TXA-110USB

Transcript

TXA-110USB
TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEM
MIT UHF-EMPFANGSTEIL UND MP3-PLAYER
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM
WITH UHF RECEIVER AND MP3 PLAYER
TXA-110USB
Bestellnummer 17.3560
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
1
2
a
b
c
d
e
3
15
4
5
6
f
g
7
2
8
9
10
11 12 13 14
D
A
CH
F
B
CH
Bevor Sie einschalten …
GB
Before switching on …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
The English text starts on page 8.
Avant toute installation …
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
La version française se trouve page 12.
E
Antes de la utilización …
PL
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu
MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 24.
La versión española comienza en la página 20.
NL
B
Voor u inschakelt …
DK
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in
gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het
apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs
sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning,
for at beskytte Dem og enheden mod skader, der
skyldes forkert brug. Gem manualen til senere
brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 29.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 28.
S
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya
MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 30.
FIN
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa
aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 31.
3
D
A
länger drücken: zum Ein- und Ausschalten
der ständigen Wiederholung des Titels (ein =
Taste leuchtet, aus = Taste erlischt)
e Taste ⁄ S S zum Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause
blinkt schnell
bei Wiedergabe
blinkt langsam
bei Pause
leuchtet konstant nach einem Stopp der
Wiedergabe oder
wenn kein USB-Speicher
angeschlossen ist
f Tasten und kurz drücken: Sprung zum nächsten bzw.
vorherigen Titel
länger drücken: schneller Vor- bzw. Rücklauf
im Titel
g USB-Buchse zum Anschluss eines USB-Massenspeichers (z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung)
Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen
Bedienelemente und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Ösen zum Einhaken des Schultergurts
2 Deckel für das Akkufach
3 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler für das
Empfangsteil
4 Kanalwahlschalter
5 rote Betriebsanzeige PW: leuchtet, wenn das
Empfangsteil eingeschaltet ist
6 grüne Empfangsanzeige RF: leuchtet, wenn ein
passender Sender eingeschaltet und auf die
Funkfrequenz des Empfangsteils eingestellt ist
7 Mikrofoneingang MIC IN (6,3-mm-Klinke, asym.)
8 Eingang AUX IN (3,5-mm-Klinke, asym.) zum
Anschluss eines Gerätes mit Line-Ausgang,
z. B. CD-Spieler, Kassettenrekorder, Radio
9 Ausgang MIX OUT (3,5-mm-Klinke, asym.) zum
Anschluss einer weiteren Aktivbox oder eines
Aufnahmegerätes; der Ausgangspegel ist vom
Regler MAIN VOL (11) unabhängig
10 Klangregler TONE
11 Ein-/Ausschalter für das Gerät und Regler für
die Gesamtlautstärke
12 rote Anzeige PWR/BL:
leuchtet kontinuierlich, wenn das Gerät eingeschaltet und der Akku noch ausreichend geladen ist
blinkt, wenn der Akku aufgeladen werden muss
13 grüne Ladeanzeige CG:
blinkt, wenn das Netzgerät angeschlossen ist
und der Akku geladen wird
leuchtet kontinuierlich, wenn das Netzgerät angeschlossen und der Akku voll geladen ist
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Aktivlautsprecherbox und Netzgerät)
entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU
und sind deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst
Eingriffe daran vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Netzgerät darf nur im Innenbereich betrieben werden. Die Aktivbox kann auch im Außenbereich verwendet werden, wenn sie vor Niederschlägen und Feuchtigkeit geschützt ist. Gegen
Feuchtigkeit bietet die mitgelieferte Umhängetasche ausreichend Schutz.
G
Schützen Sie die Geräte auf jeden Fall vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf die Box oder das Netzgerät.
G
Nehmen Sie die Aktivbox nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden an der Aktivbox, am
Netzgerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
14 Anschlussbuchse DC IN für das beiliegende
Netzgerät
15 MP3-Player
a Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
b Anzeige „Error“ für den angeschlossenen
USB-Speicher
grün: kann gelesen werden
rot: kann nicht gelesen werden
c Taste STOP zum Stoppen des Wiedergabe
und gleichzeitigem Sprung zum Titelanfang
d Taste EQ/Repeat
kurz drücken: zum Wechsel zwischen fünf
Equalizer-Einstellungen
4
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten, Zubehör
Das Audioverstärkersystem TXA-110USB ist eine
tragbare Lautsprecherbox mit Verstärker (Aktivbox).
Die Box ist mit einem MP3-Player mit USB-Schnittstelle und einem UHF-PLL-Empfangsteil (16 Kanäle im Bereich 863 – 865 MHz) ausgestattet. Aus dem
Sortiment von MONACOR sind das Funkmikrofon
TXA-100HT und der Taschensender TXA-100HSE
mit Krawattenmikrofon und Kopfbügelmikrofon speziell für dieses Verstärkersystem geeignet.
Die Stromversorgung kann über das beiliegende Netzgerät von einer Steckdose erfolgen
oder durch den integrierten Blei-Gel-Akkumulator,
der einen netzunabhängigen Betrieb ermöglicht.
Zum Aufladen des Akkus ist ein Ladeteil eingebaut.
Somit eignet sich das Gerät ideal für den mobilen
Einsatz zur Beschallung bei Veranstaltungen, Vorträgen etc. Um größere Flächen zu beschallen,
können mehrere Aktivboxen TXA-110USB (oder
auch Modell TXA-110 ohne MP3-Player) aufgestellt werden, die das Signal eines Funkmikrofons
empfangen und wiedergeben. Es lässt sich aber
auch eine weitere Aktivbox an den Audioausgang
MIX OUT anschließen.
Zum Lieferumfang gehören eine praktische
Umhängetasche und ein Schultergurt.
4 Aktivbox aufstellen / transportieren
Die Aktivbox kann frei aufgestellt werden; günstiger
ist es jedoch, sie auf ein Stativ in einer Höhe von
1 – 1,5 m über dem Boden zu montieren. Für Stative mit 9-mm-Gewinde ( 3 ⁄ 8″) ist auf der Unterseite
der Aktivbox eine Gewindebuchse vorhanden. Für
Boxenstative mit einem Standard-Rohrdurchmesser von 36 mm kann der Stativadapter EBH-48 von
MONACOR verwendet werden.
Für den Transport, z. B. bei einer Führung, lässt
sich der beiliegende Schultergurt oder die beiliegende Umhängetasche verwenden. Der Gurt wird
in die Ösen (1) eingehakt. Für den Betrieb in der
Umhängetasche die Aktivbox so herum in die
Tasche stellen, dass der Schall vom Lautsprecher
durch die Seite mit dem Maschengewebe abgestrahlt wird. Um an die Bedienelemente und Anschlüsse zu gelangen, lässt sich die seitliche
Taschenklappe öffnen (Klettverschluss).
D
A
CH
5 Inbetriebnahme
5.1 Stromversorgung /Akku aufladen
1) Soll die Aktivbox über eine Netzsteckdose betrieben und/oder der interne Akkumulator aufgeladen werden, das beiliegende Netzgerät an
die Buchse DC IN (14) anschließen und über
das beiliegende Netzkabel mit einer Steckdose
(230 V~/50 Hz) verbinden. Wenn das Netzgerät
mit der Steckdose verbunden ist, leuchtet am
Netzgerät die grüne Betriebsanzeige.
2) Sobald das Netzgerät die Aktivbox mit Strom
versorgt, wird der Akku geladen: Die grüne
Ladeanzeige CG (13) blinkt. Das Gerät muss
zum Laden nicht mit dem Schalter und Lautstärkeregler MAIN VOL (11) eingeschaltet sein,
kann aber während des Ladevorgangs ganz
normal benutzt werden.
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige CG kontinuierlich. Bei maximaler Lautstärke ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer von ca. 3 Stunden möglich. Bei einer geringeren Lautstärke verlängert sich die Betriebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn
bei eingeschaltetem Gerät die rote Anzeige
PWR/BL (12) blinkt.
5) Nach dem Betrieb oder nach dem Aufladen des
Akkus das Netzgerät von der Steckdose trennen, damit nicht unnötig Strom verbraucht wird.
Um eine Beschädigung des Akkus durch Tiefentladung zu vermeiden und eine lange Akkulebensdauer zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
– Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku voll
aufladen.
– Einen komplett entladenen Akku möglichst
schnell wieder aufladen.
– Wird die Aktivbox längere Zeit nicht benutzt,
sollte der Akku alle 2 – 3 Wochen voll aufgeladen
werden
5
D
A
CH
Akkuwechsel
Das Ladeteil ist optimal auf den eingebauten Akkutyp abgestimmt. Einen defekten Akku nur durch
einen gleichen Typs ersetzen! Anderenfalls können
das Gerät und der Akku beschädigt werden.
1) Das Gerät vom Netz trennen (Netzstecker des
Netzgeräts aus der Steckdose ziehen).
2) Den Deckel (2) des Akkufachs öffnen, die
Metallplatte vor dem Akku entfernen und den
defekten Akku herausnehmen.
3) Den neuen Akku in das Akkufach schieben.
Dabei die richtige Lage der Pole beachten
( Abbildung unten). Die Metallplatte wieder
einsetzen und den Deckel des Fachs schließen.
Anordnung der Pole
Werfen Sie defekte Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in
den Sondermüll (z. B. bei Ihrem Fachhändler oder einem Recyclingbetrieb).
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Aktivbox nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an
sie und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum
eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
1) Mit dem Regler MAIN VOL (11) wird die Box einund ausgeschaltet und ihre Gesamtlautstärke
eingestellt. Zum Einschalten der Box den Regler von der Position OFF („aus“) aufdrehen. Im
Betrieb leuchtet die rote Anzeige PWR/BL (12).
Sollte sie blinken, den Akku aufladen. Siehe
dazu Kapitel 5.1.
2) Für die Eingänge MIC IN (7) und AUX IN (8)
sind keine eigenen Lautstärkeregler vorhanden.
Die Lautstärke der an diesen Buchsen angeschlossenen Tonquellen lässt sich nur über
den Regler MAIN VOL (11) für die Gesamtlautstärke regulieren.
3) An die Buchse MIX OUT (9) kann z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox zur
Beschallung angeschlossen werden. Der Ausgangspegel ist von der Stellung des Reglers
MAIN VOL (11) unabhängig.
3) Wird ein Funkmikrofon oder ein Taschensender
verwendet, das Empfangsteil mit dem Ein- /
Ausschalter und Lautstärkeregler VOL (3) einschalten. Die rote Anzeige PW (5) leuchtet auf.
Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender
noch ausgeschaltet lassen und mit dem Drehschalter (4) einen unbenutzten und störungsfreien Kanal wählen. Leuchtet nach der Kanalwahl bei ausgeschaltetem Mikrofon bzw.
Sender die grüne Anzeige RF (6), werden Störsignale oder Signale anderer Sender auf diesem Kanal empfangen. In diesem Fall das Empfangsteil auf einen anderen Kanal einstellen.
Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender
einschalten und auf den gleichen Kanal wie das
Empfangsteil einstellen. Die grüne Anzeige RF
(6) leuchtet auf und signalisiert damit, dass ein
Funksignal empfangen wird. Um das empfangene Mikrofonsignal zu den Signalen der übrigen Tonquellen zu mischen den Regler VOL (3)
je nach gewünschter Lautstärke aufdrehen. Ist
das Funkmikrofon/der Taschensender die einzige Tonquelle, den Regler VOL (3) ungefähr 2 ⁄ 3
aufdrehen und die Lautstärke mit dem Regler
MAIN VOL (11) einstellen.
Das Empfangsteil immer ausschalten, wenn
es nicht genutzt wird (Regler auf „OFF“).
Tipp: Ohne zusätzliche Verkabelung können
auch mehrere Aktivboxen mit Empfangsteil
(TXA-110 oder TXA-110USB) aufgestellt werden, die das Signal eines Funkmikrofons wiedergeben.
4) Über den MP3-Player (15) lassen sich AudioDateien eines USB-Massenspeichers, z. B.
