Bedienungsanleitung

Transcript

Bedienungsanleitung
LUFTENTFEUCHTER
Be
& ra
C tu
o n
KG gs
-
un
d
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
A
DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA
ÉK
K
PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK
A
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
LE 2014
BEDIENUNGSANLEITUNG
EITUNG
ITUNG
Ve
rt
Pe
te
rm
an
n
NOTICE D’UTILISATION / ISTRUZIONI
TRUZ
TRU
ZIO
ONI
N PE
PER
R L’USO
NAV
A OD LA ZA
AVO
ZA UPORABO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA
Deutsch .......................02
Français .......................27
Italiano .........................51
Magyar.........................75
Slovenščina .................99
Aktionszeitraum: 01/2014
Typ: LE 2014
Originalbedienungsanleitung
AT
Luftentfeuchter
CH
Einführung
EINFÜHRUNG
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Luftentfeuchter von Workzone entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt.
Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wirr
Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller/Importeur
orteur
eur angefordert
ang
werden.
Das Gerät entspricht den Anforderungen des deutschen
chen
en ProduktsicherheitsgeProdu
rod tsicherh
tsicher
setzes und der europäischen Niederspannungsrichtlinie.
wird n
nachgewiechtlinie. Dies
Dies wir
sen durch das GS-Zeichen des unabhängigen
Prüfinstitutes:
n Prüfinstitu
Prüfins
tes:
Vertrieben durch:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg
eg
g 40
40
D-82229 Seefeld
Herausgeber
err der Anleitung:
An tung:
Anl
ng:
Hans-Ulrich
Petermann
GmbH & Co. KG
ich
ch Peter
eter ann Gmb
Schlagenhofener
genhofen
enhofen Weg
Weg 40
D-82229
82229
229 Seefeld
Se
See
Ausgabedatum: 01/2014
Ausga
2
AT
Luftentfeuchter
CH
Produktbestandteile / Lieferumfang
C
E
FRANÇAIS
un
d
B
DEUTSCH
PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG
O PQ
R
S T U
H
MAGYAR
B
F
ITALIANO
D
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& e
C
o
A
G
G
N M L K J I
terr
Kondensatbehälter
appe am Luftauslass
uftau
ta slas
Verstellbare Klappe
Klappbarer
Griff
er Grif
Gr
portrollen
Transportrollen
teinlassöf
einlassöf ungen
ngen
Lufteinlassöffnungen
Kabelaufwicklung
Kabelaufw
abelauf cklung
klung
O) Kontrollleuchte - Hohe Lüfterstufe
S
chla hanschlus
chlau
nschlu
Schlauchanschluss
P) Kontrollleuchte - Niedrige Lüfterstufe
B
e
eld
d
Bedienfeld
Q) Kontrollleuchte - Timerfunktion
Ein-/Aus-Taste
R) Display
Taste für Betriebsart
S) Kontrollleuchte - Wäschetrocknung
Wäschetrocknung
T) Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll
K) Taste Reduzierung
U) Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb
L) Taste Erhöhung
V) Abfluss-Schlauch (s. S. 17)
M) Taste für Timerfunktion
N) Taste für Lüfterstufe
SLOVENŠČINA
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G))
H
H))
I)
J)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
3
AT
Luftentfeuchter
INHALTSANGABE
CH
Inhaltsangabe
Seite
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Produktbestandteile/Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–9
– Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
– Gerätebezogene Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbau und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–17
– Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Bedienung des Gerätes
es
s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Störung und Behebung
ng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung, Reinigung
ng
g und
und Pflege
P ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Technische Daten
ten
n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgung
g. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie
e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–25
– Garantiebedingungen
Garantie
arant
dingung AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
– Garantiekarte
AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gara
A
– Garantiebedingungen
CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
G
– Garantiekarte CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
AT
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen.
nweis
we
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei W
Weitergabe
Weiterga
eiterga
des Gerätes mit.
SYMBOLERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem
em Symbol
Symbo
ym
gekennzeichnet.
gek
Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden
den
en
Vorsicht – bezieht sich auf Sachschäden
den
n
MAGYAR
Wichtige Informationen sind mitt diesem S
Symbol
gekennzeichnet.
ymbol
mbol ge
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ITALIANO
ALLGEMEINES
DEUTSCH
Allgemeines
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
GSGEM SSE
GSGEMÄ
SE VE
VERWENDUNG
Das Gerät ist a
ausschließlich
u chließli
us
chließl
zum Entfeuchten von geschlossenen Räumen
äumen
umen bestimmt.
bestimm
stimm Zudem ist das Gerät nicht für den
gewerblichen
Gebrauch
bestimmt, sondern ausschließlich für
rblichen
lichen G
ebrau
ebrauc
die Benutzung
privaten Haushalt. Jede andere Verwendung
Benutz ng
g iim
mp
des Gerätes ist nicht bestimmungsgemäß und
oder
er Änderung
Änd
n erung
rung d
ist
grundsätzlich
st g
ru dsätzlic untersagt. Für Schäden, die durch nicht beGebrauch oder falsche Bedienung entsstimmungsgemäßen
tim
sg
sstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden.
5
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Sicherheit
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vorsicht! Der Umgang mit dem Gerät kann für Kinder und
einen erweiterten Personenkreis gefährlich sein.
schen,
chen,
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
Erfah
hrun
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
ät sicher
siche
sic
h zu
oder mangels Wissen nicht in der Lage sind, das Gerät
derr An
Anwei
w
benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung
er müssen beaufdurch eine verantwortliche Person nutzen. Kinder
cht mit dem
dem G
sichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nic
nicht
Gerät
spielen.
der
ern
n fern
fern
e –E
rstic
- Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
Erstickungsgefahr!
eug!
ug Deshalb
De halb
Desh
b das
a Gerät außer- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
enutz und a
uf
halb der Reichweite von Kindern benutz
benutzen
aufbewahren.
Kinbei Umgang
Umgan mit elektrischen
der erkennen nicht die Gefahr,, die beim
assen
sen Sie
Si das
as Netzkabel
Net
Netz
Geräten entstehen kann. Lassen
nicht herunteran gezogen
gezogen wird.
hängen, damit nicht daran
folg nden
fol
den allgemeinen
a
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinichtbe chtun
htung besteht
b
weise. Bei Nichtbeachtung
die Gefahr von Geräen
n und
und zudem
z dem
em erhebliche
erh
teschäden
Verletzungs- und Unfallr!!
gefahr!
er Besc
Besch
hädigung
igung d
- Bei der
Beschädigung
des Netzkabels darf dieses nur durch eine
m Hersteller
Herste
erste er benan
vom
benannte Fachwerkstatt ersetzt werden, um VerletUnfa
ungs- und Unfall
zungsUnfallgefahren sowie Schäden am Gerät zu vermeiden.
- Rep
Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Fachwerkstätten ausgef
führt
werden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose mit einer Netzspannung gemäß Typenschild an.
- Das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht lassen, um
Unfälle zu vermeiden.
- Um Unfälle zu vermeiden, sollten niemals mehrere Haushaltsge-
6
AT
7
FRANÇAIS
nic
cht in Ge- Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht
iebsstöru
brauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen!
ahr!
r!
Niemals am Netzkabel ziehen! Stromschlaggefahr!
tzen
en Sie e
- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und benutzen
es nicht im
euchtigke
uchtigke ausgesetzt
Freien, da es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit
werden darf! Stromschlaggefahr!
serr gefallen
gefa en sein, ziehen Sie
gefalle
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser
da Gerät
Gerät dann
d
erst den Netzstecker und nehmen Sie das
heraus!
cht mehr
me in
n Betrieb,
Bet
Betr
Nehmen Sie das Gerät danach nicht
sondern laselassenen
sen Service
sen Sie es erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen.
zkabel
kabel o
der da
Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel
oder
das G
Gerät beschädigt oder
rgefallen
efallen ist.
st.
t. Stromschlaggefahr!
