Zum Stoppen der Wiedergabe die Taste drücken: der Player springt an den Anfang des Titels und die Taste ⁄ S S (e) blinkt nicht mehr. Um das Abspielen wieder zu starten, die Taste ⁄ S S drücken. Taste EQ/Repeat (d) Zum Wechsel zwischen verschiedenen Equalizer-Einstellungen die Taste kurz drücken: NormalJazzPopKlassikRock. Zum ständigen Wiederholen des aktuellen Titels die Taste ca. 2 s gedrückt halten. (Taste leuchtet). Zum Ausschalten der Wiederholfunktion die Taste erneut 2 s gedrückt halten (Taste erlischt). Taste ⁄ S S (e) Zum Wechsel zwischen Wiedergabe (Taste blinkt schnell) und Pause (Taste blinkt langsam) die Taste drücken. Tasten und (f) Zum Sprung auf den nächsten bzw. den vorherigen Titel die jeweilige Taste kurz drücken. Zum schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf innerhalb des Titels die jeweilige Taste gedrückt halten. 7 Technische Daten D Ausgangsleistung: . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS A Empfangsfrequenzbereich: 863 – 865 MHz, in 16 Kanäle unterteilt CH Übertragungsreichweite: . . ca. 30 m Eingangsempfindlichkeit MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Ausgangspegel MIX OUT: . 560 mV Audioanschlüsse MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke AUX IN und MIX OUT: . . . 3,5-mm-Klinke Audiofrequenzbereich: . . . . 60 – 15 000 Hz Klangregelung: . . . . . . . . . . ±8 dB/10 kHz Stromversorgung . . . . . . . . über internen BleiGel-Akku 12 V/2,7 Ah oder über beiliegendes Netzgerät an 230 V~/50 Hz Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C Abmessungen: . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg Empfangsfrequenzen Kanal Frequenz Kanal Frequenz 1 863,050 MHz 9 864,050 MHz 2 863,175 MHz 10 864,175 MHz 3 863,300 MHz 11 864,300 MHz 4 863,425 MHz 12 864,425 MHz 5 863,550 MHz 13 864,550 MHz 6 863,675 MHz 14 864,675 MHz 7 863,800 MHz 15 864,800 MHz 8 863,925 MHz 16 864,925 MHz Änderungen vorbehalten. 5) Den Klang mit dem Regler TONE (10) einstellen. 6) Nach dem Betrieb und, zur Vermeidung unnötiger Akku-Entladung, auch bei längeren Pausen die Box mit dem Regler MAIN VOL (11) ausschalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. 7 GB All operating elements and connections described can be found on page 2. keep pressed to activate / deactivate continuous repeat of the title (on = button illuminated; off = button not illuminated) e Button ⁄ S S to change between replay and pause flashing rapidly: replay flashing slowly: pause lighting continuously: after stopping the replay or when no USB storage device is connected f Buttons and press briefly to go to the next or previous title keep pressed for fast forward / reverse within the title g USB port to connect a USB mass storage device (e. g. USB flash drive, USB hard disk with separate power supply) 1 Operating Elements and Connections 1 Eyebolts to attach the shoulder strap 2 Cover of the battery compartment 3 On-off switch and volume control for the receiver 4 Channel selector switch 5 red power LED PW: lighting up when the receiver is switched on 6 green reception LED RF: lighting up when a suitable transmitter is switched on and set to the radio frequency of the receiver 7 Microphone input MIC IN (6.3 mm jack, unbal.) 8 Input AUX IN (3.5 mm jack, unbal.) to connect a unit with line output, e. g. CD player, cassette recorder, radio 9 Output MIX OUT (3.5 mm jack, unbal. ) to connect another active speaker system or a recorder; the control MAIN VOL (11) has no effect on the output level 10 TONE control 11 On-off switch for the unit and control for the overall volume 12 red LED PWR/BL: lighting continuously when the unit is switched on and the battery is still sufficiently charged flashing when the battery must be recharged 13 green charging LED CG: flashing when the power supply unit is connected and the battery is being recharged lighting continuously when the power supply unit is connected and the battery has been fully recharged 14 Jack DC IN to connect the power supply unit provided 15 MP3 player a On-off switch and volume control b LED “Error” for the USB storage device connected green: player is able to read the USB storage device red: player is not able to read the USB storage device c Button STOP to stop the replay and to return to the beginning of the title at the same time d Button EQ / Repeat press briefly to change between five equalizer settings 8 2 Safety Notes The units (active speaker system and power supply unit) correspond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with . WARNING The power supply unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the power supply unit may result in electric shock. Please observe the following items in any case: G The power supply unit is suitable for indoor use only. The active speaker system is also suitable for outdoor use if it is protected against precipitation and humidity. The shoulder bag supplied with the unit will ensure sufficient protection against humidity. G Always protect the units against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C). G Do not place any vessel filled with liquid on the speaker system or the power supply unit, e. g. a drinking glass. G Do not operate the active speaker system and immediately disconnect the mains plug of the power supply unit from the socket 1. if the active speaker system, the power supply unit or the mains cable is visibly damaged, 2. if a defect might have occurred after a unit was dropped or suffered a similar accident, 3. if malfunctions occur. In any case the units must be repaired by skilled personnel. G Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug. G For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals. G No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way. G Important for U. K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: 1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow. 2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. 3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. For PA application of larger zones, set up several active speaker systems TXA-110USB (or also model TXA-110 without MP3 player) to receive and reproduce the signal of a single wireless microphone. However, it is also possible to connect another active speaker system to the audio output MIX OUT. The system is supplied with a practical shoulder bag and a shoulder strap. GB 4 Setting Up / Transporting the Active Speaker System Place the active speaker system as desired or preferably mount it onto a stand at a height of 1 – 1.5 m above the ground. For stands with a 9 mm (3 ⁄8″) thread, a threaded jack is provided on the lower side of the active speaker system. For speaker stands with a standard tube diameter of 36 mm, the MONACOR stand adapter EBH-48 is available. For transport, e. g. in case of guided tours, use the shoulder strap or the shoulder bag provided. Attach the strap to the eyebolts (1). For operation inside the shoulder bag, put the active speaker system into the bag in such a way that the sound from the speaker is radiated through the mesh side. To access the operating elements and connections, open the lateral flap of the bag (hook and loop fastener). 5 Operation Warning – This appliance must be earthed. 5.1 Power supply / Recharging the battery If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Applications, Accessories The audio amplifier system TXA-110USB is a portable speaker system with amplifier (active speaker system). It is equipped with an MP3 player with USB interface and a UHF PLL receiver (16 channels in the range 863 – 865 MHz). From the MONACOR product range, the wireless microphone TXA100HT and the pocket transmitter TXA-100HSE with tie clip microphone and headband microphone are ideally suited for this amplifier system. Power is supplied from a mains socket via the power supply unit provided or via the integrated rechargeable lead gel battery which allows mainsindependent operation. An integrated charger will recharge the battery. Thus, the unit is ideally suited for mobile PA applications at events, lectures, etc. 1) To operate the active speaker system via a mains socket and / or to recharge the internal battery, connect the power supply unit provided to the jack DC IN (14) and to a mains socket (230 V~ / 50 Hz) via the mains cable provided. When the power supply unit is connected to the mains socket, the green power LED lights up on the power supply unit. 2) As soon as the power supply unit supplies power to the active speaker system, the battery is recharged: The green charge LED CG (13) starts flashing. For charging, it is not necessary to switch on the unit with the switch and volume control MAIN VOL (11), however, the unit can be used as usual during the charging process. 3) When the battery has been fully charged, the charge LED CG lights continuously. At maximum volume, a mains-independent operating time of approx. 3 hours is possible. A lower volume will increase the operating time. 4) Recharge the battery when the red LED PWR/BL (12) starts flashing while the unit is switched on. 9 GB 5) After operating or after recharging the battery, disconnect the power supply unit from the mains socket to prevent unnecessary power consumption. To prevent damage to the battery caused by deep discharge and to ensure a long life of the battery, please note: – Fully recharge the battery before initial operation. – Recharge a battery that has been completely discharged as soon as possible. – If the active speaker system is not in use for a longer period of time, fully recharge the battery every 2 – 3 weeks. Changing the battery The charger is ideally matched to the integrated battery type. To prevent damage to the unit and to the battery, always replace a defective battery by one of the same type! 1) Disconnect the unit from the mains (disconnect the mains plug of the power supply unit from the socket). 2) Open the cover (2) of the battery compartment, remove the metal plate in front of the battery and then remove the defective battery. 