USB-Stick oder USB-Festplatte (FAT32) mit
eigener Stromversorgung, abspielen. Den USBSpeicher mit der USB-Buchse (g) verbinden
5.2 Mikrofon und Audiogeräte anschließen
Alle Anschlüsse sollten nur bei ausgeschalteter
Aktivbox vorgenommen werden!
1) Zusätzlich zum Funkmikrofon kann auch noch
ein kabelgebundenes Mikrofon verwendet werden. Das Mikrofon an die Buchse MIC IN (7) anschließen.
2) Audiogeräte mit einem Line-Ausgang (z. B. CDSpieler, Kassettenrekorder, Radio) lassen sich
an die Buchse AUX IN (8) anschließen.
Ein kabelgebundenes Mikrofon und ein
Audiogerät sollten nur dann gleichzeitig angeschlossen werden, wenn sich am Audiogerät der
Ausgangspegel einstellen lässt. Anderenfalls
kann das Lautstärkeverhältnis zwischen Mikrofon und Audiogerät nicht verändert werden.
6
6 Bedienung
und den Player mit seinem Ein- /Ausschalter
und Lautstärkeregler (a) einschalten. Bei eingeschaltetem Player leuchtet die Taste ⁄ S S (e).
Die Anzeige „Error“ (b) leuchtet grün und signalisiert damit, dass der USB-Speicher vom
Player gelesen werden kann. Leuchtet sie rot,
kann er nicht gelesen werden.
Nach dem Einlesen startet sofort die Wiedergabe [Taste ⁄ S S (e) blinkt schnell]. Die Titel werden endlos nacheinander abgespielt. Um das
Signal des Players zu den Signalen der übrigen
Tonquellen zu mischen, den Regler (a) je nach
gewünschter Lautstärke aufdrehen. Soll der
Player als einzige Tonquelle abgespielt werden,
den Regler (a) ungefähr 2 ⁄ 3 aufdrehen und die
Lautstärke mit dem Regler MAIN VOL (11) einstellen.
Den Player immer ausschalten, wenn er
nicht genutzt wird (Regler auf „OFF“).
Zur Bedienung des Players die 5 Tasten nutzen:
Taste STOP (c)
Zum Stoppen der Wiedergabe die Taste drücken: der Player springt an den Anfang des
Titels und die Taste ⁄ S S (e) blinkt nicht mehr.
Um das Abspielen wieder zu starten, die
Taste ⁄ S S drücken.
Taste EQ/Repeat (d)
Zum Wechsel zwischen verschiedenen
Equalizer-Einstellungen die Taste kurz drücken: NormalJazzPopKlassikRock.
Zum ständigen Wiederholen des aktuellen
Titels die Taste ca. 2 s gedrückt halten. (Taste
leuchtet). Zum Ausschalten der Wiederholfunktion die Taste erneut 2 s gedrückt halten
(Taste erlischt).
Taste ⁄ S S (e)
Zum Wechsel zwischen Wiedergabe (Taste
blinkt schnell) und Pause (Taste blinkt langsam) die Taste drücken.
Tasten und (f)
Zum Sprung auf den nächsten bzw. den vorherigen Titel die jeweilige Taste kurz drücken.
Zum schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf innerhalb des Titels die jeweilige Taste gedrückt
halten.
7 Technische Daten
D
Ausgangsleistung: . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
A
Empfangsfrequenzbereich: 863 – 865 MHz, in
16 Kanäle unterteilt
CH
Übertragungsreichweite: . . ca. 30 m
Eingangsempfindlichkeit
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Ausgangspegel MIX OUT: . 560 mV
Audioanschlüsse
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 6,3-mm-Klinke
AUX IN und MIX OUT: . . . 3,5-mm-Klinke
Audiofrequenzbereich: . . . . 60 – 15 000 Hz
Klangregelung: . . . . . . . . . . ±8 dB/10 kHz
Stromversorgung . . . . . . . . über internen BleiGel-Akku 12 V/2,7 Ah
oder
über beiliegendes
Netzgerät an
230 V~/50 Hz
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg
Empfangsfrequenzen
Kanal
Frequenz
Kanal
Frequenz
1
863,050 MHz
9
864,050 MHz
2
863,175 MHz
10
864,175 MHz
3
863,300 MHz
11
864,300 MHz
4
863,425 MHz
12
864,425 MHz
5
863,550 MHz
13
864,550 MHz
6
863,675 MHz
14
864,675 MHz
7
863,800 MHz
15
864,800 MHz
8
863,925 MHz
16
864,925 MHz
Änderungen vorbehalten.
5) Den Klang mit dem Regler TONE (10) einstellen.
6) Nach dem Betrieb und, zur Vermeidung unnötiger Akku-Entladung, auch bei längeren Pausen
die Box mit dem Regler MAIN VOL (11) ausschalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
GB
All operating elements and connections described can be found on page 2.
keep pressed to activate / deactivate continuous repeat of the title (on = button illuminated;
off = button not illuminated)
e Button ⁄ S S to change between replay and
pause
flashing rapidly:
replay
flashing slowly:
pause
lighting continuously: after stopping the replay or
when no USB storage
device is connected
f Buttons and press briefly to go to the next or previous title
keep pressed for fast forward / reverse within
the title
g USB port to connect a USB mass storage
device (e. g. USB flash drive, USB hard disk
with separate power supply)
1 Operating Elements
and Connections
1 Eyebolts to attach the shoulder strap
2 Cover of the battery compartment
3 On-off switch and volume control for the
receiver
4 Channel selector switch
5 red power LED PW: lighting up when the
receiver is switched on
6 green reception LED RF: lighting up when a
suitable transmitter is switched on and set to the
radio frequency of the receiver
7 Microphone input MIC IN (6.3 mm jack, unbal.)
8 Input AUX IN (3.5 mm jack, unbal.) to connect a
unit with line output, e. g. CD player, cassette
recorder, radio
9 Output MIX OUT (3.5 mm jack, unbal. ) to connect another active speaker system or a
recorder; the control MAIN VOL (11) has no
effect on the output level
10 TONE control
11 On-off switch for the unit and control for the
overall volume
12 red LED PWR/BL:
lighting continuously when the unit is switched
on and the battery is still sufficiently charged
flashing when the battery must be recharged
13 green charging LED CG:
flashing when the power supply unit is connected and the battery is being recharged
lighting continuously when the power supply
unit is connected and the battery has been fully
recharged
14 Jack DC IN to connect the power supply unit
provided
15 MP3 player
a On-off switch and volume control
b LED “Error” for the USB storage device connected
green: player is able to read the USB storage
device
red: player is not able to read the USB
storage device
c Button STOP to stop the replay and to return
to the beginning of the title at the same time
d Button EQ / Repeat
press briefly to change between five equalizer settings
8
2 Safety Notes
The units (active speaker system and power supply
unit) correspond to all relevant directives of the EU
and are therefore marked with .
WARNING The power supply unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert
handling or modification of the power
supply unit may result in electric
shock.
Please observe the following items in any case:
G
The power supply unit is suitable for indoor use
only. The active speaker system is also suitable
for outdoor use if it is protected against precipitation and humidity. The shoulder bag supplied with
the unit will ensure sufficient protection against
humidity.
G
Always protect the units against dripping water and
splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the
speaker system or the power supply unit, e. g. a
drinking glass.
G
Do not operate the active speaker system and
immediately disconnect the mains plug of the
power supply unit from the socket
1. if the active speaker system, the power supply
unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
G
No guarantee claims for the units and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the units are used for
other purposes than originally intended, if they
are not correctly connected or operated, or if they
are not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol , or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
For PA application of larger zones, set up several active speaker systems TXA-110USB (or also model
TXA-110 without MP3 player) to receive and reproduce the signal of a single wireless microphone.
However, it is also possible to connect another
active speaker system to the audio output MIX OUT.
The system is supplied with a practical shoulder
bag and a shoulder strap.
GB
4 Setting Up / Transporting
the Active Speaker System
Place the active speaker system as desired or
preferably mount it onto a stand at a height of
1 – 1.5 m above the ground. For stands with a 9 mm
(3 ⁄8″) thread, a threaded jack is provided on the
lower side of the active speaker system. For speaker
stands with a standard tube diameter of 36 mm, the
MONACOR stand adapter EBH-48 is available.
For transport, e. g. in case of guided tours, use
the shoulder strap or the shoulder bag provided.
Attach the strap to the eyebolts (1). For operation
inside the shoulder bag, put the active speaker system into the bag in such a way that the sound from
the speaker is radiated through the mesh side. To
access the operating elements and connections,
open the lateral flap of the bag (hook and loop fastener).
5 Operation
Warning – This appliance must be earthed.
5.1 Power supply / Recharging the battery
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Applications, Accessories
The audio amplifier system TXA-110USB is a portable speaker system with amplifier (active speaker
system). It is equipped with an MP3 player with USB
interface and a UHF PLL receiver (16 channels in
the range 863 – 865 MHz). From the MONACOR
product range, the wireless microphone TXA100HT and the pocket transmitter TXA-100HSE
with tie clip microphone and headband microphone
are ideally suited for this amplifier system.
Power is supplied from a mains socket via the
power supply unit provided or via the integrated rechargeable lead gel battery which allows mainsindependent operation. An integrated charger will
recharge the battery. Thus, the unit is ideally suited
for mobile PA applications at events, lectures, etc.
1) To operate the active speaker system via a
mains socket and / or to recharge the internal
battery, connect the power supply unit provided
to the jack DC IN (14) and to a mains socket
(230 V~ / 50 Hz) via the mains cable provided.
When the power supply unit is connected to the
mains socket, the green power LED lights up on
the power supply unit.
2) As soon as the power supply unit supplies
power to the active speaker system, the battery
is recharged: The green charge LED CG (13)
starts flashing. For charging, it is not necessary
to switch on the unit with the switch and volume
control MAIN VOL (11), however, the unit can be
used as usual during the charging process.
3) When the battery has been fully charged, the
charge LED CG lights continuously. At maximum volume, a mains-independent operating
time of approx. 3 hours is possible. A lower volume will increase the operating time.
4) Recharge the battery when the red LED PWR/BL
(12) starts flashing while the unit is switched on.
9
GB
5) After operating or after recharging the battery,
disconnect the power supply unit from the
mains socket to prevent unnecessary power
consumption.
To prevent damage to the battery caused by deep
discharge and to ensure a long life of the battery,
please note:
– Fully recharge the battery before initial operation.
– Recharge a battery that has been completely discharged as soon as possible.
– If the active speaker system is not in use for a
longer period of time, fully recharge the battery
every 2 – 3 weeks.
Changing the battery
The charger is ideally matched to the integrated
battery type. To prevent damage to the unit and to
the battery, always replace a defective battery by
one of the same type!
1) Disconnect the unit from the mains (disconnect
the mains plug of the power supply unit from the
socket).
2) Open the cover (2) of the battery compartment,
remove the metal plate in front of the battery
and then remove the defective battery.
3) Insert the new battery into the compartment.
Observe the correct polarity ( figure below).
Replace the metal plate and then close the
cover of the compartment.
Only connect a cable microphone and an
audio unit at the same time if the output level on
the audio unit is adjustable; otherwise you will
not be able to change the volume ratio between
the microphone and the audio unit.
3) The jack MIX OUT (9) allows connection e. g. of
a recorder or another active speaker system for
PA applications. The position of the control MAIN
VOL (11) has no effect on the output level.
Hint: No additional cabling is required when setting up several active speaker systems with
receiver (TXA-110 or TXA-110USB) to reproduce the signal of a single wireless microphone,
6 Operation
CAUTION Never adjust the active speaker system to a very high volume. Permanent high volumes may damage your
hearing! Your ear will get accustomed to high volumes which do not
seem to be that high after some time.
Therefore, do not further increase a
high volume after getting used to it.
1) Use the control MAIN VOL (11) to switch the
speaker system on and off and to adjust its
overall volume. To switch on the speaker system, turn up the control from the position OFF.
During operation, the red LED PWR / BL (12)
lights up. If it starts flashing, recharge the battery, see chapter 5.1.