Strom
trom
wenn das Gerät heruntergefallen
ss das Netzkabel
N tzkabel
zkabel oder das Gerät nie auf hei- Achten Sie darauf, dass
der
er in d
er Nähe von Wärmequellen platziert
ßen Oberflächen oder
der
n Sie das
da Netzkab
etzkab so, dass es nicht mit heißen
werden. Verlegen
Netzkabel
antigen
tigen Gegenständen
G genstän
enstän
oder scharfkantigen
in Berührung kommt. Stromhr!
schlaggefahr!
ie das
da Netzkabel
Netzkab keinesfalls und wickeln Sie es nicht
- Knicken Sie
as Gerät,
Gerä da dies zu einem Kabelbruch führen kann. StromGerät
um das
hlaggefahr!
r!
schlaggefahr!
Benutz
enutze
e Sie
e das Gerät nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden
- Benutzen
befind n oder w
befinden
wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. Stromsc ggefah
sch
schlaggefahr!
Ö
ie das Gerät nie und versuchen Sie keinesfalls, mit Metall- Öffnen
Sie
gegenständen in das Innere zu gelangen. Stromschlaggefahr!
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vorsicht! Das Gerät arbeitet mit hoher Spannung. Stromschlaggefahr!
MAGYAR
räte gleichzeitig (z.B. über einen 3er-Steckdosenverteiler) an dieselbe Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
DEUTSCH
Sicherheit
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Sicherheit
GERÄTEBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
beim Umgang mit dem Gerät besteht Verletzungs- und
Unfallgefahr!
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in explosionsgefährdeter UmUm
mgebung.
iger
er AtmoAm
At
- Das Gerät nicht in schwefel-, chlor-, salz- oder ölhaltiger
sphäre betreiben oder aufstellen.
nlassass- un
u
- Stecken Sie keinerlei Gegenstände in die Lufteinlassund Lufauch
h darauf
da auf
dar
au dass
tauslassöffnung oder das Gerät. Achten Sie auc
orhän e oder a
orhänge
keine losen Gegenstände wie Gardinen oderr V
Vorhänge
auch
ungsöffnu
ngsöffn gen geraten,
g
ge
lange Haare, Krawatten etc. in die Lüftungsöffnungen
sie könnten vom Luftstrom angesaugt werden.
as Gerät
Gerä g
estellt w
- Es dürfen keine Gegenstände auf das
gestellt
werden.
ngskab
skabels mu
m
ss d
- Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
muss
dieses den güln entsprechen.
entsp ch
entspr
hen.
en.
tigen Sicherheitsbestimmungen
le Zubehörteile,
Zub hör
hörteile
teile vor der Reinigung
- Lassen Sie das Gerät und alle
ühlen.
hlen.
auf Raumtemperatur abkühlen.
vermeide
rmeid n, ziehen Sie immer bei Nichtbe- Um Gefährdungen zu vermeiden,
ecker
ker aus
au der Schutzkontakt-Steckdose.
Sch
nutzung den Netzstecker
e, dass S
e zusätz
usät
- Beachten Sie bitte,
Sie
zusätzlich
zum Abschalten des Gestecker
ke aus
us der Schutzkontakt-Steckdose
S
rätes den Netzstecker
ziehen,
ät vollst
volls
dig
ig vom Netz zu trennen.
um das Gerät
vollständig
e darauf,
darau dass
ass Sie
S das Gerät auf eine ebene, stabile,
Si
- Achten Sie
este
ste und trockene
rockene
ockene Standfläche stellen. Das Gerät nicht dirutschfeste
n eine Wand
Wand oder
o
od
rekt an
unter einen Hängeschrank o. ä. stellen.
as Gerät benötigt
enötigt nach oben einen Freiraum von min. 30 cm.