3) Insert the new battery into the compartment. Observe the correct polarity ( figure below). Replace the metal plate and then close the cover of the compartment. Only connect a cable microphone and an audio unit at the same time if the output level on the audio unit is adjustable; otherwise you will not be able to change the volume ratio between the microphone and the audio unit. 3) The jack MIX OUT (9) allows connection e. g. of a recorder or another active speaker system for PA applications. The position of the control MAIN VOL (11) has no effect on the output level. Hint: No additional cabling is required when setting up several active speaker systems with receiver (TXA-110 or TXA-110USB) to reproduce the signal of a single wireless microphone, 6 Operation CAUTION Never adjust the active speaker system to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it. 1) Use the control MAIN VOL (11) to switch the speaker system on and off and to adjust its overall volume. To switch on the speaker system, turn up the control from the position OFF. During operation, the red LED PWR / BL (12) lights up. If it starts flashing, recharge the battery, see chapter 5.1. 2) There are no separate volume controls for the inputs MIC IN (7) and AUX IN (8). The volume of the audio sources connected to these jacks is only adjustable via the control MAIN VOL (11) for the overall volume. Position of poles Never put defective rechargeable batteries in the household waste; always take them to a special waste disposal, e. g. collection container at your retailer or recycling company. 5.2 Connecting a microphone and audio units Always switch off the active speaker system before connecting! 1) In addition to the wireless microphone, a cable microphone may be used. Connect the microphone to the jack MIC IN (7). 2) Connect audio units with a line output (e. g. CD player, cassette recorder, radio) to the jack AUX IN (8). 10 3) If you use a wireless microphone or a pocket transmitter, switch on the receiver with the on-off switch and volume control VOL (3). The red LED PW (5) lights up. Before switching on the wireless microphone or the pocket transmitter, use the rotary switch (4) to select a channel which is both free and interference-free. If the green LED RF (6) lights up after the channel has been selected while the microphone or transmitter is still switched off, interference or signals from other transmitters are received on this channel. In this case, set the receiver to a different channel. Switch on the wireless microphone or the pocket transmitter and set it to the channel of the receiver. The green LED RF (6) lights up to indicate reception of a radio signal. To mix the microphone signal received to the signals of the other audio sources, turn up the control VOL (3) to the desired volume. If the wireless micro- phone / the pocket transmitter is the only audio source, set the control VOL (3) to approximately 2 ⁄ 3 and adjust the volume with the control MAIN VOL (11). Always switch off the receiver when not in use (set the control to OFF). 4) The MP3 player (15) allows replay of audio files from a USB mass storage device, e. g. USB flash drive or USB hard disk (FAT32) with separate power supply. Connect the USB storage device to the USB port (g). Switch on the player with its on-off switch and volume control (a). When the player is switched on, the button ⁄ S S (e) is illuminated. The LED “Error” (b) shows green to indicate that the player is able to read the USB storage device. If it shows red, the player is not able to read it. After reading in the USB storage device, the replay starts immediately [button ⁄ S S (e) starts flashing rapidly]. The titles are replayed continuously one after another. To mix the signal of the player to the signals of the other audio sources, turn up the control (a) to the desired volume. If the player is the only audio source to be replayed, set the control (a) to approximately 2 ⁄ 3 and adjust the volume with the control MAIN VOL (11). Always switch off the player when not in use (set the control to OFF). To operate the player, use the 5 buttons: Button STOP (c) Press the button to stop the replay: The player returns to the beginning of the title and the button ⁄ S S (e) stops flashing. Press the button ⁄ S S to restart the replay. Button EQ/Repeat (d) Briefly press the button to change between the different equalizer settings: NormalJazz PopClassicRock. For continuous repeat of the current title, keep the button pressed for approx. 2 seconds (button illuminated). To deactivate the repeat function, keep the button pressed again for 2 seconds (button no longer illuminated). Button ⁄ S S (e) Press the button to change between replay (button flashing rapidly) and pause (button flashing slowly). Buttons and (f) Briefly press the corresponding button to go to the next or previous title. Keep the corresponding button pressed for fast forward or reverse within the title. 5) Adjust the sound with the TONE control (10). GB 6) After operation and also during longer intervals, switch off the speaker system with the control MAIN VOL (11) to prevent unnecessary discharge of the battery. 5 Specifications Output power: . . . . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS Receiving frequency range: 863 – 865 MHz, divided into 16 channels Transmission range: . . . . . . approx. 30 m Input sensitivity MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Output level MIX OUT: . . . . 560 mV Audio connections: MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 6.3 mm jack AUX IN and MIX OUT: . . . 3.5 mm jack Audio frequency range: . . . 60 – 15 000 Hz Tone control: . . . . . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz Power supply: . . . . . . . . . . . via integrated rechargeable lead gel battery 12 V/ 2.7 Ah or via power supply unit provided and connected to 230 V~ / 50 Hz Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C Dimensions: . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Weight . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 kg Receiving frequencies Channel Frequency Channel Frequency 1 863.050 MHz 9 864.050 MHz 2 863.175 MHz 10 864.175 MHz 3 863.300 MHz 11 864.300 MHz 4 863.425 MHz 12 864.425 MHz 5 863.550 MHz 13 864.550 MHz 6 863.675 MHz 14 864.675 MHz 7 863.800 MHz 15 864.800 MHz 8 863.925 MHz 16 864.925 MHz Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use. 11 F B e Touche ⁄ S S pour commuter entre lecture et pause clignote vite : en mode lecture clignote lentement : en mode pause brille en continu : après un arrêt de la lecture ou si aucun support de mémoire USB nʼest relié f Touches et brève pression : saut au titre suivant ou au titre précédent pression plus longue : avance ou retour rapide dans le titre g Port USB pour brancher un support de mémoire USB (par exemple clé USB, disque dur USB avec alimentation propre) Ouvrez le présent livret page 2 de manière à visualiser les éléments et branchements. CH 1 Eléments et branchements 1 Oeillets pour accrocher la bandoulière 2 Couvercle du compartiment batterie 3 Interrupteur Marche /Arrêt et réglage de volume pour le récepteur 4 Sélecteur de canaux 5 LED rouge PW témoin de fonctionnement : brille lorsque le récepteur est allumé 6 LED verte RF de réception : brille lorsquʼun émetteur correspondant est allumé et réglé sur la fréquence radio du récepteur 7 Entrée micro MIC IN (jack 6,35 asym) 8 Entrée AUX IN (jack 3,5, asym) pour brancher un appareil avec sortie ligne, par exemple lecteur CD, magnétophone, radio 9 Sortie MIX OUT (jack 3,5 asym) pour brancher une autre enceinte active ou un enregistreur ; le niveau de sortie est indépendant du réglage MAIN VOL (11) 10 Réglage de tonalité TONE 11 Interrupteur Marche /Arrêt pour lʼappareil et réglage pour le volume général 12 LED rouge PWR / BL : brille en continu lorsque lʼappareil est allumé et lʼaccumulateur encore suffisamment chargé clignote lorsque lʼaccumulateur doit être chargé 13 LED verte CG témoin de charge clignote lorsque le bloc secteur est relié et lʼaccumulateur est en charge brille en continu lorsque le bloc secteur est relié et lʼaccumulateur est complètement chargé 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité Les appareils (enceinte active et bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et portent donc le symbole . AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse. Ne faites pas de modification sur lʼappareil car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique. Respectez scrupuleusement les points suivants : G Le bloc secteur nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Lʼenceinte active peut également fonctionner en extérieur si elle est protégée des précipitations et de lʼhumidité. La sacoche livrée est une protection suffisante contre lʼhumidité. G Protégez les appareils de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité de lʼair élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). G En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼenceinte ou le bloc secteur. G Ne faites pas fonctionner lʼenceinte active et débranchez immédiatement le bloc secteur du secteur lorsque : 1. des dommages visibles apparaissent sur lʼenceinte active, le bloc secteur ou sur le cordon secteur, 2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil, 3. des défaillances apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. 14 Prise de branchement DC IN pour le bloc secteur livré 15 Lecteur MP3 a Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume b LED “Error” pour le support de mémoire USB relié vert : peut être lu rouge : ne peut pas être lu c Touche STOP pour arrêter la lecture et simultanément aller au début du titre d Touche EQ / Repeat brève pression : pour commuter entre cinq réglages dʼégaliseur pression plus longue : pour activer et désactiver la répétition continue dʼun titre (marche : la touche brille, arrêt : la touche sʼéteint) 12 G Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche. G Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau. G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels consécutifs si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement branchés ou utilisés ou sʼils ne sont pas réparés par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimination non polluante. 