2) There are no separate volume controls for the
inputs MIC IN (7) and AUX IN (8). The volume of
the audio sources connected to these jacks is
only adjustable via the control MAIN VOL (11)
for the overall volume.
Position of poles
Never put defective rechargeable batteries in
the household waste; always take them to a
special waste disposal, e. g. collection container at your retailer or recycling company.
5.2 Connecting a microphone
and audio units
Always switch off the active speaker system before
connecting!
1) In addition to the wireless microphone, a cable
microphone may be used. Connect the microphone to the jack MIC IN (7).
2) Connect audio units with a line output (e. g. CD
player, cassette recorder, radio) to the jack AUX
IN (8).
10
3) If you use a wireless microphone or a pocket
transmitter, switch on the receiver with the on-off
switch and volume control VOL (3). The red LED
PW (5) lights up. Before switching on the wireless
microphone or the pocket transmitter, use the
rotary switch (4) to select a channel which is both
free and interference-free. If the green LED RF
(6) lights up after the channel has been selected
while the microphone or transmitter is still
switched off, interference or signals from other
transmitters are received on this channel. In this
case, set the receiver to a different channel.
Switch on the wireless microphone or the
pocket transmitter and set it to the channel of
the receiver. The green LED RF (6) lights up to
indicate reception of a radio signal. To mix the
microphone signal received to the signals of the
other audio sources, turn up the control VOL (3)
to the desired volume. If the wireless micro-
phone / the pocket transmitter is the only audio
source, set the control VOL (3) to approximately
2
⁄ 3 and adjust the volume with the control MAIN
VOL (11).
Always switch off the receiver when not in
use (set the control to OFF).
4) The MP3 player (15) allows replay of audio files
from a USB mass storage device, e. g. USB
flash drive or USB hard disk (FAT32) with separate power supply. Connect the USB storage
device to the USB port (g). Switch on the player
with its on-off switch and volume control (a).
When the player is switched on, the button ⁄ S S
(e) is illuminated. The LED “Error” (b) shows
green to indicate that the player is able to read
the USB storage device. If it shows red, the
player is not able to read it.
After reading in the USB storage device, the replay starts immediately [button ⁄ S S (e) starts
flashing rapidly]. The titles are replayed continuously one after another. To mix the signal of
the player to the signals of the other audio
sources, turn up the control (a) to the desired
volume. If the player is the only audio source to
be replayed, set the control (a) to approximately
2
⁄ 3 and adjust the volume with the control MAIN
VOL (11).
Always switch off the player when not in use
(set the control to OFF).
To operate the player, use the 5 buttons:
Button STOP (c)
Press the button to stop the replay: The
player returns to the beginning of the title and
the button ⁄ S S (e) stops flashing. Press the
button ⁄ S S to restart the replay.
Button EQ/Repeat (d)
Briefly press the button to change between
the different equalizer settings: NormalJazz
PopClassicRock.
For continuous repeat of the current title, keep
the button pressed for approx. 2 seconds
(button illuminated). To deactivate the repeat
function, keep the button pressed again for
2 seconds (button no longer illuminated).
Button ⁄ S S (e)
Press the button to change between replay
(button flashing rapidly) and pause (button
flashing slowly).
Buttons and (f)
Briefly press the corresponding button to go
to the next or previous title. Keep the corresponding button pressed for fast forward or
reverse within the title.
5) Adjust the sound with the TONE control (10).
GB
6) After operation and also during longer intervals,
switch off the speaker system with the control
MAIN VOL (11) to prevent unnecessary discharge of the battery.
5 Specifications
Output power: . . . . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
Receiving frequency range: 863 – 865 MHz, divided into 16 channels
Transmission range: . . . . . . approx. 30 m
Input sensitivity
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Output level MIX OUT: . . . . 560 mV
Audio connections:
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 6.3 mm jack
AUX IN and MIX OUT: . . . 3.5 mm jack
Audio frequency range: . . . 60 – 15 000 Hz
Tone control: . . . . . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz
Power supply: . . . . . . . . . . . via integrated
rechargeable lead gel
battery 12 V/ 2.7 Ah
or via power supply
unit provided and
connected to
230 V~ / 50 Hz
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 kg
Receiving frequencies
Channel
Frequency
Channel
Frequency
1
863.050 MHz
9
864.050 MHz
2
863.175 MHz
10
864.175 MHz
3
863.300 MHz
11
864.300 MHz
4
863.425 MHz
12
864.425 MHz
5
863.550 MHz
13
864.550 MHz
6
863.675 MHz
14
864.675 MHz
7
863.800 MHz
15
864.800 MHz
8
863.925 MHz
16
864.925 MHz
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
11
F
B
e Touche ⁄ S S pour commuter entre lecture et
pause
clignote vite :
en mode lecture
clignote lentement : en mode pause
brille en continu : après un arrêt de la lecture ou
si aucun support de mémoire USB nʼest relié
f Touches et brève pression : saut au titre suivant ou au
titre précédent
pression plus longue : avance ou retour
rapide dans le titre
g Port USB pour brancher un support de
mémoire USB (par exemple clé USB, disque
dur USB avec alimentation propre)
Ouvrez le présent livret page 2 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
CH
1 Eléments et branchements
1 Oeillets pour accrocher la bandoulière
2 Couvercle du compartiment batterie
3 Interrupteur Marche /Arrêt et réglage de volume
pour le récepteur
4 Sélecteur de canaux
5 LED rouge PW témoin de fonctionnement :
brille lorsque le récepteur est allumé
6 LED verte RF de réception : brille lorsquʼun
émetteur correspondant est allumé et réglé sur
la fréquence radio du récepteur
7 Entrée micro MIC IN (jack 6,35 asym)
8 Entrée AUX IN (jack 3,5, asym) pour brancher
un appareil avec sortie ligne, par exemple lecteur CD, magnétophone, radio
9 Sortie MIX OUT (jack 3,5 asym) pour brancher
une autre enceinte active ou un enregistreur ; le
niveau de sortie est indépendant du réglage
MAIN VOL (11)
10 Réglage de tonalité TONE
11 Interrupteur Marche /Arrêt pour lʼappareil et
réglage pour le volume général
12 LED rouge PWR / BL :
brille en continu lorsque lʼappareil est allumé et
lʼaccumulateur encore suffisamment chargé
clignote lorsque lʼaccumulateur doit être chargé
13 LED verte CG témoin de charge
clignote lorsque le bloc secteur est relié et lʼaccumulateur est en charge
brille en continu lorsque le bloc secteur est relié
et lʼaccumulateur est complètement chargé
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les appareils (enceinte active et bloc secteur)
répondent à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté
par une tension dangereuse. Ne
faites pas de modification sur
lʼappareil car en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir
une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Le bloc secteur nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Lʼenceinte active peut également fonctionner en extérieur si elle est protégée
des précipitations et de lʼhumidité. La sacoche
livrée est une protection suffisante contre lʼhumidité.
G
Protégez les appareils de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité de lʼair
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼenceinte ou
le bloc secteur.
G
Ne faites pas fonctionner lʼenceinte active et
débranchez immédiatement le bloc secteur du
secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼenceinte active, le bloc secteur ou sur le cordon
secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
14 Prise de branchement DC IN pour le bloc secteur livré
15 Lecteur MP3
a Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume
b LED “Error” pour le support de mémoire USB
relié
vert :
peut être lu
rouge : ne peut pas être lu
c Touche STOP pour arrêter la lecture et simultanément aller au début du titre
d Touche EQ / Repeat
brève pression : pour commuter entre cinq
réglages dʼégaliseur
pression plus longue : pour activer et désactiver la répétition continue dʼun titre (marche :
la touche brille, arrêt : la touche sʼéteint)
12
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont
pas correctement branchés ou utilisés ou sʼils ne
sont pas réparés par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
et accessoires
Le système audio amplifié TXA-110USB est une
enceinte portable avec amplificateur (enceinte
active). Elle est dotée dʼun lecteur MP3 avec interface USB et dʼun récepteur UHF PLL (16 canaux
dans la plage 863 – 865 MHz). Dans la gamme
MONACOR, le micro sans fil TXA-100HT et lʼémetteur de poche TXA-100HSE avec micro cravate et
micro serre-tête sont spécialement adaptés pour
ce système.
Lʼalimentation sʼeffectue depuis une prise secteur via le bloc secteur livré ou via lʼaccumulateur
plomb-gel intégré, permettant un fonctionnement
indépendant du secteur. Pour charger lʼaccumulateur, un chargeur est intégré. Ainsi lʼappareil est
parfaitement adapté pour une utilisation mobile
pour sonoriser des manifestations, réunions, présentations etc. Pour sonoriser des zones plus
importantes, on peut positionner plusieurs enceintes actives TXA-110USB (ou modèle TXA-110
sans lecteur MP3), qui reçoivent le signal dʼun seul
micro sans fil et le restituent. On peut également
relier une autre enceinte active à la sortie audio
MIX OUT.
Une sacoche de transport et une bandoulière
sont livrées.
4 Positionnement ou
transport de lʼenceinte active
Lʼenceinte active peut être posée librement ; il est
mieux cependant de la monter sur un pied à une
hauteur de 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Pour des
pieds avec un filetage 9 mm (3 ⁄ 8″), une prise filetée
est prévue sur la face inférieure de lʼenceinte. Pour
des pieds dʼenceintes avec un diamètre standard de
tube de 36 mm, lʼadaptateur EBH-48 de MONACOR
peut être utilisé.
Pour le transport, par exemple, dans une visite
guidée, on peut utiliser la bandoulière ou la
sacoche livrée. Accrochez la bandoulière dans les
oeillets (1). Pour un fonctionnement dans la
sacoche, positionnez lʼenceinte dans la sacoche de
telle sorte que le son du haut-parleur soit diffusé
par le côté avec les mailles. Pour accéder aux éléments de commande et aux branchements, on
peut ouvrir la poche latérale de la sacoche (fermeture auto-agrippante).
F
B
CH
5 Utilisation
5.1 Alimentation/charge de lʼaccumulateur
1) Si lʼenceinte active doit fonctionner via une prise
secteur et / ou si lʼaccumulateur interne doit être
chargé, reliez le bloc secteur livré à la prise DC
IN (14) et reliez-le à une prise secteur 230 V~ /
50 Hz via le cordon secteur livré. Lorsque le
bloc secteur est relié à la prise secteur, la LED
verte témoin de fonctionnement brille sur le bloc
secteur.
2) Dès que le bloc secteur alimente lʼenceinte
active, lʼaccumulateur est en charge : la LED
verte CG (13) clignote. Pour charger, il nʼest pas
nécessaire dʼallumer lʼappareil via lʼinterrupteur
et réglage de volume MAIN VOL (11) mais lʼappareil peut être utilisé normalement pendant le
processus de charge.
3) Lorsque lʼaccumulateur est entièrement chargé,
la LED CG brille en continu. Pour un volume
maximal, une durée de fonctionnement indépendante du secteur de 3 heures environ est
possible. Pour un volume inférieur, la durée de
fonctionnement augmente.
4) Lorsque la LED rouge PWR / BL (12) clignote,
appareil allumé, il convient de charger à nouveau lʼaccumulateur.
5) Après le fonctionnement, ou après la charge de
lʼaccumulateur, débranchez le bloc secteur pour
ne pas consommer inutilement du courant.
Pour éviter tout dommage sur lʼaccumulateur par
une décharge profonde et conserver une longue
durée de vie de lʼaccumulateur, respectez les
points suivants :
– Chargez complètement lʼaccumulateur avant la
première utilisation.
– Chargez le plus rapidement possible un accumulateur complètement déchargé.
– En cas de non utilisation prolongée de lʼenceinte
active, il convient de charger lʼaccumulateur entièrement toutes les 2 à 3 semaines.
13
F
B
CH
Remplacement de lʼaccumulateur
Le chargeur est conçu de manière optimale pour le
type dʼaccumulateur intégré. Remplacez tout accumulateur défectueux uniquement par un accumulateur de même type. Sinon, lʼappareil et lʼaccumulateur pourraient être endommagés.