Das
Decken Sie das
as Gerät während des Betriebes nicht ab. Sorgen
- Decken
f ausreichenden Freiraum und Sicherheitsabstand zu WänSie für
de Decken und sonstigen Gegenständen.
den,
8
AT
9
FRANÇAIS
dung vvon
o nicht
- Nur Original-Zubehör verwenden. Bei der Verwendung
u rrechnen.
e
ech
Original-Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu
Bei
e
behör
hörr en
Unfällen oder Schäden mit nicht Original-Zubehör
entfällt jede
Zubehör
behörte
t
Haftung. Bei der Verwendung fremder Zubehörteile
und dacht jeglicher
jegl her
jeglic
h GarantieanG
raus resultierenden Geräteschäden erlischt
spruch.
harfe
arfe oder
oder scheuernde
ode
scheu
sc
heu
- Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe
ReiniGegens ände.
Gegenstä
gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände.
assö
öffnu en dürfen
öffnung
dürff nie abgedeckt
dür
- Die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen
st s ausreichend
au eic
aus
i
oder blockiert sein. Halten Sie stets
Freiraum und
ngssc
sschlit
hlit e regelmäßig
egelm
gelm
reinigen Sie die Lüftungsschlitze
von Verschmutopfen
pfen der
de Öffnungen
Öffnung
ffnun
zungen, um ein Verstopfen
zu vermeiden.
aufrech
aufr
ec transportiert
transp
transpo
- Das Gerät darf nurr aufrecht
werden, der Kondenor einem
ei m T
ein
ransp
satbehälter musss vor
Transport
unbedingt entleert werden.
n Sie das Gerät nicht,
n
ni
Transportieren
wenn es an eine Schutzkonose angeschlossen
an esc
schloss ist. Benutzen Sie für den Transtakt-Steckdose
Handgr
Han
ndg f..
port den Handgriff.
erät
rät nur
nu bei
ei einer Umgebungstemperatur von ca. 5°C-35°C
- Das Gerät
reiben.
iben.
betreiben.
m eine
ein Überhitzung
Über
berhitz
hitz
- Um
des Gerätes zu vermeiden, darf die verstellb e Klappe
stellba
Klapp am Luftauslass während des Betriebes nicht
stellbare
kom
o
ett geschlossen
ges
komplett
sein.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Beachten Sie bitte auch, dass Sachschäden unter Umur Folge
Fol
Fo
ständen auch Verletzungs- und Unfallgefahren zur
haben können.
MAGYAR
Vorsicht! Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
beim Umgang mit dem Gerät besteht die Gefahr von
Sachschäden!
DEUTSCH
Sicherheit
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Aufbau und Montage
AUFBAU UND MONTAGE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigrkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu vernden
en
meiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden
ervice
viceSie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Serviceadresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und
d auf
auf der
de
Garantiekarte.
en in einer
eine VerpaIhr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden
ckung.
rkaufsverpa
aufsver ackung.
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
r teile von
von
o VerpackungsstaubVerpack
erpac
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
„WARTUN
ART G, REINIGUNG
REIN
EIN
resten, gemäß den Angaben im Kapitel „WARTUNG,
UND
PFLEGE“.
Hinweis: Vor der ersten Benutzung empfehlen
empf
mpfehle
ehl wir Ihnen,
Ihne das Gerät ca. 5-10
Minuten bei geöffnetem Fensterr zu betreiben,
betr ben, um
u evtl. vorhandene, fertigungsbedingte Rückstände zu
Hierbei evtl. auftretender Geruch
u beseitigen.
beseitig
eseitig n. Hierbe
ist normal und verschwindet
ett nach
nach kurzer
rzer
er Zeit.