3 Possibilités dʼutilisation et accessoires Le système audio amplifié TXA-110USB est une enceinte portable avec amplificateur (enceinte active). Elle est dotée dʼun lecteur MP3 avec interface USB et dʼun récepteur UHF PLL (16 canaux dans la plage 863 – 865 MHz). Dans la gamme MONACOR, le micro sans fil TXA-100HT et lʼémetteur de poche TXA-100HSE avec micro cravate et micro serre-tête sont spécialement adaptés pour ce système. Lʼalimentation sʼeffectue depuis une prise secteur via le bloc secteur livré ou via lʼaccumulateur plomb-gel intégré, permettant un fonctionnement indépendant du secteur. Pour charger lʼaccumulateur, un chargeur est intégré. Ainsi lʼappareil est parfaitement adapté pour une utilisation mobile pour sonoriser des manifestations, réunions, présentations etc. Pour sonoriser des zones plus importantes, on peut positionner plusieurs enceintes actives TXA-110USB (ou modèle TXA-110 sans lecteur MP3), qui reçoivent le signal dʼun seul micro sans fil et le restituent. On peut également relier une autre enceinte active à la sortie audio MIX OUT. Une sacoche de transport et une bandoulière sont livrées. 4 Positionnement ou transport de lʼenceinte active Lʼenceinte active peut être posée librement ; il est mieux cependant de la monter sur un pied à une hauteur de 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Pour des pieds avec un filetage 9 mm (3 ⁄ 8″), une prise filetée est prévue sur la face inférieure de lʼenceinte. Pour des pieds dʼenceintes avec un diamètre standard de tube de 36 mm, lʼadaptateur EBH-48 de MONACOR peut être utilisé. Pour le transport, par exemple, dans une visite guidée, on peut utiliser la bandoulière ou la sacoche livrée. Accrochez la bandoulière dans les oeillets (1). Pour un fonctionnement dans la sacoche, positionnez lʼenceinte dans la sacoche de telle sorte que le son du haut-parleur soit diffusé par le côté avec les mailles. Pour accéder aux éléments de commande et aux branchements, on peut ouvrir la poche latérale de la sacoche (fermeture auto-agrippante). F B CH 5 Utilisation 5.1 Alimentation/charge de lʼaccumulateur 1) Si lʼenceinte active doit fonctionner via une prise secteur et / ou si lʼaccumulateur interne doit être chargé, reliez le bloc secteur livré à la prise DC IN (14) et reliez-le à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz via le cordon secteur livré. Lorsque le bloc secteur est relié à la prise secteur, la LED verte témoin de fonctionnement brille sur le bloc secteur. 2) Dès que le bloc secteur alimente lʼenceinte active, lʼaccumulateur est en charge : la LED verte CG (13) clignote. Pour charger, il nʼest pas nécessaire dʼallumer lʼappareil via lʼinterrupteur et réglage de volume MAIN VOL (11) mais lʼappareil peut être utilisé normalement pendant le processus de charge. 3) Lorsque lʼaccumulateur est entièrement chargé, la LED CG brille en continu. Pour un volume maximal, une durée de fonctionnement indépendante du secteur de 3 heures environ est possible. Pour un volume inférieur, la durée de fonctionnement augmente. 4) Lorsque la LED rouge PWR / BL (12) clignote, appareil allumé, il convient de charger à nouveau lʼaccumulateur. 5) Après le fonctionnement, ou après la charge de lʼaccumulateur, débranchez le bloc secteur pour ne pas consommer inutilement du courant. Pour éviter tout dommage sur lʼaccumulateur par une décharge profonde et conserver une longue durée de vie de lʼaccumulateur, respectez les points suivants : – Chargez complètement lʼaccumulateur avant la première utilisation. – Chargez le plus rapidement possible un accumulateur complètement déchargé. – En cas de non utilisation prolongée de lʼenceinte active, il convient de charger lʼaccumulateur entièrement toutes les 2 à 3 semaines. 13 F B CH Remplacement de lʼaccumulateur Le chargeur est conçu de manière optimale pour le type dʼaccumulateur intégré. Remplacez tout accumulateur défectueux uniquement par un accumulateur de même type. Sinon, lʼappareil et lʼaccumulateur pourraient être endommagés. 1) Débranchez lʼappareil du secteur (débranchez la fiche secteur). 2) Ouvrez le couvercle (2) du compartiment de lʼaccumulateur, retirez la plaque métallique devant lʼaccumulateur et retirez lʼaccumulateur défectueux. 3) Placez le nouvel accumulateur dans le compartiment. Veillez à respecter la polarité ( schéma ci-dessous). Replacez la plaque métallique et refermez le couvercle du compartiment. 6 Utilisation ATTENTION Ne réglez jamais le volume de lʼenceinte active trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier. 1) Avec le réglage MAIN VOL (11), allumez et éteignez lʼenceinte et réglez son volume général. Pour allumer lʼenceinte, tournez le réglage depuis la position OFF (arrêt). Pendant le fonctionnement, la LED rouge PWR / BL (12) brille. Si elle venait à clignoter, rechargez lʼaccumulateur. Voir chapitre 5.1. 2) Il nʼexiste pas de réglage de volume propre pour les entrées MIC IN (7) et AUX IN (8). Le volume des sources audio reliées à ces prises ne peut être réglé quʼavec le réglage MAIN VOL (11) pour le volume général. Position des pôles Ne jetez pas les accumulateurs défectueux dans la poubelle domestique, déposez-les dans un container spécifique (par exemple chez votre revendeur ou auprès dʼune entreprise de recyclage). 5.2 Branchements micro et appareils audio Tous les branchements ne doivent être effectués que lorsque lʼenceinte active est éteinte! 1) On peut utiliser, en plus du micro sans fil, un micro filaire ; reliez le micro à la prise MIC IN (7). 2) On peut relier les appareils audio avec une sortie ligne (par exemple lecteur CD, magnétophone, radio) à la prise AUX IN (8). Un microphone filaire et un appareil audio ne doivent être branchés simultanément que si le niveau de sortie peut être réglé sur lʼappareil audio. Sinon, le rapport de volume entre le microphone et lʼappareil audio ne peut pas être modifié. 3) On peut relier à la prise MIX OUT (9) par exemple un enregistreur ou une autre enceinte active pour sonoriser. Le niveau de sortie est indépendant de la position du réglage MAIN VOL (11). Astuce : On peut positionner plusieurs enceintes actives avec récepteur (TXA-110 ou TXA-110USB) sans câble supplémentaire pour restituer le signal dʼun seul micro sans fil. 14 3) Si un micro sans fil ou un émetteur de poche est utilisé, allumez le récepteur avec lʼinterrupteur marche / arrêt et réglage de volume VOL (3). La LED rouge PW (5) brille. Laissez le micro sans fil ou lʼémetteur de poche encore éteint et, avec le sélecteur (4), sélectionnez un canal inutilisé et sans interférences. Si après la sélection des canaux lorsque le micro ou lʼémetteur est éteint, la LED verte RF (6) brille, des signaux perturbateurs ou signaux dʼautres émetteurs sont reçus sur ce canal. Dans ce cas, réglez le récepteur sur un autre canal. Allumez le micro sans fil ou lʼémetteur de poche et réglez-le sur le même canal que le récepteur. La LED verte RF (6) brille et indique quʼun signal radio est reçu. Pour mixer le signal micro reçu aux signaux des autres sources audio, tournez le réglage VOL (3) selon le volume souhaité. Si le micro sans fil / lʼémetteur de poche est la seule source audio, tournez le réglage VOL (3) à 2 ⁄ 3 environ et réglez le volume avec le réglage MAIN VOL (11). Eteignez toujours le récepteur sʼil nʼest pas utilisé (réglage sur “OFF”). 4) On peut lire via le lecteur MP3 (15) des fichiers audio dʼun support de stockage USB, par exemple clé USB ou disque dur USB (FAT32) avec alimentation propre. Reliez le support USB au port USB (g) et allumez le lecteur avec son interrupteur marche / arrêt et réglage de volume (a). Lorsque le lecteur est allumé, la touche ⁄ S S (e) brille. La LED “Error” (b) brille en vert et in- dique que le support USB peut être lu par le lecteur. Si elle brille en rouge, il ne peut pas être lu. Une fois le support reconnu, la lecture démarre immédiatement [la touche ⁄ S S (e) clignote rapidement]. Les titres sont lus en continu les uns après les autres. Pour mixer le signal du lecteur aux signaux des autres sources audio, tournez le réglage (a) sur le volume souhaité. Si le lecteur est la seule source audio, mettez le réglage (a) à 2 ⁄ 3 environ et réglez le volume avec le réglage MAIN VOL (11). Eteignez toujours le lecteur lorsquʼil nʼest pas utilisé (réglage sur “OFF”). Pour faire fonctionner le lecteur, utilisez les 5 touches : Touche STOP (c) Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche : le lecteur va au début du titre et la touche ⁄ S S (e) ne clignote plus. Pour redémarrer la lecture, appuyez sur la touche ⁄ S S. Touche EQ / Repeat (d) Pour commuter entre différents réglages dʼégaliseur, appuyez brièvement sur la touche : normaljazzpopclassiquerock. Pour répéter en continu le titre en cours, maintenez la touche enfoncée 2 secondes environ (la touche brille). Pour désactiver la fonction répétition, maintenez une nouvelle fois la touche enfoncée pendant 2 secondes (la touche sʼéteint). Touche ⁄ S S (e) Pour commuter entre lecture (la touche clignote rapidement) et pause (la touche clignote lentement), appuyez sur la touche. Touches et (f) Pour aller au titre suivant ou au titre précédent, appuyez brièvement sur la touche correspondante. Pour une avance ou un retour rapide au sein dʼun titre, maintenez la touche correspondante enfoncée. 7 Caractéristiques techniques Puissance de sortie : . . . . . 50 WMAX /36 WRMS Plage de fréquence de réception : . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz, divisé en 16 canaux F B CH Portée de transmission : . . 30 m env. Sensibilité dʼentrée MIC IN : . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN : . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Niveau de sortie MIX OUT : 560 mV Branchements audio MIC IN : . . . . . . . . . . . . . . jack 6,35 AUX IN et MIX OUT : . . . . jack 3,5 Plage de fréquence audio : 60 – 15 000 Hz Réglage de tonalité : . . . . . ±8 dB / 10 kHz Alimentation : . . . . . . . . . . . par accu plomb-gel interne 12 V/ 2,7 Ah ou par bloc secteur livré et relié à 230 V~ / 50 Hz Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C Dimensions : . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg Fréquences de réception Canal Fréquence Canal Fréquence 1 863,050 MHz 9 864,050 MHz 2 863,175 MHz 10 864,175 MHz 3 863,300 MHz 11 864,300 MHz 4 863,425 MHz 12 864,425 MHz 5 863,550 MHz 13 864,550 MHz 6 863,675 MHz 14 864,675 MHz 7 863,800 MHz 15 864,800 MHz 8 863,925 MHz 16 864,925 MHz 5) Réglez la tonalité avec le réglage TONE (10). 6) Après le fonctionnement, et pour éviter toute décharge inutile de lʼaccumulateur, même pour de longues pauses, éteignez lʼenceinte avec le réglage MAIN VOL (11). Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite. 15 I A pagina 2 si trovano tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti. premere più a lungo: per attivare e disattivare la ripetizione continua del titolo (on = tasto acceso, off = tasto spento) e Tasto ⁄ S S per cambiare fra ripetizione e pausa lampeggia velocemente con riproduzione lampeggia lentamente con pausa è acceso costantemente dopo un arresto della riproduzione oppure se non è collegata nessuna memoria USB f Tasti e premere brevemente: salto al titolo successivo o precedente premere più a lungo: avanzamento o ritorno veloce nel titolo g Presa USB per il collegamento di una memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido USB con alimentazione propria) 1 Elementi di comando e collegamenti 1 Asole per fissare la tracolla 2 Coperchio del vano batteria 3 Interruttore on / off e regolatore volume per lʼunita ricevitore 4 Selettore canali 5 Spia rossa di funzionamento PW: è accesa quando lʼunità ricevitore è attivata 6 Spia verde di ricezione RF: è accesa quando un trasmettitore adatto è stato attivato e impostato per la frequenza radio dellʼunità ricevitore 7 Ingresso microfono MIC IN (jack 6,3 mm, sbil.) 8 Ingresso AUX IN (jack 3,5 mm, sbil.) per il collegamento di un apparecchio con uscita Line, p. es. lettore CD, registratore a cassette, radio 9 Uscita MIX OUT (jack 3,5 mm, sbil.) per il collegamento di unʼulteriore cassa attiva o di un registratore; il livello dʼuscita non dipende dal regolatore MAIN VOL (11) 10 Regolatore toni TONE 11 Interruttore on / off per lʼapparecchio e regolatore del volume globale 12 Spia rossa PWR / BL: è accesa continuamente quando lʼapparecchio è acceso e se la batteria è ancora sufficientemente carica lampeggia se la batteria deve essere ricaricata 13 Spia verde di ricarica CG: lampeggia se lʼalimentatore è collegato e la batteria viene ricaricata è accesa continuamente se lʼalimentatore è collegato e la batteria è stata ricaricata completamente 2 Avvertenze di sicurezza Gli apparecchi (cassa attiva e alimentatore) sono conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto portano la sigla . AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose. Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti: G Lʼalimentatore deve essere usato solo allʼinterno di locali. La cassa attiva può essere usata anche allʼesterno se protetta da precipitazioni e umidità. La borsa a tracolla in dotazione offre una protezione sufficiente contro lʼumidità. G Proteggere gli apparecchi in ogni caso dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). G Non depositare sulla cassa attiva o sullʼalimentatore dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. G Non mettere in funzione la cassa attiva e staccare subito la spina rete dellʼalimentatore se: 1. la cassa attiva, lʼalimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. lʼapparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente. 14 Presa di collegamento DC IN per lʼalimentatore in dotazione 15 Lettore MP3 a Interruttore in / off e regolatore volume b Spia “Error” per la memoria USB collegata verde: può essere letto rosso: non può essere letto c Tasto STOP per arrestare la riproduzione e contemporaneamente per il ritorno allʼinizio del titolo d Tasto EQ / Repeat premere brevemente: per cambiare fra cinque impostazioni del equalizzatore 16 G Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi. Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. tubo di 36 mm si può usare lʼadattatore per stativi EBH-48 di MONACOR. Per il trasporto, p. es. durante una visita guidata, si può usare la tracolla in dotazione oppure la borsa a tracolla, pure in dotazione. La tracolla si aggancia alle asole (1). Per il funzionamento nella borsa a tracolla, sistemare la cassa attiva nella borsa in modo tale che il suono dellʼaltoparlante possa essere irradiato attraverso il lato con il tessuto a maglie. Per accedere agli elementi di comando e ai collegamenti, si può aprire la patta laterale (chiusura uncino e asola). I 5 Messa in funzione 5.1 Alimentazione / Ricaricare la batteria 3 Possibilità dʼimpiego, accessori Il sistema dʼamplificazione audio TXA-110USB è una cassa acustica portatile con amplificatore (cassa attiva). La cassa è equipaggiata con un lettore MP3 con porta USB e con unʼunita ricevitore UHF PLL (16 canali nel campo 863 – 865 MHz). Dal programma MONACOR, il radiomicrofono TXA100HT e il trasmettitore tascabile TXA-100HSE con microfono a cravatta e microfono headset sono adatti particolarmente per questo sistema dʼamplificazione. Lʼalimentazione può essere fatta da una presa di rete per mezzo dellʼalimentatore in dotazione oppure per mezzo della batteria integrata al gel di piombo che permette un funzionamento indipendente dalla rete. Per la ricarica della batteria è integrato un caricatore. Pertanto, lʼapparecchio è ideale per lʼimpiego mobile per la sonorizzazione di manifestazioni, conferenze ecc. Per sonorizzare superfici maggiori, si possono collocare più casse attive TXA-110USB (oppure il modello TXA-110 senza lettore MP3) che ricevono e riproducono il segnale di un solo radiomicrofono. Tuttavia, allʼuscita audio MIX OUT si può collegare unʼulteriore cassa attiva. Sono in dotazione una borsa pratica a tracolla e una tracolla. 4 Collocare/trasportare la cassa attiva La cassa attiva può essere collocata liberamente; tuttavia è meglio montarla su uno stativo a unʼaltezza di 1 – 1,5 m dalla terra. Per gli stativi con filettatura 9 mm ( 3 ⁄ 8″), sul lato inferiore della cassa attiva è presente una boccola filettata. Per stativi per casse acustiche con diametro standard del 1) Se la cassa attiva deve funzionare tramite una presa di rete e / o si deve ricaricare la batteria interna, collegare lʼalimentatore in dotazione con la presa DC IN (14) e con una presa di rete (230 V~ / 50 Hz) servendosi del cavo in dotazione. Se lʼalimentatore è collegato con una presa di rete, sullʼalimentatore si accende la spia verde di funzionamento. 2) Quando lʼalimentatore provvede allʼalimentazione della cassa attiva, si ricarica la batteria. La spia verde di ricarica CG (13) lampeggia. Per la ricarica non è necessario che lʼapparecchio sia stato acceso tramite lʼinterruttore e regolatore volume MAIN VOL (11); tuttavia, durante la ricarica può essere usato normalmente. 3) Se la batteria è completamente carica, la spia di ricarica CG è accesa continuamente. In questo caso è possibile una durata indipendente dalla rete di 3 ore ca. con il volume al massimo. Riducendo il volume, aumenta la durata. 4) La batteria dovrebbe essere ricaricata se con lʼapparecchio acceso la spia rossa PWR / BL (12) sta lampeggiando. 5) Dopo lʼuso o dopo la ricarica della batteria staccare lʼalimentatore dalla presa di rete per non consumare inutilmente della corrente. Per escludere il danneggiamento della batteria in seguito a una scarica profonda e per conservare una lunga durata della batteria si devono osservare le seguenti indicazioni: – Prima della prima messa in funzione, ricaricare completamente la batteria. – Ricaricare senza indugio una batteria completamente scarica. – Se la cassa attiva non si usa per un certo periodo, conviene ricaricare completamente la batteria ogni 2 – 3 settimane. 17 I Sostituzione della batteria Il caricatore è regolato in modo ottimale per il tipo della batteria integrata. Sostituire una batteria difettosa solo con una dello stesso tipo! Altrimenti, lʼapparecchio e la batteria possono subire dei danni. 1) Staccare lʼapparecchio dalla rete (staccare la spina dellʼalimentatore dalla presa di rete). 2) Aprire il coperchio (2) del vano batteria, togliere la piastra metallica davanti alla batteria e togliere la batteria. 3) Inserire la nuova batteria nel vano batteria rispettando la corretta polarità ( illustrazione in basso). Rimettere la piastra metallica e chiudere il coperchio del vano. Disposizione della polarità Non gettare le batterie difettose nelle immondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore o unʼimpresa di riciclaggio). 5.2 Collegare il microfono e gli apparecchi audio Tutti i collegamenti si devono eseguire solo con la cassa attiva spenta! 1) Oltre al radiomicrofono si può usare anche un microfono via cavo. Collegare il microfono con la presa MIC IN (7). 2) Gli apparecchi audio con uscita Line (p. es. lettori CD, registratori a cassetta, radio), si possono collegare con la presa AUX IN (8). Un microfono via cavo e un apparecchio audio si dovrebbero collegare insieme solo se sullʼapparecchio audio è possibile la regolazione del livello dʼuscita. Altrimenti non si può modificare il rapporto di volume fra microfono e apparecchio audio. 3) Alla presa MIX OUT (9) si può collegare, per esempio, un registratore o unʼulteriore cassa attiva per la sonorizzazione. Il livello dʼuscita non dipende dalla posizione del regolatore MAIN VOL (11). Un consiglio: Senza cablaggio supplementare si possono collocare più casse attive con unità ricevitore (TXA-110 o TXA-110USB) che riproducono il segnale di un solo radiomicrofono. 18 6 Funzionamento ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume della cassa attiva. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Perciò non aumentare il volume successivamente. 1) Con il regolatore MAIN VOL (11) si accende e si spegne la cassa e si imposta il volume globale. Per accendere la cassa, spostare il regolatore dalla posizione OFF (“spento”). Durante il funzionamento è accesa la spia rossa PWR / BL (12). Se dovesse lampeggiare, ricaricare la batteria. Vedere in merito il capitolo 5.1. 