1) Débranchez lʼappareil du secteur (débranchez
la fiche secteur).
2) Ouvrez le couvercle (2) du compartiment de
lʼaccumulateur, retirez la plaque métallique
devant lʼaccumulateur et retirez lʼaccumulateur
défectueux.
3) Placez le nouvel accumulateur dans le compartiment. Veillez à respecter la polarité ( schéma
ci-dessous). Replacez la plaque métallique et
refermez le couvercle du compartiment.
6 Utilisation
ATTENTION Ne réglez jamais le volume de lʼenceinte active trop fort. Un volume
trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition.
Lʼoreille sʼhabitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels
au bout dʼun certain temps. Nous
vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
1) Avec le réglage MAIN VOL (11), allumez et éteignez lʼenceinte et réglez son volume général.
Pour allumer lʼenceinte, tournez le réglage
depuis la position OFF (arrêt). Pendant le fonctionnement, la LED rouge PWR / BL (12) brille. Si
elle venait à clignoter, rechargez lʼaccumulateur. Voir chapitre 5.1.
2) Il nʼexiste pas de réglage de volume propre pour
les entrées MIC IN (7) et AUX IN (8). Le volume
des sources audio reliées à ces prises ne peut
être réglé quʼavec le réglage MAIN VOL (11)
pour le volume général.
Position des pôles
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux dans la poubelle domestique, déposez-les dans un container spécifique (par
exemple chez votre revendeur ou auprès
dʼune entreprise de recyclage).
5.2 Branchements micro
et appareils audio
Tous les branchements ne doivent être effectués
que lorsque lʼenceinte active est éteinte!
1) On peut utiliser, en plus du micro sans fil, un
micro filaire ; reliez le micro à la prise MIC IN (7).
2) On peut relier les appareils audio avec une sortie ligne (par exemple lecteur CD, magnétophone, radio) à la prise AUX IN (8).
Un microphone filaire et un appareil audio
ne doivent être branchés simultanément que si
le niveau de sortie peut être réglé sur lʼappareil
audio. Sinon, le rapport de volume entre le
microphone et lʼappareil audio ne peut pas être
modifié.
3) On peut relier à la prise MIX OUT (9) par exemple un enregistreur ou une autre enceinte active
pour sonoriser. Le niveau de sortie est indépendant de la position du réglage MAIN VOL (11).
Astuce : On peut positionner plusieurs enceintes actives avec récepteur (TXA-110 ou
TXA-110USB) sans câble supplémentaire pour
restituer le signal dʼun seul micro sans fil.
14
3) Si un micro sans fil ou un émetteur de poche est
utilisé, allumez le récepteur avec lʼinterrupteur
marche / arrêt et réglage de volume VOL (3). La
LED rouge PW (5) brille. Laissez le micro sans
fil ou lʼémetteur de poche encore éteint et, avec
le sélecteur (4), sélectionnez un canal inutilisé
et sans interférences. Si après la sélection des
canaux lorsque le micro ou lʼémetteur est éteint,
la LED verte RF (6) brille, des signaux perturbateurs ou signaux dʼautres émetteurs sont reçus
sur ce canal. Dans ce cas, réglez le récepteur
sur un autre canal.
Allumez le micro sans fil ou lʼémetteur de
poche et réglez-le sur le même canal que le
récepteur. La LED verte RF (6) brille et indique
quʼun signal radio est reçu. Pour mixer le signal
micro reçu aux signaux des autres sources
audio, tournez le réglage VOL (3) selon le
volume souhaité. Si le micro sans fil / lʼémetteur
de poche est la seule source audio, tournez le
réglage VOL (3) à 2 ⁄ 3 environ et réglez le volume
avec le réglage MAIN VOL (11).
Eteignez toujours le récepteur sʼil nʼest pas
utilisé (réglage sur “OFF”).
4) On peut lire via le lecteur MP3 (15) des fichiers
audio dʼun support de stockage USB, par exemple clé USB ou disque dur USB (FAT32) avec
alimentation propre. Reliez le support USB au
port USB (g) et allumez le lecteur avec son
interrupteur marche / arrêt et réglage de volume
(a). Lorsque le lecteur est allumé, la touche ⁄ S S
(e) brille. La LED “Error” (b) brille en vert et in-
dique que le support USB peut être lu par le lecteur. Si elle brille en rouge, il ne peut pas être lu.
Une fois le support reconnu, la lecture démarre
immédiatement [la touche ⁄ S S (e) clignote rapidement]. Les titres sont lus en continu les uns
après les autres. Pour mixer le signal du lecteur
aux signaux des autres sources audio, tournez
le réglage (a) sur le volume souhaité. Si le lecteur est la seule source audio, mettez le réglage
(a) à 2 ⁄ 3 environ et réglez le volume avec le
réglage MAIN VOL (11).
Eteignez toujours le lecteur lorsquʼil nʼest
pas utilisé (réglage sur “OFF”).
Pour faire fonctionner le lecteur, utilisez les
5 touches :
Touche STOP (c)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche :
le lecteur va au début du titre et la touche ⁄ S S
(e) ne clignote plus. Pour redémarrer la lecture, appuyez sur la touche ⁄ S S.
Touche EQ / Repeat (d)
Pour commuter entre différents réglages
dʼégaliseur, appuyez brièvement sur la touche :
normaljazzpopclassiquerock.
Pour répéter en continu le titre en cours,
maintenez la touche enfoncée 2 secondes
environ (la touche brille). Pour désactiver la
fonction répétition, maintenez une nouvelle
fois la touche enfoncée pendant 2 secondes
(la touche sʼéteint).
Touche ⁄ S S (e)
Pour commuter entre lecture (la touche clignote rapidement) et pause (la touche clignote lentement), appuyez sur la touche.
Touches et (f)
Pour aller au titre suivant ou au titre précédent, appuyez brièvement sur la touche correspondante. Pour une avance ou un retour
rapide au sein dʼun titre, maintenez la touche
correspondante enfoncée.
7 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
Plage de fréquence
de réception : . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz,
divisé en 16 canaux
F
B
CH
Portée de transmission : . . 30 m env.
Sensibilité dʼentrée
MIC IN : . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN : . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Niveau de sortie MIX OUT : 560 mV
Branchements audio
MIC IN : . . . . . . . . . . . . . . jack 6,35
AUX IN et MIX OUT : . . . . jack 3,5
Plage de fréquence audio : 60 – 15 000 Hz
Réglage de tonalité : . . . . . ±8 dB / 10 kHz
Alimentation : . . . . . . . . . . . par accu plomb-gel
interne 12 V/ 2,7 Ah
ou
par bloc secteur livré
et relié à
230 V~ / 50 Hz
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg
Fréquences de réception
Canal
Fréquence
Canal
Fréquence
1
863,050 MHz
9
864,050 MHz
2
863,175 MHz
10
864,175 MHz
3
863,300 MHz
11
864,300 MHz
4
863,425 MHz
12
864,425 MHz
5
863,550 MHz
13
864,550 MHz
6
863,675 MHz
14
864,675 MHz
7
863,800 MHz
15
864,800 MHz
8
863,925 MHz
16
864,925 MHz
5) Réglez la tonalité avec le réglage TONE (10).
6) Après le fonctionnement, et pour éviter toute
décharge inutile de lʼaccumulateur, même pour
de longues pauses, éteignez lʼenceinte avec le
réglage MAIN VOL (11).
Tout droit de modification réservé.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
15
I
A pagina 2 si trovano tutti gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
premere più a lungo: per attivare e disattivare
la ripetizione continua del titolo (on = tasto
acceso, off = tasto spento)
e Tasto ⁄ S S per cambiare fra ripetizione e
pausa
lampeggia velocemente con riproduzione
lampeggia lentamente
con pausa
è acceso costantemente dopo un arresto
della riproduzione
oppure se non è
collegata nessuna
memoria USB
f Tasti e premere brevemente: salto al titolo successivo o precedente
premere più a lungo: avanzamento o ritorno
veloce nel titolo
g Presa USB per il collegamento di una memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido
USB con alimentazione propria)
1 Elementi di comando
e collegamenti
1 Asole per fissare la tracolla
2 Coperchio del vano batteria
3 Interruttore on / off e regolatore volume per
lʼunita ricevitore
4 Selettore canali
5 Spia rossa di funzionamento PW: è accesa
quando lʼunità ricevitore è attivata
6 Spia verde di ricezione RF: è accesa quando un
trasmettitore adatto è stato attivato e impostato
per la frequenza radio dellʼunità ricevitore
7 Ingresso microfono MIC IN (jack 6,3 mm, sbil.)
8 Ingresso AUX IN (jack 3,5 mm, sbil.) per il collegamento di un apparecchio con uscita Line,
p. es. lettore CD, registratore a cassette, radio
9 Uscita MIX OUT (jack 3,5 mm, sbil.) per il collegamento di unʼulteriore cassa attiva o di un registratore; il livello dʼuscita non dipende dal regolatore MAIN VOL (11)
10 Regolatore toni TONE
11 Interruttore on / off per lʼapparecchio e regolatore
del volume globale
12 Spia rossa PWR / BL:
è accesa continuamente quando lʼapparecchio
è acceso e se la batteria è ancora sufficientemente carica
lampeggia se la batteria deve essere ricaricata
13 Spia verde di ricarica CG:
lampeggia se lʼalimentatore è collegato e la batteria viene ricaricata
è accesa continuamente se lʼalimentatore è collegato e la batteria è stata ricaricata completamente
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (cassa attiva e alimentatore) sono
conformi a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo
interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼalimentatore deve essere usato solo allʼinterno
di locali. La cassa attiva può essere usata anche
allʼesterno se protetta da precipitazioni e umidità.
La borsa a tracolla in dotazione offre una protezione sufficiente contro lʼumidità.
G
Proteggere gli apparecchi in ogni caso dallʼacqua
gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sulla cassa attiva o sullʼalimentatore dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione la cassa attiva e staccare subito la spina rete dellʼalimentatore se:
1. la cassa attiva, lʼalimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
14 Presa di collegamento DC IN per lʼalimentatore
in dotazione
15 Lettore MP3
a Interruttore in / off e regolatore volume
b Spia “Error” per la memoria USB collegata
verde: può essere letto
rosso: non può essere letto
c Tasto STOP per arrestare la riproduzione e
contemporaneamente per il ritorno allʼinizio
del titolo
d Tasto EQ / Repeat
premere brevemente: per cambiare fra cinque impostazioni del equalizzatore
16
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte degli apparecchi, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
tubo di 36 mm si può usare lʼadattatore per stativi
EBH-48 di MONACOR.
Per il trasporto, p. es. durante una visita guidata, si può usare la tracolla in dotazione oppure la
borsa a tracolla, pure in dotazione. La tracolla si
aggancia alle asole (1). Per il funzionamento nella
borsa a tracolla, sistemare la cassa attiva nella
borsa in modo tale che il suono dellʼaltoparlante
possa essere irradiato attraverso il lato con il tessuto a maglie. Per accedere agli elementi di
comando e ai collegamenti, si può aprire la patta
laterale (chiusura uncino e asola).
I
5 Messa in funzione
5.1 Alimentazione / Ricaricare la batteria
3 Possibilità dʼimpiego, accessori
Il sistema dʼamplificazione audio TXA-110USB è
una cassa acustica portatile con amplificatore
(cassa attiva). La cassa è equipaggiata con un lettore MP3 con porta USB e con unʼunita ricevitore
UHF PLL (16 canali nel campo 863 – 865 MHz). Dal
programma MONACOR, il radiomicrofono TXA100HT e il trasmettitore tascabile TXA-100HSE
con microfono a cravatta e microfono headset sono
adatti particolarmente per questo sistema dʼamplificazione.