Zeit Dies ist keine Fehlfunktion
des Gerätes. Sorgen Sie fürr ausreichende
ausre hende
ende Belüftung.
B
Be
10
AT
ENTEISUNGSFUNKTION
Das Gerät verfügt über eine automatische
Enteisungsfunktion,
e E
nteisungsfunktio die sich in
nteisun
Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur
peratur von Zeit
Zeit zu
zu Zeit einschalten
kann , wenn der Kompressor bzw. die Kälteanlage
In diesem Fall
Kältean
älte lage
age vereist.
vere
er
schaltet das Gerät automatisch ab.
Schalten
das
b. S
c alten
ch
alt Sie
Sie
e d
a Gerät während des
as
Enteisungsvorganges nicht ab und
nicht vom Netz. Beachten
nd trennen
trenne Sie
ie es nic
Sie hierzu die folgenden Informationen.
mationen.
tionen
• Je niedriger die Umgebungstemperatur
ebungstem
ungste peratur
eratur ist,
is bei der Sie das Gerät betreiben, umso früher bzw.
Enteisungsfunktion aktiviert.
w.. öfter wird
rd die En
• Je niedriger die Umgebun
Umgebungstemperatur,
umso länger dauert der Enteimgebun stempera
sungsvorgang.
• Wenn die Enteisungsfunktion
aktiviert
wird, schaltet sich die Entfeuchteisungs nktion a
k
tungsfunktion
Lüfterstufe wird aktiviert. Die Kontrolltion ab
ab und
u d die
ie hohe
h
ho
leuchte-Netzanschluss/Betrieb
(U) blinkt während des EnteisungsvorNetzan
luss/Bet
ss/Bet
ganges.
es.
• Ist d
der
Enteisungsvorgang
abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Beer E
nte ungsvorg
ngsvorg
trieb
den zuvor
gewählten Einstellungen fort. Beachten Sie hierbei bitte,
rieb
eb in de
d
vor gew
ge
dass
Entfeuchtungsfunktion
erst mit einer Verzögerung von etwa 3
d
d E
ass die
ntfeuc
ntfeuch
Minuten
M
i
inu
n wieder aktiviert wird. Dies schützt das Gerät bzw. den Kompressor vor Überhitzung.
so
Über
Überh
VERSTELLBARE KLAPPE
V
An der Oberseite des Gerätes befindet sich eine verstellbare Klappe (B) am
Luftauslass, die Sie an der dafür vorgesehenen Einkerbung (des Gerätes)
nach oben ziehen und öffnen können. Diese Klappe (B) darf während des
Betriebes nicht komplett geschlossen sein. Bei komplett geöffneter Klappe
(B) kann die Luft direkt nach oben aus dem Gerät entweichen. Zudem können Sie die Klappe (B) in verschiedene Winkel einstellen und so die Richtung bestimmen, in die die Luft aus dem Gerät strömen soll. Diese Einstellmöglichkeit kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät beispielsweise bei der
Wäschetrocknung verwenden. Der Abluftstrom kann so in Richtung der zu
trocknenden Wäsche geleitet werden.
11
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
ALLGEMEIN
Ihr Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsbetrieb. Im Inneren
nneren
neren des
d
Gerätes befindet sich ein Ventilator, mit dem Luft über eine Kälteanlage
lteanlag
teanlag gezogen wird, dadurch kondensiert die in der Luft enthaltene Feuc
Feuchtigkeit
und
htig
tropft in den Kondensatbehälter (A). Die erkaltete Luft wird
danach wieder
d da
dana
leicht erwärmt und strömt dann wieder aus dem Gerät aus.
Gerät verfügt
s. Das Ge
über eine automatische Enteisungsfunktion und eine
Anschlussmöglichkeit
eA
nschl
nschlus
für einen Schlauch und ermöglicht so einen problemlosen
emlosen
mlosen Dauerbetrieb.