2) Per gli ingressi MIC IN (7) e AUX IN (8) non esistono regolatori di volume individuali. Il volume delle sorgenti audio collegate con queste prese può essere regolato solo per mezzo del regolatore MAIN VOL (11) per il volume globale. 3) Se si usa un radiomicrofono o un trasmettitore tascabile, accendere lʼunità ricevitore con lʼinterruttore on / off e regolatore del volume VOL (3). Si accende la spia rossa PW (5). Lasciare ancora spento il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile, con il selettore (4) scegliere un canale libero e esente di interferenze. Se dopo la scelta del canale, con il microfono o trasmettitore spento, si accende la spia verde RF (6), significa che su quel canale si ricevono delle interferenze o dei segnali di altri trasmettitori. In questo caso impostare un altro canale sullʼunità ricevitore. Accendere il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile e impostare sullo stesso il medesimo canale come sullʼunità ricevitore. Si accende la spia verde RF (6) segnalando che si riceve un segnale radio. Per miscelare il segnale ricevuto dal microfono con i segnali delle altre sorgenti audio, aprire il regolatore VOL (3) a seconda del volume desiderato. Se il radiomicrofono / trasmettitore tascabile è lʼunica sorgente audio, aprire il regolatore VOL (3) a 2 ⁄ 3 circa e impostare il volume con il regolatore MAIN VOL (11). Spegnere sempre lʼunità ricevitore se non viene usata (regolatore su “OFF”). 4) Tramite il lettore MP3 (15) si possono riprodurre i file audio di una memoria USB, p. es. chiavetta USB o disco rigido USB (FAT32) con alimentazione individuale. Collegare la memoria USB con la porta USB (g) e accendere il lettore con il suo interruttore on / off e regolatore volume (a). Con il lettore acceso, è acceso il tasto ⁄ S S (e). Lʼindicazione “Error” (b) si accende di color verde segnalando che la memoria USB può essere letta dal lettore. Se si accende di color rosso, la memoria USB non può essere letta. 7 Dati tecnici Dopo aver caricato i dati, si avvia subito la riproduzione [il tasto ⁄ S S (e) lampeggia velocemente]. I titoli saranno riprodotti senza fine, uno dopo lʼaltro. Per miscelare il segnale del lettore con i segnali delle altre sorgenti audio, aprire il regolatore (a) a seconda del volume desiderato. Se il lettore deve essere riprodotto come unica sorgente audio, aprire il regolatore (a) a 2 ⁄ 3 circa e impostare il volume con il regolatore MAIN VOL (11). Spegnere il lettore sempre se non viene usato (regolatore su “OFF”). Portata di trasmissione : . . . ca. 30 m Per comandare il lettore usare i 5 tasti: Tasto STOP (c) Per arrestare la riproduzione premere il tasto: il lettore salta allʼinizio del titolo, e il tasto ⁄ S S (e) smette di lampeggiare. Per riavviare la riproduzione, premere il tasto ⁄ S S. Tasto EQ / Repeat (d) Per cambiare fra varie impostazioni dellʼequalizzatore, premere brevemente il tasto: NormaleJazzPopClassicaRock. Per la ripetizione continua del titolo attuale, tener premuto il tasto per 2 secondi circa (il tasto si accende). Per disattivare la funzione di ripetizione, tener premuto il tasto ancora per 2 secondi circa (il tasto si spegne). Tasto ⁄ S S (e) Premere il tasto per cambiare fra riproduzione (il tasto lampeggia velocemente) e pausa (il tasto lampeggia lentamente). Tasti e (f) Per saltare al titolo successivo o precedente, premere brevemente il relativo tasto. Per lʼavanzamento o ritorno veloce allʼinterno di un titolo, tener premuto il relativo tasto. 5) Impostare i toni con il regolatore TONE (10). I Potenza dʼuscita : . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS Frequenza di ricezione: . . . 863 – 865 MHz, suddivisa in 16 canali Sensibilità allʼingresso MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Livello dʼuscita MIX OUT: . . 560 mV Connessioni audio: MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . jack 6,3 mm AUX IN e MIX OUT: . . . . . jack 3,5 mm Gamma di frequenze audio: 60 – 15 000 Hz Regolazione toni: . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz Alimentazione . . . . . . . . . . . tramite batteria interna al gel di piombo 12 V/ 2,7 Ah oppure tramite lʼalimentatore in dotazione con 230 V~ / 50 Hz Temperatura dʼesercizio . . . 0 – 40 °C Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg Frequenze di ricezione Canale Frequenza Canale Frequenza 1 863,050 MHz 9 864,050 MHz 2 863,175 MHz 10 864,175 MHz 3 863,300 MHz 11 864,300 MHz 4 863,425 MHz 12 864,425 MHz 5 863,550 MHz 13 864,550 MHz 6 863,675 MHz 14 864,675 MHz 7 863,800 MHz 15 864,800 MHz 8 863,925 MHz 16 864,925 MHz Con riserva di modifiche tecniche. 6) Dopo lʼuso e, per evitare la scarica inutile della batteria, spegnere la cassa con il regolatore MAIN VOL (11) anche nel caso di intervalli prolungati. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata. 19 E d Botón EQ / Repeat Púlselo brevemente para cambiar entre cinco ajustes de ecualizador Manténgalo pulsado para activar/desactivar la repetición continua de la pista (on = botón iluminado; off = botón no iluminado) e Botón ⁄ S S para cambiar entre reproducción y pausa Parpadeo rápido: reproducción Parpadeo lento: pausa Iluminación continua: después de parar la reproducción o cuando no hay medio de almacenamiento conectado f Botones y Pulse brevemente para ir a la pista siguiente o a la anterior Mantenga pulsado para el avance / retroceso rápido en la pista g Puerto USB para conectar un medio de almacenamiento masivo USB (p. ej. unidad flash USB, disco duro USB con alimentación separada) Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 2. 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1 Ojales para fijar la correa 2 Tapa del compartimento de la batería 3 Interruptor ON / OFF y control de volumen para el receptor 4 Interruptor selector de canal 5 LED PW rojo: se ilumina cuando el receptor está conectado 6 LED de recepción RF verde: se ilumina cuando se conecta un emisor adecuado y se ajusta en la frecuencia de radio del receptor 7 Entrada de micrófono MIC IN (jack 6,3 mm, asim.) 8 Entrada AUX IN (jack 3,5 mm, asim.) para conectar un aparato con salida de línea, p. ej. lector CD, grabador de cintas, radio 9 Salida MIX OUT (jack 3,5 mm, asim.) para conectar otro recinto activo o un grabador; el control MAIN VOL (11) no tiene efecto en el nivel de salida 10 Control TONE 11 Interruptor ON / OFF del aparato y control del volumen general 12 LED rojo PWR / BL: Se ilumina constantemente cuando el aparato se conecta y cuando la batería ya está cargada suficientemente Parpadea cuando hay que recargar la batería 13 LED verde de carga CG: Parpadea cuando el alimentador está conectado y la batería está en carga Se ilumina constantemente cuando el alimentador está conectado y la batería se recarga completamente 2 Notas de Seguridad Los aparatos (recinto activo y alimentador) cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el símbolo . ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del alimentador puede provocar una descarga. Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia: G El alimentador está adecuado para utilizarlo sólo en interiores. El recinto activo está adecuado para utilizarse en exteriores si se protege contra la humedad y las precipitaciones. La mochila que se entrega con el aparato asegurará protección suficiente contra la humedad. G Proteja los aparatos de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). G No coloque ningún recipiente con líquido encima del recinto o del alimentador, p. ej. un vaso. G No utilice el recinto activo y desconecte inmediatamente la toma de corriente del alimentador del enchufe si: 1. El recinto activo, el alimentador o el cable de corriente están visiblemente dañados. 14 Toma DC IN para conectar el alimentador entregado 15 Lector MP3 a Interruptor ON / OFF y control de volumen b LED “Error” para el medio de almacenamiento USB conectado Verde: lector disponible para leer el medio de almacenamiento USB Rojo: lector no disponible para leer el medio de almacenamiento USB c Botón STOP para parar la reproducción y volver al mismo tiempo al inicio de la pista 20 2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar. 3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia. G No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe. G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos. G No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conectan correctamente, no se utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos. Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no perjudique el medioambiente. 3 Aplicaciones, Accesorios El sistema de amplificación de audio TXA-110USB es un recinto portátil con amplificador (recinto activo). Está equipado con un lector MP3 con interfaz USB y un receptor PLL UHF (16 canales en el rango 863 a 865 MHz). El micrófono inalámbrico TXA-100HT y el emisor de petaca TXA-100HSE con micrófono de corbata y micrófono de cabeza, de la gama de productos de MONACOR, están adecuados especialmente para este sistema de amplificación. La corriente se envía desde una toma de corriente mediante el alimentador entregado o mediante la batería de plomo gel recargable integrada que permite un funcionamiento independiente. El cargador integrado recargará la batería. De este modo, el aparato está adecuado de modo óptimo para aplicaciones móviles en eventos, lecturas, etc. Para aplicaciones de megafonía en zonas grandes, coloque varios recintos activos TXA-110USB (o también el modelo TXA-110 sin lector MP3) para recibir y reproducir la señal de un único micrófono inalámbrico. Sin embargo, también se puede conectar otro recinto activo a la salida de audio MIX OUT. El sistema se entrega con una práctica mochila y una correa. 