Lʼalimentazione può essere fatta da una presa
di rete per mezzo dellʼalimentatore in dotazione
oppure per mezzo della batteria integrata al gel di
piombo che permette un funzionamento indipendente dalla rete. Per la ricarica della batteria è integrato un caricatore. Pertanto, lʼapparecchio è
ideale per lʼimpiego mobile per la sonorizzazione di
manifestazioni, conferenze ecc. Per sonorizzare
superfici maggiori, si possono collocare più casse
attive TXA-110USB (oppure il modello TXA-110
senza lettore MP3) che ricevono e riproducono
il segnale di un solo radiomicrofono. Tuttavia,
allʼuscita audio MIX OUT si può collegare unʼulteriore cassa attiva.
Sono in dotazione una borsa pratica a tracolla
e una tracolla.
4 Collocare/trasportare la cassa attiva
La cassa attiva può essere collocata liberamente;
tuttavia è meglio montarla su uno stativo a unʼaltezza di 1 – 1,5 m dalla terra. Per gli stativi con filettatura 9 mm ( 3 ⁄ 8″), sul lato inferiore della cassa
attiva è presente una boccola filettata. Per stativi
per casse acustiche con diametro standard del
1) Se la cassa attiva deve funzionare tramite una
presa di rete e / o si deve ricaricare la batteria
interna, collegare lʼalimentatore in dotazione
con la presa DC IN (14) e con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) servendosi del cavo in dotazione. Se lʼalimentatore è collegato con una
presa di rete, sullʼalimentatore si accende la
spia verde di funzionamento.
2) Quando lʼalimentatore provvede allʼalimentazione della cassa attiva, si ricarica la batteria. La
spia verde di ricarica CG (13) lampeggia. Per la
ricarica non è necessario che lʼapparecchio sia
stato acceso tramite lʼinterruttore e regolatore
volume MAIN VOL (11); tuttavia, durante la ricarica può essere usato normalmente.
3) Se la batteria è completamente carica, la spia di
ricarica CG è accesa continuamente. In questo
caso è possibile una durata indipendente dalla
rete di 3 ore ca. con il volume al massimo. Riducendo il volume, aumenta la durata.
4) La batteria dovrebbe essere ricaricata se con
lʼapparecchio acceso la spia rossa PWR / BL
(12) sta lampeggiando.
5) Dopo lʼuso o dopo la ricarica della batteria staccare lʼalimentatore dalla presa di rete per non
consumare inutilmente della corrente.
Per escludere il danneggiamento della batteria in
seguito a una scarica profonda e per conservare
una lunga durata della batteria si devono osservare
le seguenti indicazioni:
– Prima della prima messa in funzione, ricaricare
completamente la batteria.
– Ricaricare senza indugio una batteria completamente scarica.
– Se la cassa attiva non si usa per un certo
periodo, conviene ricaricare completamente la
batteria ogni 2 – 3 settimane.
17
I
Sostituzione della batteria
Il caricatore è regolato in modo ottimale per il tipo
della batteria integrata. Sostituire una batteria difettosa solo con una dello stesso tipo! Altrimenti, lʼapparecchio e la batteria possono subire dei danni.
1) Staccare lʼapparecchio dalla rete (staccare la
spina dellʼalimentatore dalla presa di rete).
2) Aprire il coperchio (2) del vano batteria, togliere
la piastra metallica davanti alla batteria e
togliere la batteria.
3) Inserire la nuova batteria nel vano batteria
rispettando la corretta polarità ( illustrazione
in basso). Rimettere la piastra metallica e chiudere il coperchio del vano.
Disposizione della polarità
Non gettare le batterie difettose nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore o unʼimpresa di riciclaggio).
5.2 Collegare il microfono
e gli apparecchi audio
Tutti i collegamenti si devono eseguire solo con la
cassa attiva spenta!
1) Oltre al radiomicrofono si può usare anche un
microfono via cavo. Collegare il microfono con
la presa MIC IN (7).
2) Gli apparecchi audio con uscita Line (p. es. lettori CD, registratori a cassetta, radio), si possono collegare con la presa AUX IN (8).
Un microfono via cavo e un apparecchio
audio si dovrebbero collegare insieme solo se
sullʼapparecchio audio è possibile la regolazione del livello dʼuscita. Altrimenti non si può
modificare il rapporto di volume fra microfono e
apparecchio audio.
3) Alla presa MIX OUT (9) si può collegare, per
esempio, un registratore o unʼulteriore cassa
attiva per la sonorizzazione. Il livello dʼuscita
non dipende dalla posizione del regolatore
MAIN VOL (11).
Un consiglio: Senza cablaggio supplementare
si possono collocare più casse attive con unità
ricevitore (TXA-110 o TXA-110USB) che riproducono il segnale di un solo radiomicrofono.
18
6 Funzionamento
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume della
cassa attiva. A lungo andare, il
volume eccessivo può procurare
danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua
agli alti volumi e dopo un certo tempo
non se ne rende più conto. Perciò
non aumentare il volume successivamente.
1) Con il regolatore MAIN VOL (11) si accende e si
spegne la cassa e si imposta il volume globale.
Per accendere la cassa, spostare il regolatore
dalla posizione OFF (“spento”). Durante il funzionamento è accesa la spia rossa PWR / BL
(12). Se dovesse lampeggiare, ricaricare la batteria. Vedere in merito il capitolo 5.1.
2) Per gli ingressi MIC IN (7) e AUX IN (8) non esistono regolatori di volume individuali. Il volume
delle sorgenti audio collegate con queste
prese può essere regolato solo per mezzo del
regolatore MAIN VOL (11) per il volume globale.
3) Se si usa un radiomicrofono o un trasmettitore
tascabile, accendere lʼunità ricevitore con lʼinterruttore on / off e regolatore del volume VOL
(3). Si accende la spia rossa PW (5). Lasciare
ancora spento il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile, con il selettore (4) scegliere un
canale libero e esente di interferenze. Se dopo
la scelta del canale, con il microfono o trasmettitore spento, si accende la spia verde RF (6),
significa che su quel canale si ricevono delle
interferenze o dei segnali di altri trasmettitori. In
questo caso impostare un altro canale sullʼunità
ricevitore.
Accendere il radiomicrofono o il trasmettitore tascabile e impostare sullo stesso il medesimo canale come sullʼunità ricevitore. Si
accende la spia verde RF (6) segnalando che si
riceve un segnale radio. Per miscelare il
segnale ricevuto dal microfono con i segnali
delle altre sorgenti audio, aprire il regolatore
VOL (3) a seconda del volume desiderato. Se il
radiomicrofono / trasmettitore tascabile è lʼunica
sorgente audio, aprire il regolatore VOL (3) a 2 ⁄ 3
circa e impostare il volume con il regolatore
MAIN VOL (11).
Spegnere sempre lʼunità ricevitore se non
viene usata (regolatore su “OFF”).
4) Tramite il lettore MP3 (15) si possono riprodurre
i file audio di una memoria USB, p. es. chiavetta
USB o disco rigido USB (FAT32) con alimentazione individuale. Collegare la memoria USB
con la porta USB (g) e accendere il lettore con il
suo interruttore on / off e regolatore volume (a).
Con il lettore acceso, è acceso il tasto ⁄ S S (e).
Lʼindicazione “Error” (b) si accende di color
verde segnalando che la memoria USB può
essere letta dal lettore. Se si accende di color
rosso, la memoria USB non può essere letta.
7 Dati tecnici
Dopo aver caricato i dati, si avvia subito la riproduzione [il tasto ⁄ S S (e) lampeggia velocemente]. I titoli saranno riprodotti senza fine, uno
dopo lʼaltro. Per miscelare il segnale del lettore
con i segnali delle altre sorgenti audio, aprire il
regolatore (a) a seconda del volume desiderato.
Se il lettore deve essere riprodotto come unica
sorgente audio, aprire il regolatore (a) a 2 ⁄ 3 circa
e impostare il volume con il regolatore MAIN
VOL (11).
Spegnere il lettore sempre se non viene
usato (regolatore su “OFF”).
Portata di trasmissione : . . . ca. 30 m
Per comandare il lettore usare i 5 tasti:
Tasto STOP (c)
Per arrestare la riproduzione premere il tasto:
il lettore salta allʼinizio del titolo, e il tasto ⁄ S S
(e) smette di lampeggiare. Per riavviare la
riproduzione, premere il tasto ⁄ S S.
Tasto EQ / Repeat (d)
Per cambiare fra varie impostazioni dellʼequalizzatore, premere brevemente il tasto:
NormaleJazzPopClassicaRock.
Per la ripetizione continua del titolo attuale,
tener premuto il tasto per 2 secondi circa (il
tasto si accende). Per disattivare la funzione
di ripetizione, tener premuto il tasto ancora
per 2 secondi circa (il tasto si spegne).
Tasto ⁄ S S (e)
Premere il tasto per cambiare fra riproduzione (il tasto lampeggia velocemente) e
pausa (il tasto lampeggia lentamente).
Tasti e (f)
Per saltare al titolo successivo o precedente,
premere brevemente il relativo tasto. Per
lʼavanzamento o ritorno veloce allʼinterno di
un titolo, tener premuto il relativo tasto.
5) Impostare i toni con il regolatore TONE (10).
I
Potenza dʼuscita : . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
Frequenza di ricezione: . . . 863 – 865 MHz,
suddivisa in 16 canali
Sensibilità allʼingresso
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Livello dʼuscita MIX OUT: . . 560 mV
Connessioni audio:
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . jack 6,3 mm
AUX IN e MIX OUT: . . . . . jack 3,5 mm
Gamma di frequenze audio: 60 – 15 000 Hz
Regolazione toni: . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz
Alimentazione . . . . . . . . . . . tramite batteria
interna al gel di
piombo 12 V/ 2,7 Ah
oppure
tramite lʼalimentatore
in dotazione con
230 V~ / 50 Hz
Temperatura dʼesercizio . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg
Frequenze di ricezione
Canale
Frequenza
Canale
Frequenza
1
863,050 MHz
9
864,050 MHz
2
863,175 MHz
10
864,175 MHz
3
863,300 MHz
11
864,300 MHz
4
863,425 MHz
12
864,425 MHz
5
863,550 MHz
13
864,550 MHz
6
863,675 MHz
14
864,675 MHz
7
863,800 MHz
15
864,800 MHz
8
863,925 MHz
16
864,925 MHz
Con riserva di modifiche tecniche.
6) Dopo lʼuso e, per evitare la scarica inutile della
batteria, spegnere la cassa con il regolatore
MAIN VOL (11) anche nel caso di intervalli prolungati.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
19
E
d Botón EQ / Repeat
Púlselo brevemente para cambiar entre cinco
ajustes de ecualizador
Manténgalo pulsado para activar/desactivar
la repetición continua de la pista (on = botón
iluminado; off = botón no iluminado)
e Botón ⁄ S S para cambiar entre reproducción y
pausa
Parpadeo rápido:
reproducción
Parpadeo lento:
pausa
Iluminación continua: después de parar la
reproducción o cuando
no hay medio de almacenamiento conectado
f Botones y Pulse brevemente para ir a la pista siguiente
o a la anterior
Mantenga pulsado para el avance / retroceso
rápido en la pista
g Puerto USB para conectar un medio de almacenamiento masivo USB (p. ej. unidad flash
USB, disco duro USB con alimentación separada)
Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 2.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1 Ojales para fijar la correa
2 Tapa del compartimento de la batería
3 Interruptor ON / OFF y control de volumen para
el receptor
4 Interruptor selector de canal
5 LED PW rojo: se ilumina cuando el receptor
está conectado
6 LED de recepción RF verde: se ilumina cuando
se conecta un emisor adecuado y se ajusta en
la frecuencia de radio del receptor
7 Entrada de micrófono MIC IN (jack 6,3 mm,
asim.)