Dau
ITALIANO
Vorab möchten wir Ihnen einige allgemeine Informationen über das Funktionsprinzip sowie einen Überblick über die Betriebseigenschaften und Einstellmöglichkeiten des Gerätes geben.
MAGYAR
BEDIENUNG
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
TIMERFUNKTION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion (M) ausgestattet, die Sie bei jeder
Betriebsart nutzen können. Durch Drücken der Taste für Timerfunktion
schalten Sie in die Timerfunktion und können dann mit Hilfe der Tasten Erhöhung (L)
oder Reduzierung (K) die gewünschte Laufzeit von 00-24
4
Stunden einstellen.
• Unmittelbar nach der Einstellung der gewünschten Dauer wird diese
ese eieichse
e t das
d
nige Sekunden blinkend im Display (R) angezeigt, danach wechselt
t.
Display (R) zur Anzeige zur gegenwärtigen Luftfeuchtigkeit.
• Die Kontrollleuchte Timerfunktion (Q) leuchtet sobald die
e Timerfunktion
Timerfun
imerfu
aktiviert ist und die eingestellte Zeit läuft.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ab.
a
• Durch Drücken auf die Taste für Timerfunktion (M)
M)) wird
wird Ihnen
Ihnen die
die verbleibende Zeit für einige Sekunden angezeigt. Durch
urch ((während
während die
di eingestellte Zeit angezeigt wird) nochmaliges Drücken
Timerfunktion
ücken
cken ist
ist
s die
die T
imerf
abgeschaltet und die Kontrollleuchte Timerfunktion
rfunktio (Q)
rfunktion
( erlischt.
erli
erlis
BETRIEBSARTEN
Beachten Sie bitte, dass bei Änderungen
Ände ungen
gen der
de Betriebsart oder bei
etriebs
riebs die
d jeweilige
jeweilige
eweilig Lüfterstufe sofort wieUnterbrechungen des Betriebs
der aktiviert ist, die Entfeuch
Entfeuchtungsfunktion
jedoch erst mit einer
ntfeuc ungsfunkt
gsfunk
Verzögerung von etwa
wieder
wa 3 Minuten
Min
i ten w
ied einsetzt. Dies schützt das
Gerät bzw. den Kompress
Kompressor vor
Kompres
vo Überhitzung.
Übe
NORMALBETRIEB:
EB
B:
Das Gerät bietet
die
Möglichkeit,
die gewünschte Luftfeuchtigkeit,
ietet Ihnen
Ihn
die M
ö
die erreichtt werden
werden
erde soll,
oll,, selbst
selbs
elb zu wählen. Hierbei können Sie Einstellungen
im Bereich
bis hin zu 80% Luftfeuchtigkeit vorich
h vvon
on 30%
% Luftfeuchtigkeit
Luftfe
uftf
nehmen.
en.
n. Die
Die Einstellung
E stellung erfolgt in Fünf-Prozent-Schritten und kann durch
Drücken
(L)
und Reduzierung (K)
vorgenommen
ücken
ken der
de Tasten
en Erhöhung
E
Er
werden.
Beachten Sie bitte die allgemeinen Eigenschaften des Gerätes in
w
erden. B
Abhängigkeit
von der Luftfeuchtigkeit.
A
bhän
bhäng
• Liegt die Luftfeuchtigkeit oberhalb des eingestellten Wertes, so arbeitet
das Gerät mit der Entfeuchtungsfunktion.
• Sinkt die Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten Wert, wird die Entfeuchtungsfunktion automatisch abgeschaltet. Zum Schutz vor Überhitzung läuft der Lüfter dann noch etwa 10 Minuten nach und schaltet dann
ebenfalls ab.
• Steigt die Luftfeuchtigkeit wieder über den eingestellten Wert, so wird
automatisch die Entfeuchtungsfunktion und die zuvor eingestellte Lüfterstufe aktiviert.