4 Colocación / Transporte del Recinto Activo Coloque el recinto activo como quiera o preferiblemente montado en un pie a una altura de 1 – 1,5 m sobre el suelo. Para pies con rosca de 9 mm ( 3 ⁄ 8″), hay una toma roscada en la parte inferior del recinto activo. Para pies de altavoz con diámetro de tubo estándar de 36 mm, está disponible el adaptador de pie EBH-48 de MONACOR. Para el transporte, p. ej. en visitas guiadas, utilice la correa o la mochila que se entregan. Fije la correa en los ojales (1). Para el funcionamiento dentro de la mochila, ponga el recinto activo en la bolsa de modo que el sonido del altavoz se envíe a través de la cara con malla. Para acceder a los elementos de funcionamiento y a las conexiones, abra la aleta lateral de la bolsa (cierre de gancho y lazo). E 5 Funcionamiento 5.1 Alimentación / Recarga de la batería 1) Para utilizar el recinto activo con una toma de corriente y/o para recargar la batería interna, conecte el alimentador entregado a la toma DC IN (14) y a una toma de corriente (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado. Cuando el alimentador se conecte a la toma de corriente, se iluminará el LED verde Power del alimentador. 2) En cuanto el alimentador envíe corriente al recinto activo, se recargará la batería: El LED verde de carga CG (13) empieza a parpadear. Para la carga, no es necesario conectar el aparato con el interruptor y control de volumen MAIN VOL (11), sin embargo, el aparato se puede utilizar con normalidad durante el proceso de carga. 3) Cuando la batería se ha cargado completamente, el LED de carga CG se ilumina continuamente. El tiempo de funcionamiento sin conexión a la corriente a máximo volumen es de unas 3 horas. Un volumen inferior incrementará el tiempo de funcionamiento. 4) Recargue la batería cuando el LED rojo PWR / BL (12) empiece a parpadear mientras el aparato esté conectado. 5) Después del funcionamiento o después de recargar la batería, desconecte el alimentador de la toma de corriente para prevenir un consumo innecesario. Para prevenir daños en la batería provocados por una descarga profunda y para asegurar una larga duración de la batería, recuerde: – Recargue completamente la batería antes del funcionamiento inicial. – Recargue la batería que se ha descargado completamente en cuanto sea posible. – Si no va a utilizar el recinto activo durante mucho tiempo, recargue completamente la batería cada 2 – 3 semanas. 21 E Cambio de batería El cargador está adecuado especialmente para el tipo de batería integrada. Para prevenir daños en el aparato y en la batería, cambie sólo una batería defectuosa por una del mismo tipo. 1) Desconecte el aparato de la corriente (desconecte el enchufe del alimentador de la toma de corriente). 2) Abra la tapa (2) del compartimento de la batería, extraiga la placa de metal frente a la batería y extraiga la batería defectuosa. 3) Inserte la batería nueva en el compartimento. Preste atención a la polaridad correcta ( figura a continuación). Recoloque la placa de metal y luego cierre la tapa del compartimento. Posición de los polos PRECAUCIÓN No ajuste nunca el recinto activo en un volumen muy elevado. Los volúmenes altos permanentes pueden dañar su oído. Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no aumente un volumen alto después de acostumbrarse a él. 1) Utilice el control MAIN VOL (11) para encender y apagar el recinto y para ajustar su volumen general. Para encender el recinto, gire el control fuera de la posición OFF (“off” = apagado). Durante el funcionamiento, se ilumina el LED rojo PWR / BL (12). Si empieza a parpadear, recargue la batería, ver apartado 5.1. 2) No hay controles de volumen separados para las entradas MIC IN (7) y AUX IN (8). El volumen de las fuentes de audio conectadas a estas tomas sólo se puede ajustar mediante el control MAIN VOL (11) para el volumen general. 3) La toma MIX OUT (9) permite conectar p. ej. un grabador u otro recinto activo para aplicaciones de megafonía. La posición del control MAIN VOL (11) no tiene efecto en el nivel de salida. 3) Si utiliza un micrófono inalámbrico o un emisor de petaca, conecte el receptor con el interruptor ON / OFF y control de volumen VOL (3). Se iluminará el LED rojo PW (5). Antes de conectar el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca, utilice el interruptor rotatorio (4) para seleccionar un canal que esté libre y sin interferencias. Si se ilumina el LED verde RF (6) después de que se haya conectado el canal mientras el micrófono o el emisor todavía está desconectado, significa que en este canal se están recibiendo interferencias o señales de otros emisores. En este caso, ajuste el receptor en un canal diferente. Conecte el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca y ajústelo en el canal del receptor. Se ilumina el LED verde RF (6) para indicar la recepción de una señal de radio. Para mezclar la señal de micrófono recibida con las señales de las otras fuentes de audio, aumente el control VOL (3) hasta el volumen deseado. Si el micrófono inalámbrico / emisor de petaca es la única fuente de audio, ajuste el control VOL (3) a 2 ⁄ 3 aproximadamente y ajuste el volumen con el control MAIN VOL (11). Desconecte siempre el receptor cuando no esté en uso (ponga el control en OFF). Consejo: No se necesita cableado adicional cuando se configuran varios recintos activos con receptor (TXA-110 o TXA-110USB) para reproducir la señal de un único micrófono inalámbrico. 4) El lector MP3 (15) permite reproducir archivos de audio de un medio de almacenamiento USB masivo, p. ej. unidad flash USB (FAT32) o disco duro USB con alimentador separado. Conecte el medio de almacenamiento USB al puerto No deposite las baterías gastadas en el contenedor normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al contenedor de su vendedor o a una compañía de reciclaje. 5.2 Conexión de un micrófono y de aparatos de audio Desconecte siempre el recinto activo antes de realizar cualquier conexión. 1) Además del micrófono inalámbrico, puede utilizarse un cable con micrófono. Conecte el micrófono a la toma MIC IN (7). 2) Conecte aparatos de audio con salida de línea (p. ej. lector CD, grabador de cintas, radio) a la toma AUX IN (8). Conecte un cable de micrófono y un aparato de audio al mismo tiempo si el nivel de salida del aparato de audio se puede ajustar; de lo contrario no podrá cambiar el nivel de volumen entre el micrófono y el aparato de audio. 22 6 Funcionamiento USB (g). Conecte el lector con su interruptor ON/ OFF y control de volumen (a). Cuando el lector esté conectado, se iluminará el botón ⁄ S S (e). El LED “Error” (b) se muestra en verde para indicar que el lector puede leer el medio de almacenamiento USB. Si está en rojo, significa que el lector no puede leerlo. 7 Especificaciones Después de leer el medio de almacenamiento USB, el reproductor se inicia inmediatamente [botón ⁄ S S (e) empieza a parpadear rápidamente]. Las pistas se reproducen continuamente una tras otra. Para mezclar la señal del lector con las señales de las otras fuentes de audio, aumente el control (a) hasta el volumen deseado. Si el lector es la única fuente de audio que hay que reproducir, ajuste el control (a) en aproximadamente 2 ⁄ 3 y ajuste el volumen con el control MAIN VOL (11). Desconecte siempre el lector cuando no esté en uso (ponga el control en “OFF”). Sensibilidad de entrada MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Para utilizar el lector, utilice los 5 botones: Botón STOP (c) Pulse el botón para parar la reproducción: El lector vuelve al inicio de la pista y el botón ⁄ S S (e) deja de parpadear. Pulse el botón ⁄ S S para reiniciar la reproducción. Botón EQ/Repeat (d) Pulse brevemente el botón para cambiar entre los diferentes ajustes de ecualizador: NormalJazzPopClassicRock. Para la repetición continua de la pista actual, mantenga el botón pulsado unos 2 segundos (botón iluminado). Para desactivar la función de repetición, mantenga el botón pulsado de nuevo durante 2 segundos (el botón ya no se ilumina). Botón ⁄ S S (e) Pulse el botón para cambiar entre reproducción (botón parpadeando rápidamente) y pausa (botón parpadeando lentamente). Botones y (f) Pulse brevemente el botón correspondiente para ir a la pista siguiente o a la anterior. Mantenga pulsado el botón correspondiente para el avance rápido o retroceso en la pista. E Potencia de salida: . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS Rango de frecuencias de recepción: . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz, dividida en 16 canales Rango de transmisión: . . . . 30 m aprox. Nivel de salida MIX OUT: . . 560 mV Conexiones de audio: MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . Jack 6,3 mm AUX IN y MIX OUT: . . . . . Jack 3,5 mm Banda pasante de audio: . . 60 – 15 000 Hz Control de tono: . . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz Alimentación: . . . . . . . . . . . Mediante batería recargable de plomo gel integrada 12 V/ 2,7 Ah o mediante alimentador entregado y conectado a 230 V~ / 50 Hz Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C Dimensiones: . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg Frecuencias de recepción Canal Frecuencia Canal Frecuencia 1 863,050 MHz 9 864,050 MHz 2 863,175 MHz 10 864,175 MHz 3 863,300 MHz 11 864,300 MHz 4 863,425 MHz 12 864,425 MHz 5 863,550 MHz 13 864,550 MHz 6 863,675 MHz 14 864,675 MHz 7 863,800 MHz 15 864,800 MHz 8 863,925 MHz 16 864,925 MHz Sujeto a modificaciones técnicas. 5) Ajuste el sonido con el control TONE (10). 6) Después del funcionamiento e incluso durante intervalos largos, desconecte el altavoz con el control MAIN VOL (11) para prevenir la descarga innecesaria de la batería. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida. 23 PL przytrzymać wciśnięty, aby włączyć/wyłączyć ciągłe odtwarzanie utworu (on = przycisk podświetlony; off = przycisk bez podświetlenia) e Przycisk ⁄ S S do przełączania się między trybem odtwarzania i pauzy miga szybko: odtwarzanie miga wolno: pauza świeci ciągle: po zatrzymaniu odtwarzania lub jeśli nie podłączono nośnika USB f Przyciski oraz wcisnąć na krótko aby przejść do następnego lub poprzedniego utworu przytrzymać wciśnięty, dla szybkiego przewijania wewnątrz utworu g Port USB do podłączania nośnika USB (np. pamięci przenośnej USB, twardego dysku USB z własnym zasilaczem) Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 2. Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i gniazd połączeniowych. 