8 Entrada AUX IN (jack 3,5 mm, asim.) para
conectar un aparato con salida de línea, p. ej.
lector CD, grabador de cintas, radio
9 Salida MIX OUT (jack 3,5 mm, asim.) para
conectar otro recinto activo o un grabador; el
control MAIN VOL (11) no tiene efecto en el
nivel de salida
10 Control TONE
11 Interruptor ON / OFF del aparato y control del
volumen general
12 LED rojo PWR / BL:
Se ilumina constantemente cuando el aparato
se conecta y cuando la batería ya está cargada
suficientemente
Parpadea cuando hay que recargar la batería
13 LED verde de carga CG:
Parpadea cuando el alimentador está conectado y la batería está en carga
Se ilumina constantemente cuando el alimentador está conectado y la batería se recarga completamente
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (recinto activo y alimentador) cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y
por lo tanto están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento
en manos del personal cualificado.
El manejo inexperto o la modificación del alimentador puede provocar una descarga.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
G
El alimentador está adecuado para utilizarlo sólo
en interiores. El recinto activo está adecuado
para utilizarse en exteriores si se protege contra
la humedad y las precipitaciones. La mochila que
se entrega con el aparato asegurará protección
suficiente contra la humedad.
G
Proteja los aparatos de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del recinto o del alimentador, p. ej. un vaso.
G
No utilice el recinto activo y desconecte inmediatamente la toma de corriente del alimentador del
enchufe si:
1. El recinto activo, el alimentador o el cable de
corriente están visiblemente dañados.
14 Toma DC IN para conectar el alimentador entregado
15 Lector MP3
a Interruptor ON / OFF y control de volumen
b LED “Error” para el medio de almacenamiento USB conectado
Verde: lector disponible para leer el medio de
almacenamiento USB
Rojo: lector no disponible para leer el medio
de almacenamiento USB
c Botón STOP para parar la reproducción y volver al mismo tiempo al inicio de la pista
20
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si los aparatos se utilizan para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conectan correctamente, no se utilizan
adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación no perjudique el medioambiente.
3 Aplicaciones, Accesorios
El sistema de amplificación de audio TXA-110USB
es un recinto portátil con amplificador (recinto
activo). Está equipado con un lector MP3 con interfaz USB y un receptor PLL UHF (16 canales en el
rango 863 a 865 MHz). El micrófono inalámbrico
TXA-100HT y el emisor de petaca TXA-100HSE
con micrófono de corbata y micrófono de cabeza,
de la gama de productos de MONACOR, están
adecuados especialmente para este sistema de
amplificación.
La corriente se envía desde una toma de
corriente mediante el alimentador entregado o
mediante la batería de plomo gel recargable integrada que permite un funcionamiento independiente. El cargador integrado recargará la batería.
De este modo, el aparato está adecuado de modo
óptimo para aplicaciones móviles en eventos, lecturas, etc. Para aplicaciones de megafonía en
zonas grandes, coloque varios recintos activos
TXA-110USB (o también el modelo TXA-110 sin
lector MP3) para recibir y reproducir la señal de un
único micrófono inalámbrico. Sin embargo, también se puede conectar otro recinto activo a la
salida de audio MIX OUT.
El sistema se entrega con una práctica mochila
y una correa.
4 Colocación / Transporte del
Recinto Activo
Coloque el recinto activo como quiera o preferiblemente montado en un pie a una altura de 1 – 1,5 m
sobre el suelo. Para pies con rosca de 9 mm ( 3 ⁄ 8″),
hay una toma roscada en la parte inferior del
recinto activo. Para pies de altavoz con diámetro
de tubo estándar de 36 mm, está disponible el
adaptador de pie EBH-48 de MONACOR.
Para el transporte, p. ej. en visitas guiadas, utilice la correa o la mochila que se entregan. Fije la
correa en los ojales (1). Para el funcionamiento
dentro de la mochila, ponga el recinto activo en la
bolsa de modo que el sonido del altavoz se envíe a
través de la cara con malla. Para acceder a los elementos de funcionamiento y a las conexiones, abra
la aleta lateral de la bolsa (cierre de gancho y lazo).
E
5 Funcionamiento
5.1 Alimentación / Recarga de la batería
1) Para utilizar el recinto activo con una toma de
corriente y/o para recargar la batería interna,
conecte el alimentador entregado a la toma DC
IN (14) y a una toma de corriente (230 V~ / 50 Hz)
mediante el cable de corriente entregado.
Cuando el alimentador se conecte a la toma de
corriente, se iluminará el LED verde Power del
alimentador.
2) En cuanto el alimentador envíe corriente al
recinto activo, se recargará la batería: El LED
verde de carga CG (13) empieza a parpadear.
Para la carga, no es necesario conectar el aparato con el interruptor y control de volumen
MAIN VOL (11), sin embargo, el aparato se
puede utilizar con normalidad durante el proceso de carga.
3) Cuando la batería se ha cargado completamente, el LED de carga CG se ilumina continuamente. El tiempo de funcionamiento sin
conexión a la corriente a máximo volumen es de
unas 3 horas. Un volumen inferior incrementará
el tiempo de funcionamiento.
4) Recargue la batería cuando el LED rojo
PWR / BL (12) empiece a parpadear mientras el
aparato esté conectado.
5) Después del funcionamiento o después de
recargar la batería, desconecte el alimentador
de la toma de corriente para prevenir un consumo innecesario.
Para prevenir daños en la batería provocados por
una descarga profunda y para asegurar una larga
duración de la batería, recuerde:
– Recargue completamente la batería antes del
funcionamiento inicial.
– Recargue la batería que se ha descargado completamente en cuanto sea posible.
– Si no va a utilizar el recinto activo durante mucho
tiempo, recargue completamente la batería cada
2 – 3 semanas.
21
E
Cambio de batería
El cargador está adecuado especialmente para el
tipo de batería integrada. Para prevenir daños en el
aparato y en la batería, cambie sólo una batería
defectuosa por una del mismo tipo.
1) Desconecte el aparato de la corriente (desconecte el enchufe del alimentador de la toma de
corriente).
2) Abra la tapa (2) del compartimento de la batería, extraiga la placa de metal frente a la batería
y extraiga la batería defectuosa.
3) Inserte la batería nueva en el compartimento.
Preste atención a la polaridad correcta ( figura
a continuación). Recoloque la placa de metal y
luego cierre la tapa del compartimento.
Posición de los polos
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el recinto activo en
un volumen muy elevado. Los volúmenes altos permanentes pueden
dañar su oído. Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que no
lo parecen tanto después de un
rato. Por lo tanto, no aumente un
volumen alto después de acostumbrarse a él.
1) Utilice el control MAIN VOL (11) para encender
y apagar el recinto y para ajustar su volumen
general. Para encender el recinto, gire el control
fuera de la posición OFF (“off” = apagado).
Durante el funcionamiento, se ilumina el LED
rojo PWR / BL (12). Si empieza a parpadear,
recargue la batería, ver apartado 5.1.
2) No hay controles de volumen separados para
las entradas MIC IN (7) y AUX IN (8). El volumen de las fuentes de audio conectadas a
estas tomas sólo se puede ajustar mediante el
control MAIN VOL (11) para el volumen general.
3) La toma MIX OUT (9) permite conectar p. ej. un
grabador u otro recinto activo para aplicaciones
de megafonía. La posición del control MAIN
VOL (11) no tiene efecto en el nivel de salida.
3) Si utiliza un micrófono inalámbrico o un emisor
de petaca, conecte el receptor con el interruptor ON / OFF y control de volumen VOL (3). Se
iluminará el LED rojo PW (5). Antes de conectar
el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca,
utilice el interruptor rotatorio (4) para seleccionar un canal que esté libre y sin interferencias.
Si se ilumina el LED verde RF (6) después de
que se haya conectado el canal mientras el
micrófono o el emisor todavía está desconectado, significa que en este canal se están recibiendo interferencias o señales de otros emisores. En este caso, ajuste el receptor en un canal
diferente.
Conecte el micrófono inalámbrico o el emisor de petaca y ajústelo en el canal del receptor. Se ilumina el LED verde RF (6) para indicar
la recepción de una señal de radio. Para mezclar la señal de micrófono recibida con las señales de las otras fuentes de audio, aumente el
control VOL (3) hasta el volumen deseado. Si el
micrófono inalámbrico / emisor de petaca es la
única fuente de audio, ajuste el control VOL (3)
a 2 ⁄ 3 aproximadamente y ajuste el volumen con
el control MAIN VOL (11).
Desconecte siempre el receptor cuando no
esté en uso (ponga el control en OFF).
Consejo: No se necesita cableado adicional
cuando se configuran varios recintos activos
con receptor (TXA-110 o TXA-110USB) para
reproducir la señal de un único micrófono
inalámbrico.
4) El lector MP3 (15) permite reproducir archivos
de audio de un medio de almacenamiento USB
masivo, p. ej. unidad flash USB (FAT32) o disco
duro USB con alimentador separado. Conecte
el medio de almacenamiento USB al puerto
No deposite las baterías gastadas en el
contenedor normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al contenedor de su
vendedor o a una compañía de reciclaje.
5.2 Conexión de un micrófono
y de aparatos de audio
Desconecte siempre el recinto activo antes de realizar cualquier conexión.
1) Además del micrófono inalámbrico, puede utilizarse un cable con micrófono. Conecte el
micrófono a la toma MIC IN (7).
2) Conecte aparatos de audio con salida de línea
(p. ej. lector CD, grabador de cintas, radio) a la
toma AUX IN (8).
Conecte un cable de micrófono y un aparato
de audio al mismo tiempo si el nivel de salida
del aparato de audio se puede ajustar; de lo
contrario no podrá cambiar el nivel de volumen
entre el micrófono y el aparato de audio.
22
6 Funcionamiento
USB (g). Conecte el lector con su interruptor
ON/ OFF y control de volumen (a). Cuando el
lector esté conectado, se iluminará el botón ⁄ S S
(e). El LED “Error” (b) se muestra en verde para
indicar que el lector puede leer el medio de
almacenamiento USB. Si está en rojo, significa
que el lector no puede leerlo.
7 Especificaciones
Después de leer el medio de almacenamiento
USB, el reproductor se inicia inmediatamente
[botón ⁄ S S (e) empieza a parpadear rápidamente]. Las pistas se reproducen continuamente una tras otra. Para mezclar la señal del
lector con las señales de las otras fuentes de
audio, aumente el control (a) hasta el volumen
deseado. Si el lector es la única fuente de audio
que hay que reproducir, ajuste el control (a) en
aproximadamente 2 ⁄ 3 y ajuste el volumen con el
control MAIN VOL (11).
Desconecte siempre el lector cuando no
esté en uso (ponga el control en “OFF”).
Sensibilidad de entrada
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Para utilizar el lector, utilice los 5 botones:
Botón STOP (c)
Pulse el botón para parar la reproducción: El
lector vuelve al inicio de la pista y el botón
⁄ S S (e) deja de parpadear. Pulse el botón
⁄ S S para reiniciar la reproducción.
Botón EQ/Repeat (d)
Pulse brevemente el botón para cambiar
entre los diferentes ajustes de ecualizador:
NormalJazzPopClassicRock.
Para la repetición continua de la pista actual,
mantenga el botón pulsado unos 2 segundos
(botón iluminado). Para desactivar la función
de repetición, mantenga el botón pulsado de
nuevo durante 2 segundos (el botón ya no se
ilumina).
Botón ⁄ S S (e)
Pulse el botón para cambiar entre reproducción (botón parpadeando rápidamente) y
pausa (botón parpadeando lentamente).
Botones y (f)
Pulse brevemente el botón correspondiente
para ir a la pista siguiente o a la anterior.
Mantenga pulsado el botón correspondiente
para el avance rápido o retroceso en la pista.
E
Potencia de salida: . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
Rango de frecuencias
de recepción: . . . . . . . . . . . 863 – 865 MHz, dividida en 16 canales
Rango de transmisión: . . . . 30 m aprox.