1 Elementy operacyjne i złącza 1 Zaczep do paska na ramię 2 Pokrywa komory bateryjnej 3 Włącznik on-off z regulatorem głośności dla odbiornika 4 Przełącznik wyboru kanałów 5 Czerwona dioda PW do sygnalizacji zasilania: zapala się po włączeniu odbiornika 6 Zielona dioda RF sygnalizująca wykrycie nadajnika: zapala się gdy włączony zostanie odpowiedni nadajnik ustawiony na właściwą dla odbiornika częstotliwość 7 Wejście mikrofonowe MIC IN (6,3 mm, niesym.) 8 Wejście AUX IN (3,5 mm, niesym.) do podłączenia urządzeń z wyjściem liniowym np. odtwarzaczy CD, magnetofonu kasetowego lub radia 9 Wyjście MIX OUT (3,5 mm, niesym. ) do podłączenia kolejnego aktywnego urządzenia nagłaśniającego lub rejestratora dźwięku; Poziom sygnału wyjściowego jest niezależny od regulatora głośności MAIN VOL (11). 2 Środki bezpieczeństwa Urządzenia (aktywny głośnik oraz zasialcz) spełniają wszystkie wymagania norm UE dlatego zostały oznaczone symbolem . UWAGA 10 Regulator barwy dźwięku TONE 11 Włącznik on-off urządzenia z regulatorem głośności całkowitej 12 Czerwona dioda PWR / BL: święci ciągle gdy urządzenie jest włączone i stopień naładowania baterii akumulatorowej jest wystarczający jeżeli mruga, należy wymienić naładować baterię 13 Zielona dioda CG: miga gdy ładowana jest bateria świeci ciągle gdy zasilacz jest podłączony, a bateria została już naładowana Należy przestrzegać następujących zasad: G Dołączony zasilacz jest urządzeniem tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Sam aktywny zestaw głośnikowy nadaje się zarówno do użytku wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń ponieważ jest odporny na wpływ opadów oraz wilgoci. Torba dodana do urządzenia zapewnia wystarczającą ochronę przed wilgocią. G Nie należy narażać urządzenia na działanie cieknącej wody, bardzo wysokiej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C). G Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek. G Nie wolno używać urządzenia oraz natychmiast odłączyć zasilacz z gniazdka jeżeli 1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia, zasilacza lub kabla zasilającego, 2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie, 3. urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście. 14 Gniazdo DC IN do podłączania zasilacza (w komplecie) 15 Odtwarzacz MP3 a Włącznik on-off z regulatorem głośności b Dioda “Error” dla nośnika USB zielona: urządzenie może odczytać dane z nośnika USB czerwona: urządzenie nie może odczytać danych z nośnika USB c Przycisk STOP do zatrzymywania odtwarzania i powrotu do początku utworu d Przycisk EQ / Repeat wcisnąć na krótko, aby przełączać się pomiędzy pięcioma ustawieniami korektora 24 Zasilacz urządzenia pracuje na wysokim napięciu. Naprawą powinien zajmować się tylko przeszkolony personel. Nieodpowiednia obsługa oraz modyfikacje mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym. G Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę. G Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie stosować środków chemicznych ani wody. G Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie. Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska. tyw musi być wyposażony w gwint 9 mm ( 3 ⁄ 8″), odpowiednie gniazdo montażowe znajduje się na spodniej stronie aktywnego głośnika. W przypadku, gdy użytkownik dysponuje standardowym statywem kolumnowym o średnicy 36 mm, należy zastosować przejściówkę EBH-48 marki MONACOR. W przypadku transportu np. przy wycieczkach, wygodnie jest wykorzystać pasek na ramię lub załączoną torbę. Pasek należy przypiąć do zaczepów (1). Jeżeli urządzenie podczas pracy ma być trzymane w torbie, należy umieścić je w taki sposób, aby głośnik znajdował się po stronie torby, z której znajduje się siatka. Aby uzyskać dostęp do regulatorów i złączy, należy otworzyć pokrywę torby (zapinana na rzepy). PL 5 Podłączanie 5.1 Zasilanie / ładowanie baterii 3 Zastosowanie, akcesoria Niniejszy system wzmacniający audio TXA-110USB jest kombinacją zestawu głośnikowego oraz wzmacniacza (aktywny zestaw głośnikowy). Wyposażony jest w odtwarzacz MP3 z interfejsem USB oraz odbiornik UHF PLL (16 kanałów w zakresie 863 – 865 MHz). Z oferty firmy MONACOR, kompatybilnymi akcesoriami są: mikrofon bezprzewodowy TXA-100HT oraz nadajnik kieszonkowy TXA-100HSE z mikrofonem krawatowym lub nagłownym. Zasilanie może odbywać się z dołączonego zasilacza lub wbudowanej baterii akumulatorowej, która pozwala na niezależne zasilanie z sieci. Urządzenie zawiera system ładowania baterii. Dzięki temu może być wykorzystywane w przenośnych systemach PA oraz przy wielu różnych wydarzeniach np. promocjach lub wykładach. Przy nagłaśnianiu dużych powierzchni, pojedyncze zestawy TXA-110USB (oraz model TXA-110 bez odtwarzacza MP3) mogą jednocześnie odbierać sygnał z jednego mikrofonu bezprzewodowego. Ponadto, możliwe jest rozszerzenie systemu o dodatkowy aktywny zestaw głośnikowy, podłączony do wyjścia MIX OUT. W komplecie urządzeniem znajduję się praktyczna torba z paskiem na ramię. 4 Przygotowanie do pracy / Transportowanie i ustawienia urządzenia Aktywny zestaw wzmacniający może być wykorzystywany w takim stanie jakim został dostarczony, optymalne jest jednak jego zamocowanie na statywie, na wysokości 1 – 1,5 m ponad podłożem. Sta- 1) Aby zasilić urządzenie z sieci i/lub naładować wewnętrzną baterię akumulatorową, należy podłączyć wtyk dołączonego zasilacza do gniazda DC IN (14), a kabel zasilacza do gniazdka sieciowego (230 V~/50 Hz). Jeżeli zasilacz jest podłączony do gniazdka, zapala się zielona dioda na zasilaczu. 2) Po podłączeniu zasilacza następuje automatyczne ładowanie wbudowanej baterii: zielona dioda CG (13) zaczyna migać. Podczas ładowania, nie ma konieczności włączania urządzenia przełącznikiem MAIN VOL (11), jednakże, można pracować z urządzeniem podczas ładowania jego baterii. 3) Po całkowitym naładowaniu baterii, dioda CG zaczyna świecić ciągle. Naładowana bateria pozwala na pracę z maksymalną głośnością przez około 3 godziny. Zmniejszenie głośności przedłuża czas pracy na zasilaniu bateryjnym. 4) Naładowanie baterii jest konieczne gdy zacznie migać czerwona dioda PWR / BL (12) przy włączonym urządzeniu. 5) Po zakończeniu pracy lub ładowania baterii, odłączyć zasilacz aby uniknąć niepotrzebnego poboru prądu. Aby zapobiec uszkodzeniu baterii na skutek głębokiego rozładowania oraz skróceniu jej żywotności, należy: – Naładować ją całkowicie przed pierwszym użyciem. – Naładować rozładowaną baterię najszybciej jak to możliwe. – Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas wykorzystywane, ładować baterię co 2 – 3 tygodni. 25 PL Wymiana baterii Wbudowana ładowarka jest dopasowana do zastosowanego typu baterii. Aby uniknąć uszkodzenia baterii oraz urządzenia, baterię wymieniać wyłącznie na nową tego samego typu! 1) Odłączyć urządzenie od zasilania (wtyk zasilacza od gniazdka sieciowego). 2) Otworzyć pokrywę (2) komory bateryjnej, usunąć metalową płytkę z przodu i wyjąć baterię. 3) Włożyć nową baterię do komory. Zwrócić uwagę na odpowiednią polaryzację ( rysunek poniżej). Założyć ponownie metalową płytkę i zamknąć pokrywę. Ustawienie biegunów Zużyte baterie wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci. 5.2 Podłączanie mikrofonu i źródeł audio Przed przystąpieniem do podłączania należy bezwzględnie wyłączyć system wzmacniający! 1) Dodatkowo, oprócz mikrofonu bezprzewodowego, można podłączyć mikrofon przewodowy. Służy do tego gniazdo MIC IN (7). 2) Źródła audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD, magnetofon lub tuner) należy podłączać do gniazda AUX IN (8). Równoczesne podłączanie mikrofonu przewodowego oraz źródła audio możliwe jest tylko wówczas, gdy wyjście źródła audio ma regulowany poziom; w przeciwnym razie, nie da się zmienić stosunku głośności sygnałów z mikrofonu i źródła audio. 3) Gniazdo MIX OUT (9) pozwala na podłączenie rejestratora lub innego aktywnego zestawu głośnikowego. Ustawienie regulatora MAIN VOL. (11) nie ma wpływu na poziom sygnału wyjściowego. Wskazówka: W przypadku wykorzystywania kilku zestawów aktywnych z odbiornikiem (TXA-110 lub TXA-110USB) nie ma konieczności prowadzenia okablowania, wszystkie urządzenie mogą pracować z jednym mikrofonem bezprzewodowym. 26 6 Obsługa UWAGA Nigdy nie należy ustawiać urządzenia na maksymalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać poziomu głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia. 1) Do włączania urządzenia służy regulator MAIN VOL (11) do ustawiania poziomu głośności całkowitej. Należy przekręcić go z pozycji OFF (“off”). Podczas pracy, świeci się czerwona dioda PWR / BL (12). Jeżeli dioda zacznie migać, należy naładować baterię, patrz rozdz. 5.1. 2) Urządzenie nie posiada osobnej regulacji głośności dla wejść MIC IN (7) oraz AUX IN (8). Głośność sygnału ze źródeł audio podłączonych do tych gniazd regulowana jest jedynie regulatorem głośności całkowitej MAIN VOL (11). 3) Podczas współpracy z mikrofonem bezprzewodowym lub nadajnikiem kieszonkowym, włączyć odbiornik regulatorem VOL (3). Zapali się czerwona dioda PW (5). Przed włączeniem mikrofonu bezprzewodowego lub nadajnika kieszonkowego, wybrać wolny kanał transmisji przełącznikiem (4). Jeżeli po wybraniu kanału i przy wyłączonych nadajnikach zapali się zielona dioda RF (6), oznacza to występowanie w danym kanale zakłóceń lub sygnałów z innych nadajników. Należy wówczas wybrać inny kanał. Włączyć mikrofon bezprzewodowy lub nadajnik kieszonkowy i ustawić na ten sam kanał co odbiornik. Zielona dioda RF (6) zapala się sygnalizując odbiór sygnału. Zmiksować odbierany sygnał z mikrofonu z pozostałym sygnałami, ustawiając odpowiedni poziom za pomocą regulatora VOL (3). Jeżeli mikrofon bezprzewodowy lub nadajnik kieszonkowy jest jedynym źródłem dźwięku, ustawić regulator VOL (3) na około 2 ⁄ 3 zakresu i wyregulować głośność całkowitą regulatorem MAIN VOL (11). Zawsze wyłączać odbiornik jeżeli nie jest wykorzystywany (regulator na pozycji OFF). 