Nivel de salida MIX OUT: . . 560 mV
Conexiones de audio:
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . Jack 6,3 mm
AUX IN y MIX OUT: . . . . . Jack 3,5 mm
Banda pasante de audio: . . 60 – 15 000 Hz
Control de tono: . . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz
Alimentación: . . . . . . . . . . . Mediante batería recargable de plomo gel
integrada 12 V/ 2,7 Ah
o
mediante alimentador
entregado y conectado a 230 V~ / 50 Hz
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg
Frecuencias de recepción
Canal
Frecuencia
Canal
Frecuencia
1
863,050 MHz
9
864,050 MHz
2
863,175 MHz
10
864,175 MHz
3
863,300 MHz
11
864,300 MHz
4
863,425 MHz
12
864,425 MHz
5
863,550 MHz
13
864,550 MHz
6
863,675 MHz
14
864,675 MHz
7
863,800 MHz
15
864,800 MHz
8
863,925 MHz
16
864,925 MHz
Sujeto a modificaciones técnicas.
5) Ajuste el sonido con el control TONE (10).
6) Después del funcionamiento e incluso durante
intervalos largos, desconecte el altavoz con el
control MAIN VOL (11) para prevenir la descarga innecesaria de la batería.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
23
PL
przytrzymać wciśnięty, aby włączyć/wyłączyć
ciągłe odtwarzanie utworu (on = przycisk podświetlony; off = przycisk bez podświetlenia)
e Przycisk ⁄ S S do przełączania się między trybem odtwarzania i pauzy
miga szybko: odtwarzanie
miga wolno: pauza
świeci ciągle: po zatrzymaniu odtwarzania
lub jeśli nie podłączono nośnika USB
f Przyciski oraz wcisnąć na krótko aby przejść do następnego
lub poprzedniego utworu
przytrzymać wciśnięty, dla szybkiego przewijania wewnątrz utworu
g Port USB do podłączania nośnika USB (np.
pamięci przenośnej USB, twardego dysku
USB z własnym zasilaczem)
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 2.
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i gniazd połączeniowych.
1 Elementy operacyjne i złącza
1 Zaczep do paska na ramię
2 Pokrywa komory bateryjnej
3 Włącznik on-off z regulatorem głośności dla
odbiornika
4 Przełącznik wyboru kanałów
5 Czerwona dioda PW do sygnalizacji zasilania:
zapala się po włączeniu odbiornika
6 Zielona dioda RF sygnalizująca wykrycie nadajnika: zapala się gdy włączony zostanie odpowiedni nadajnik ustawiony na właściwą dla
odbiornika częstotliwość
7 Wejście mikrofonowe MIC IN (6,3 mm, niesym.)
8 Wejście AUX IN (3,5 mm, niesym.) do podłączenia urządzeń z wyjściem liniowym np. odtwarzaczy CD, magnetofonu kasetowego lub radia
9 Wyjście MIX OUT (3,5 mm, niesym. ) do podłączenia kolejnego aktywnego urządzenia nagłaśniającego lub rejestratora dźwięku; Poziom sygnału wyjściowego jest niezależny od regulatora
głośności MAIN VOL (11).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (aktywny głośnik oraz zasialcz) spełniają wszystkie wymagania norm UE dlatego zostały oznaczone symbolem .
UWAGA
10 Regulator barwy dźwięku TONE
11 Włącznik on-off urządzenia z regulatorem głośności całkowitej
12 Czerwona dioda PWR / BL:
święci ciągle gdy urządzenie jest włączone i
stopień naładowania baterii akumulatorowej
jest wystarczający
jeżeli mruga, należy wymienić naładować baterię
13 Zielona dioda CG:
miga gdy ładowana jest bateria
świeci ciągle gdy zasilacz jest podłączony,
a bateria została już naładowana
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Dołączony zasilacz jest urządzeniem tylko do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Sam aktywny
zestaw głośnikowy nadaje się zarówno do użytku
wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń ponieważ jest odporny na wpływ opadów oraz wilgoci.
Torba dodana do urządzenia zapewnia wystarczającą ochronę przed wilgocią.
G
Nie należy narażać urządzenia na działanie cieknącej wody, bardzo wysokiej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny
zakres 0 – 40 °C).
G
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
G
Nie wolno używać urządzenia oraz natychmiast
odłączyć zasilacz z gniazdka jeżeli
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia, zasilacza lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić
specjaliście.
14 Gniazdo DC IN do podłączania zasilacza
(w komplecie)
15 Odtwarzacz MP3
a Włącznik on-off z regulatorem głośności
b Dioda “Error” dla nośnika USB
zielona:
urządzenie może odczytać dane
z nośnika USB
czerwona: urządzenie nie może odczytać
danych z nośnika USB
c Przycisk STOP do zatrzymywania odtwarzania i powrotu do początku utworu
d Przycisk EQ / Repeat
wcisnąć na krótko, aby przełączać się pomiędzy pięcioma ustawieniami korektora
24
Zasilacz urządzenia pracuje na wysokim napięciu. Naprawą powinien
zajmować się tylko przeszkolony
personel. Nieodpowiednia obsługa
oraz modyfikacje mogą spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy
zawsze chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie stosować środków chemicznych ani
wody.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone
lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
tyw musi być wyposażony w gwint 9 mm ( 3 ⁄ 8″),
odpowiednie gniazdo montażowe znajduje się na
spodniej stronie aktywnego głośnika. W przypadku,
gdy użytkownik dysponuje standardowym statywem kolumnowym o średnicy 36 mm, należy zastosować przejściówkę EBH-48 marki MONACOR.
W przypadku transportu np. przy wycieczkach,
wygodnie jest wykorzystać pasek na ramię lub
załączoną torbę. Pasek należy przypiąć do zaczepów (1). Jeżeli urządzenie podczas pracy ma być
trzymane w torbie, należy umieścić je w taki sposób, aby głośnik znajdował się po stronie torby, z
której znajduje się siatka. Aby uzyskać dostęp do
regulatorów i złączy, należy otworzyć pokrywę
torby (zapinana na rzepy).
PL
5 Podłączanie
5.1 Zasilanie / ładowanie baterii
3 Zastosowanie, akcesoria
Niniejszy system wzmacniający audio TXA-110USB
jest kombinacją zestawu głośnikowego oraz
wzmacniacza (aktywny zestaw głośnikowy). Wyposażony jest w odtwarzacz MP3 z interfejsem USB
oraz odbiornik UHF PLL (16 kanałów w zakresie
863 – 865 MHz). Z oferty firmy MONACOR, kompatybilnymi akcesoriami są: mikrofon bezprzewodowy TXA-100HT oraz nadajnik kieszonkowy
TXA-100HSE z mikrofonem krawatowym lub
nagłownym.
Zasilanie może odbywać się z dołączonego
zasilacza lub wbudowanej baterii akumulatorowej,
która pozwala na niezależne zasilanie z sieci.
Urządzenie zawiera system ładowania baterii.
Dzięki temu może być wykorzystywane w przenośnych systemach PA oraz przy wielu różnych wydarzeniach np. promocjach lub wykładach. Przy
nagłaśnianiu dużych powierzchni, pojedyncze
zestawy TXA-110USB (oraz model TXA-110 bez
odtwarzacza MP3) mogą jednocześnie odbierać
sygnał z jednego mikrofonu bezprzewodowego.
Ponadto, możliwe jest rozszerzenie systemu o
dodatkowy aktywny zestaw głośnikowy, podłączony do wyjścia MIX OUT.
W komplecie urządzeniem znajduję się praktyczna torba z paskiem na ramię.
4 Przygotowanie do pracy / Transportowanie i ustawienia urządzenia
Aktywny zestaw wzmacniający może być wykorzystywany w takim stanie jakim został dostarczony,
optymalne jest jednak jego zamocowanie na statywie, na wysokości 1 – 1,5 m ponad podłożem. Sta-
1) Aby zasilić urządzenie z sieci i/lub naładować
wewnętrzną baterię akumulatorową, należy podłączyć wtyk dołączonego zasilacza do gniazda
DC IN (14), a kabel zasilacza do gniazdka sieciowego (230 V~/50 Hz). Jeżeli zasilacz jest
podłączony do gniazdka, zapala się zielona
dioda na zasilaczu.
2) Po podłączeniu zasilacza następuje automatyczne ładowanie wbudowanej baterii: zielona
dioda CG (13) zaczyna migać. Podczas ładowania, nie ma konieczności włączania urządzenia przełącznikiem MAIN VOL (11), jednakże,
można pracować z urządzeniem podczas ładowania jego baterii.
3) Po całkowitym naładowaniu baterii, dioda CG
zaczyna świecić ciągle. Naładowana bateria
pozwala na pracę z maksymalną głośnością
przez około 3 godziny. Zmniejszenie głośności
przedłuża czas pracy na zasilaniu bateryjnym.
4) Naładowanie baterii jest konieczne gdy zacznie
migać czerwona dioda PWR / BL (12) przy włączonym urządzeniu.
5) Po zakończeniu pracy lub ładowania baterii,
odłączyć zasilacz aby uniknąć niepotrzebnego
poboru prądu.
Aby zapobiec uszkodzeniu baterii na skutek głębokiego rozładowania oraz skróceniu jej żywotności,
należy:
– Naładować ją całkowicie przed pierwszym użyciem.
– Naładować rozładowaną baterię najszybciej jak
to możliwe.
– Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
wykorzystywane, ładować baterię co 2 – 3 tygodni.
25
PL
Wymiana baterii
Wbudowana ładowarka jest dopasowana do zastosowanego typu baterii. Aby uniknąć uszkodzenia
baterii oraz urządzenia, baterię wymieniać wyłącznie na nową tego samego typu!
1) Odłączyć urządzenie od zasilania (wtyk zasilacza od gniazdka sieciowego).
2) Otworzyć pokrywę (2) komory bateryjnej, usunąć metalową płytkę z przodu i wyjąć baterię.
3) Włożyć nową baterię do komory. Zwrócić
uwagę na odpowiednią polaryzację ( rysunek
poniżej). Założyć ponownie metalową płytkę i
zamknąć pokrywę.
Ustawienie biegunów
Zużyte baterie wyrzucać do specjalnie
oznaczonych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
5.2 Podłączanie mikrofonu i źródeł audio
Przed przystąpieniem do podłączania należy bezwzględnie wyłączyć system wzmacniający!
1) Dodatkowo, oprócz mikrofonu bezprzewodowego, można podłączyć mikrofon przewodowy.
Służy do tego gniazdo MIC IN (7).
2) Źródła audio z wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD, magnetofon lub tuner) należy podłączać do gniazda AUX IN (8).
Równoczesne podłączanie mikrofonu przewodowego oraz źródła audio możliwe jest tylko
wówczas, gdy wyjście źródła audio ma regulowany poziom; w przeciwnym razie, nie da się
zmienić stosunku głośności sygnałów z mikrofonu i źródła audio.
3) Gniazdo MIX OUT (9) pozwala na podłączenie
rejestratora lub innego aktywnego zestawu
głośnikowego. Ustawienie regulatora MAIN
VOL. (11) nie ma wpływu na poziom sygnału
wyjściowego.
Wskazówka: W przypadku wykorzystywania kilku
zestawów aktywnych z odbiornikiem (TXA-110
lub TXA-110USB) nie ma konieczności prowadzenia okablowania, wszystkie urządzenie
mogą pracować z jednym mikrofonem bezprzewodowym.
26
6 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia
na maksymalną głośność. Zbyt duże
natężenie dźwięku może uszkodzić
słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się
do hałasu, który po pewnym czasie
nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno
zwiększać poziomu głośności po
przyzwyczajeniu się do poprzedniego
ustawienia.
1) Do włączania urządzenia służy regulator MAIN
VOL (11) do ustawiania poziomu głośności całkowitej. Należy przekręcić go z pozycji OFF
(“off”). Podczas pracy, świeci się czerwona
dioda PWR / BL (12). Jeżeli dioda zacznie migać,
należy naładować baterię, patrz rozdz. 5.1.
2) Urządzenie nie posiada osobnej regulacji głośności dla wejść MIC IN (7) oraz AUX IN (8).
Głośność sygnału ze źródeł audio podłączonych do tych gniazd regulowana jest jedynie
regulatorem głośności całkowitej MAIN VOL
(11).
3) Podczas współpracy z mikrofonem bezprzewodowym lub nadajnikiem kieszonkowym, włączyć odbiornik regulatorem VOL (3). Zapali się
czerwona dioda PW (5). Przed włączeniem
mikrofonu bezprzewodowego lub nadajnika kieszonkowego, wybrać wolny kanał transmisji
przełącznikiem (4). Jeżeli po wybraniu kanału i
przy wyłączonych nadajnikach zapali się zielona dioda RF (6), oznacza to występowanie w
danym kanale zakłóceń lub sygnałów z innych
nadajników. Należy wówczas wybrać inny
kanał.
Włączyć mikrofon bezprzewodowy lub
nadajnik kieszonkowy i ustawić na ten sam
kanał co odbiornik. Zielona dioda RF (6) zapala
się sygnalizując odbiór sygnału. Zmiksować
odbierany sygnał z mikrofonu z pozostałym sygnałami, ustawiając odpowiedni poziom za
pomocą regulatora VOL (3). Jeżeli mikrofon
bezprzewodowy lub nadajnik kieszonkowy jest
jedynym źródłem dźwięku, ustawić regulator
VOL (3) na około 2 ⁄ 3 zakresu i wyregulować
głośność całkowitą regulatorem MAIN VOL (11).
Zawsze wyłączać odbiornik jeżeli nie jest
wykorzystywany (regulator na pozycji OFF).
4) Odtwarzacz MP3 (15) pozwala na odtwarzanie
skompresowanych plików audio z nośnika USB,
np. pamięci przenośnej USB lub twardego
dysku USB (FAT32) z osobnym zasilaniem.
Podłączyć nośnik USB do portu USB (g). Włączyć odtwarzacz regulatorem głośności (a).
Włączenie odtwarzacza sygnalizowane jest
podświetleniem przycisku ⁄ S S (e). Dioda “Error”
(b) świeci na zielono oznaczając możliwość
odczytu danych z nośnika USB. Jeżeli świeci na
czerwono, odczyt nie jest możliwy.
Po wczytaniu danych z nośnika USB, nastąpi
start odtwarzania [przycisk ⁄ S S (e) zacznie
szybko migać]. Utwory zostaną odtworzone
jeden po drugim. Zmiksować sygnał z odtwarzacza z pozostałym sygnałami, ustawiając
odpowiedni poziom za pomocą regulatora (a).
Jeżeli odtwarzacz jest jedynym źródłem
dźwięku, ustawić regulator (a) na około 2 ⁄ 3
zakresu i wyregulować głośność całkowitą
regulatorem MAIN VOL (11).
Zawsze wyłączać odtwarzacz jeżeli nie jest
wykorzystywany (regulator na pozycji OFF).
Do obsługi odtwarzacza służy 5 przycisków:
Przycisk STOP (c)
Wcisnąć przycisk aby zatrzymać odtwarzanie: odtwarzacz powróci do początku utworu
a przycisk ⁄ S S (e) przestanie migać. Wcisnąć
ponownie przycisk ⁄ S S aby rozpocząć odtwarzanie.
Przycisk EQ / Repeat (d)
Wcisnąć na krótko przycisk aby zmienić ustawienie korektora: NormalJazzPopClassicRock.
Aby odtwarzać ciągle bieżący utwór, wcisnąć
przycisk na około 2 sekundy (przycisk zostanie podświetlony). Aby wyłączyć funkcję
powtarzania, ponownie wcisnąć przycisk na
około 2 sekundy (zgaśnie podświetlenie przycisku).
Przycisk ⁄ S S (e)
Wcisnąć przycisk aby przełączyć się między
trybem odtwarzania (przycisk miga szybko) a
pauzy (przycisk miga wolno).
Przyciski oraz (f)
Wcisnąć na krótko odpowiedni przycisk aby
przejść do kolejnego lub poprzedniego
utworu. Aby przewinąć szybko w obrębie
utworu, wcisnąć przycisk na dłużej.
7 Specyfikacja
PL
Moc wyjściowa: . . . . . . . . . 50 WMAX /36 WRMS
Częstotliwości nośne: . . . . . 863 – 865 MHz,
podzielone na
16 kanałów
Zasięg: . . . . . . . . . . . . . . . . około 30 m
Czułość wejść
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . 10 mV
AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV
Poziom na wyjściu
MIX OUT: . . . . . . . . . . . . . . 560 mV
Złącza audio:
MIC IN: . . . . . . . . . . . . . . gniazdo 6,3 mm
AUX IN oraz MIX OUT: . . gniazdo 3,5 mm
Pasmo przenoszenia: . . . . . 60 – 15 000 Hz
Regulacja barwy: . . . . . . . . ±8 dB / 10 kHz
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . z wbudowanej baterii
żelowej 12 V/ 2,7 Ah
lub z doł. zasilacza
230 V~ / 50 Hz
Zakres temperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 kg
Odbierane częstotliwości
Kanał
Częstotliwość
Kanał
Częstotliwość
1
863,050 MHz
9
864,050 MHz
2
863,175 MHz
10
864,175 MHz
3
863,300 MHz
11
864,300 MHz
4
863,425 MHz
12
864,425 MHz
5
863,550 MHz
13
864,550 MHz
6
863,675 MHz
14
864,675 MHz
7
863,800 MHz
15
864,800 MHz
8
863,925 MHz
16
864,925 MHz
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
5) Ustawić barwę dźwięku regulatorem TONE
(10).
6) Po zakończaniu pracy lub podczas dłuższych
przerw, wyłączyć urządzenie regulatorem MAIN
VOL (11) aby uniknąć niepotrzebnego rozładowania baterii.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
27
NL
B
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te
nemen. Voor meer informatie over de bediening
van het apparaat raadpleegt u de anderstalige
handleidingen.
Veiligheidsinstructies
De apparaten (actieve luidspreker en netadapter)
zijn in overeenstemming met alle EU-Richtlijnen en
dragen daarom het -kenmerk.
WAARSCHUWING De netspanning van de netadapter is levensgevaarlijk.
Open de netadapter niet,
want door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
28
G
De netadapter mag alleen binnenshuis worden
gebruikt. De actieve luidspreker kan ook buiten
worden gebruikt, wanneer deze tegen neerslag
en vocht is beschermd. De bijgeleverde draagtas
biedt voldoende bescherming tegen vocht.
G
Bescherm de toestellen tegen druip- en spatwater, hoge vochtigheid en hitte (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op de box of de netadapter.
G
Schakel de actieve luidspreker niet in en trek
onmiddellijk de netstekker van de netadapter uit
het stopcontact,
1. wanneer de actieve luidspreker, de netadapter
of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
G
Stel het volume op de actieve luidspreker nooit
zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge
volumes kan het gehoor beschadigen! Het
gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die
na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer, nadat u er
gewoon aan bent geraakt.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Geef defecte accuʼs niet met het gewone huisvuil
mee, maar verwijder ze als KGA (bijvoorbeeld bij
uw vakhandelaar).
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf
worden genomen, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den
engelske tekst.
DK
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (den aktive højttaler samt strømforsyningen) overholder alle nødvendige EU direktiver og er derfor mærket med .
ADVERSAL Strømforsyningsenheden benytter
livsfarlig netspænding. Overlad
venligst al service til autoriseret
personel. Uautoriseret reparation
og modifikation kan medføre elektrisk stød.
Læs følgende punkter omhyggeligt:
G
Strømforsyningen er kun beregnet til indendørs
brug. Den aktive højttaler kan derimod benyttes
udendørs, blot den beskyttes mod regn og fugt.
G
Beskyt enhederne mod vanddråber og -stænk,
høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enhederne.
G
Tag ikke den aktive højttaler i brug og tag straks
strømforsyningens netstik ud af stikkontakten i
følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på den aktive højttaler,
strømforsyningen eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Der bør aldrig skrues meget højt op for lydsystemets lydniveau. Et permanent højt lydniveau kan
skade menneskers hørelse! Det menneskelige
øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter
nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt.
Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
G
Hvis enhederne benyttes til andre formål, end de
oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er tilsluttet
korrekt, hvis de betjenes forkert, eller hvis de ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Defekte genopladelige batterier må ikke smides i
almindelig husholdnings affald, men skal bortskaffes i specielle battericontainer (evt. hos din
forhandler).
Hvis enhederne skal tages ud af drift for
bestandigt, skal de bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
29
S
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten
tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga
språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (den aktiva högtalaren och nätdelen)
motsvarar alla direktiv inom EU och är därför
märkt.
VARNING
Nätdelen använder farlig nätspänning. Låt endast kunnig personal
utföra service. Felaktig hantering
eller obehörig modifikation av enheten kan resultera i elchocker.
Vänligen notera följande:
30
G
Nätdelen är endast för inomhusbruk. Det aktiva
högtalarsystemet kan även användas utomhus
om det skyddas mot nederbörd och fukt. Medföljande bärväska är tillräckligt skydd mot fuktighet.
G
Skydda alltid enheterna mot vattenstänk och fuktighet, samt värme (tillåten omgivningstemperatur är 0 – 40 °C).
G
Placera inte någon behållare med vätska på
enheterna, tex dricksglas.
G
Använd inte den aktiva högtalaren och koppla ur
strömförsörjningen om följande sker:
1. om den aktiva högtalaren, nätdelen eller nätkabeln är skadad
2. om ett fel intäffar efter att enheten har blivit tappad eller liknande
3. om fel uppstår
Om något av detta sker, får endast enheten repareras av utbildad personal.
G
Dra aldrig i nätkabeln för att koppla ur enheten ur
vägguttaget, ta alltid tag i kontakten.
G
Justera aldrig ljudsystemet till en väldigt hög ljudnivå. Permanent höga volymer kan ge upphov till
hörselskador! Örat vänjer sig vid höga volymer
vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja volymen efter att
man vant sig.
G
Använd en torr, mjuk trasa för rengörning;
använd aldrig vatten eller kemikalier.
G
Inga garantianspråk för de enheter och inget
ansvar för eventuella personskador kommer att
godkännas om enheterna använts på annat sätt
eller för andra ändamål än som ursprungligen
avsågs. Inte heller om de ansluts, drivs eller
reparerats på ett felaktigt sätt.
Defekta uppladningsbara batterier hör inte
hemma i hushållsavfall. Se alltid till att lämna in
gamla batterier på miljöstation eller hos en återförsäljare.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då
till en lokal återvinningsanläggning för
omhändertagande på ett sätt som inte är
skadligt för miljön.
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä
käyttöohjeista.
FIN
Turvallisuudesta
Laite (aktiivikaiutin ja virtalähde) vastaa kaikkia
vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu
merkinnällä.
VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hengenvaarallisella jännitteellä. Jätä huoltotoimet valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Huomioi seuraavat seikat:
G
Virtalähde soveltuu vain sisätilakäyttöön. Aktiivikaiutin soveltuu myös ulkokäyttöön, kun se on
suojattu roiskevedeltä ja kosteudelta. Mukana
oleva kantolaukku on riittävä suoja kosteutta vastaan.
G
Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
G
Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, äläkä
käynnistä laitetta, jos:
1. aktiivikaiuttimessa, virtalähteessä tai sen johdossa on havaittavissa vaurio,
2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
G
Älä koskaan säädä laitteiston äänitasoa huippulukemille. Jatkuva kova äänenvoimakkuus vaurioittaa kuuloasi! Ihmiskorva tottuu koviin äänenvoimakkuuksiin, jotka eivät tunnu hetken kuluttua
enää niin kovailta. Älä lisää äänenvoimakkuutta
sen vuoksi, että olet jo tottunut siihen.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä puhdistusaineita
taikka vettä puhdistamiseen.
G
Jos laitteita käytetään muuhun kuin mihin ne on
alun perin tarkoitettu, jos niitä käytetään väärin
taikka niitä ei ole huollettu tai korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä, takuu ei ole voimassa,
eikä valmistaja, maahantuoja taikka myyjä ota
vastuuta aiheutuneesta vahingosta.
Käytöstä poistettavat patterit ja akut on vietävä
niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin, eikä niitä saa
hävittää muun sekäjätteen mukana.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
31
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
A-1315.99.01.03.2012
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.