4) Odtwarzacz MP3 (15) pozwala na odtwarzanie skompresowanych plików audio z nośnika USB, np. pamięci przenośnej USB lub twardego dysku USB (FAT32) z osobnym zasilaniem. Podłączyć nośnik USB do portu USB (g). Włączyć odtwarzacz regulatorem głośności (a). Włączenie odtwarzacza sygnalizowane jest podświetleniem przycisku ⁄ S S (e). Dioda “Error” (b) świeci na zielono oznaczając możliwość odczytu danych z nośnika USB. Jeżeli świeci na czerwono, odczyt nie jest możliwy. Po wczytaniu danych z nośnika USB, nastąpi start odtwarzania [przycisk ⁄ S S (e) zacznie szybko migać]. Utwory zostaną odtworzone jeden po drugim. Zmiksować sygnał z odtwarzacza z pozostałym sygnałami, ustawiając odpowiedni poziom za pomocą regulatora (a). Jeżeli odtwarzacz jest jedynym źródłem dźwięku, ustawić regulator (a) na około 2 ⁄ 3 zakresu i wyregulować głośność całkowitą regulatorem MAIN VOL (11). Zawsze wyłączać odtwarzacz jeżeli nie jest wykorzystywany (regulator na pozycji OFF). Do obsługi odtwarzacza służy 5 przycisków: Przycisk STOP (c) Wcisnąć przycisk aby zatrzymać odtwarzanie: odtwarzacz powróci do początku utworu a przycisk ⁄ S S (e) przestanie migać. Wcisnąć ponownie przycisk ⁄ S S aby rozpocząć odtwarzanie. Przycisk EQ / Repeat (d) Wcisnąć na krótko przycisk aby zmienić ustawienie korektora: NormalJazzPopClassicRock. Aby odtwarzać ciągle bieżący utwór, wcisnąć przycisk na około 2 sekundy (przycisk zostanie podświetlony). Aby wyłączyć funkcję powtarzania, ponownie wcisnąć przycisk na około 2 sekundy (zgaśnie podświetlenie przycisku). Przycisk ⁄ S S (e) Wcisnąć przycisk aby przełączyć się między trybem odtwarzania (przycisk miga szybko) a pauzy (przycisk miga wolno). Przyciski oraz (f) Wcisnąć na krótko odpowiedni przycisk aby przejść do kolejnego lub poprzedniego utworu. Aby przewinąć szybko w obrębie utworu, wcisnąć przycisk na dłużej. 7 Specyfikacja PL Moc wyjściowa: . . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS Częstotliwości nośne: . . . . . 863 – 865 MHz, podzielone na 16 kanałów Zasięg: . . . . . . . . . . . . . . . . około 30 m Czułość wejść MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV Poziom na wyjściu MIX OUT: . . . . . . . . . . . . . . 560 mV Złącza audio: MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . gniazdo 6,3 mm AUX IN oraz MIX OUT: . . gniazdo 3,5 mm Pasmo przenoszenia: . . . . . 60 – 15 000 Hz Regulacja barwy: . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . z wbudowanej baterii żelowej 12 V/ 2,7 Ah lub z doł. zasilacza 230 V~ / 50 Hz Zakres temperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg Odbierane częstotliwości Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość 1 863,050 MHz 9 864,050 MHz 2 863,175 MHz 10 864,175 MHz 3 863,300 MHz 11 864,300 MHz 4 863,425 MHz 12 864,425 MHz 5 863,550 MHz 13 864,550 MHz 6 863,675 MHz 14 864,675 MHz 7 863,800 MHz 15 864,800 MHz 8 863,925 MHz 16 864,925 MHz Z zastrzeżeniem możliwości zmian. 5) Ustawić barwę dźwięku regulatorem TONE (10). 6) Po zakończaniu pracy lub podczas dłuższych przerw, wyłączyć urządzenie regulatorem MAIN VOL (11) aby uniknąć niepotrzebnego rozładowania baterii. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione. 27 NL B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige handleidingen. Veiligheidsinstructies De apparaten (actieve luidspreker en netadapter) zijn in overeenstemming met alle EU-Richtlijnen en dragen daarom het -kenmerk. WAARSCHUWING De netspanning van de netadapter is levensgevaarlijk. Open de netadapter niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken. Let eveneens op het volgende: 28 G De netadapter mag alleen binnenshuis worden gebruikt. De actieve luidspreker kan ook buiten worden gebruikt, wanneer deze tegen neerslag en vocht is beschermd. De bijgeleverde draagtas biedt voldoende bescherming tegen vocht. G Bescherm de toestellen tegen druip- en spatwater, hoge vochtigheid en hitte (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op de box of de netadapter. G Schakel de actieve luidspreker niet in en trek onmiddellijk de netstekker van de netadapter uit het stopcontact, 1. wanneer de actieve luidspreker, de netadapter of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen, 3. wanneer het apparaat slecht functioneert. De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. G Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf. G Stel het volume op de actieve luidspreker nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt. G Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën. G In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Geef defecte accuʼs niet met het gewone huisvuil mee, maar verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld bij uw vakhandelaar). Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. DK Vigtige sikkerhedsoplysninger Enhederne (den aktive højttaler samt strømforsyningen) overholder alle nødvendige EU direktiver og er derfor mærket med . ADVERSAL Strømforsyningsenheden benytter livsfarlig netspænding. Overlad venligst al service til autoriseret personel. Uautoriseret reparation og modifikation kan medføre elektrisk stød. Læs følgende punkter omhyggeligt: G Strømforsyningen er kun beregnet til indendørs brug. Den aktive højttaler kan derimod benyttes udendørs, blot den beskyttes mod regn og fugt. G Beskyt enhederne mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C). G Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enhederne. G Tag ikke den aktive højttaler i brug og tag straks strømforsyningens netstik ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1. hvis der er synlig skade på den aktive højttaler, strømforsyningen eller netkablet. 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende. 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enhederne skal altid repareres af autoriseret personel. G Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket. G Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning. G Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. G Hvis enhederne benyttes til andre formål, end de oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er tilsluttet korrekt, hvis de betjenes forkert, eller hvis de ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Defekte genopladelige batterier må ikke smides i almindelig husholdnings affald, men skal bortskaffes i specielle battericontainer (evt. hos din forhandler). Hvis enhederne skal tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. 29 S Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheterna (den aktiva högtalaren och nätdelen) motsvarar alla direktiv inom EU och är därför märkt. VARNING Nätdelen använder farlig nätspänning. Låt endast kunnig personal utföra service. Felaktig hantering eller obehörig modifikation av enheten kan resultera i elchocker. Vänligen notera följande: 30 G Nätdelen är endast för inomhusbruk. Det aktiva högtalarsystemet kan även användas utomhus om det skyddas mot nederbörd och fukt. Medföljande bärväska är tillräckligt skydd mot fuktighet. G Skydda alltid enheterna mot vattenstänk och fuktighet, samt värme (tillåten omgivningstemperatur är 0 – 40 °C). G Placera inte någon behållare med vätska på enheterna, tex dricksglas. G Använd inte den aktiva högtalaren och koppla ur strömförsörjningen om följande sker: 1. om den aktiva högtalaren, nätdelen eller nätkabeln är skadad 2. om ett fel intäffar efter att enheten har blivit tappad eller liknande 3. om fel uppstår Om något av detta sker, får endast enheten repareras av utbildad personal. G Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur enheten ur vägguttaget, ta alltid tag i kontakten. G Justera aldrig ljudsystemet till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga volymer kan ge upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja volymen efter att man vant sig. G Använd en torr, mjuk trasa för rengörning; använd aldrig vatten eller kemikalier. G Inga garantianspråk för de enheter och inget ansvar för eventuella personskador kommer att godkännas om enheterna använts på annat sätt eller för andra ändamål än som ursprungligen avsågs. Inte heller om de ansluts, drivs eller reparerats på ett felaktigt sätt. Defekta uppladningsbara batterier hör inte hemma i hushållsavfall. Se alltid till att lämna in gamla batterier på miljöstation eller hos en återförsäljare. Om enheterna ska skrotas, ta dem då till en lokal återvinningsanläggning för omhändertagande på ett sätt som inte är skadligt för miljön. Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. FIN Turvallisuudesta Laite (aktiivikaiutin ja virtalähde) vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä. VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Jätä huoltotoimet valtuutetulle huoltoliikkeelle. Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi seuraavat seikat: G Virtalähde soveltuu vain sisätilakäyttöön. Aktiivikaiutin soveltuu myös ulkokäyttöön, kun se on suojattu roiskevedeltä ja kosteudelta. Mukana oleva kantolaukku on riittävä suoja kosteutta vastaan. G Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). G Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms. G Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos: 1. aktiivikaiuttimessa, virtalähteessä tai sen johdossa on havaittavissa vaurio, 2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion, 3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä. Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen. G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä. G Älä koskaan säädä laitteiston äänitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimakkuus vaurioittaa kuuloasi! Ihmiskorva tottuu koviin äänenvoimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua enää niin kovailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen. G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä puhdistusaineita taikka vettä puhdistamiseen. G Jos laitteita käytetään muuhun kuin mihin ne on alun perin tarkoitettu, jos niitä käytetään väärin taikka niitä ei ole huollettu tai korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä, takuu ei ole voimassa, eikä valmistaja, maahantuoja taikka myyjä ota vastuuta aiheutuneesta vahingosta. Käytöstä poistettavat patterit ja akut on vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saa hävittää muun sekäjätteen mukana. Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. 31 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1315.99.01.03.2012 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.