12
AT
• Unmittelbar nach der Einstellung
des
Wertes (Luftfeuchung
ng d
es gewünschten
ewüns
wün ch
h
tigkeit in % oder „CO“) wird dieser
Sekunden
blinkend im Display
dieser einige
e nige
ig S
eku
(R) angezeigt, danach wechselt
das
echselt
hselt d
s Display
Displa (R) zur Anzeige der gegenwärtigen Luftfeuchtigkeit.
eit.
t.
• Sie können jederzeit wählen,
das
ählen ob
b Sie
Sie d
a Gerät mit der hohen oder der
niedrigen Lüfterstufe
Die Lüfterstufe können Sie
ufe betreiben
betr
et ben
n möchten.
möc
durch Drücken der
(N)
einstellen. Die jeweilige
er Taste für
ür Lüfterstufe
Lüfter
Kontrollleuchte
Lüftersufe Sie gewählt haben.
te zeigt Ihnen
I en an, welche
w
- Kontrollleuchte
ntroll uc
ntrolll
u te
e (P)
- Kontrollleuchte
Kontrollle chte (O)
: Niedrige Lüftersrufe
: Hohe Lüfterstufe
BETRIEBSART
RIEBSA T WÄSCHETROCKNUNG:
WÄSCH
Diese
Ihnen ein schnelleres Trocknen Ihrer Wäsche.
iese Betriebsart
B iebsart
bsart ermöglicht
e
Die
besten Er
Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie den Luftstrom der aus dem
Die b
Ergeb
g
Gerät
Ger tritt mitt Hilfe der verstellbaren Klappe für den Luftauslass (B) auf die
Wäsche
richten. Bei dieser Betriebsart ist die hohe Lüfterstufe und die EntW
feuchtungsfunktion aktiviert. Beachten Sie zudem noch die folgenden Eigenschaften bei der Nutzung der Betriebsart Wäschetrocknung. Zum Aktivieren
dieser Betriebsart drücken Sie die Taste für Betriebsart Wäschetrocknung
(J) .
• In dieser Betriebsart ist der Wert von 30% für die niedrigste zu erreichende Luftfeuchtigkeit voreingestellt.
13
FRANÇAIS
ITALIANO
Zudem haben Sie die Möglichkeit die Einstellung „CO“ zu wählen,
ählen wenn
Sie eine Einstellung unterhalb von 30% Luftfeuchtigkeit vornehmen
rne men möchten. Drücken Sie hierfür so oft die Taste Reduzierung (K)
,b
bis die AnK)
zeige „CO“ im Display (R) erscheint. Bei dieser Einstellung
nahezu
ellung
ung ist
ist eine
e
ununterbrochene Entfeuchtung möglich, sie ermöglicht
das Erreiöglicht
licht IIhnen
h
hne
chen einer sehr geringen Luftfeuchtigkeit in Räumen,
men,
n, da hier
hi r die Entfeuchhie
tungsfunktion kontinuierlich aktiviert ist. Die minimale
Luftfeuchtigkeit,
die
inimale
imale Lu
ftfeuch
tfeuc
in dieser Betriebsart erreicht werden kann istt von
vielen
Faktoren, wie beion viele
vie
n Faktore
Faktor
spielsweise der Umgebungstemperatur oder
der
er der
der Größe
G öße des
des Raumes etc.
abhängig. Daher ist es nicht möglich einen
nen allgemein
allgem
llge ein
n gültigen
gü tig Minimalwert
zu nennen.
MAGYAR
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Hinweis: Beachten Sie bitte, dass bei den obigen Angaben eine gewisse
Toleranz zu berücksichtigen ist und das Ab- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtungsfunktion etwas verzögert erfolgt. So wird die
Entfeuchtungsfunktion abgeschaltet, wenn bereits eine etwas niedrigere
Luftfeuchtigkeit (ca. 3% niedriger) als der eingestellte Wert erreicht ist, und
auch erst wieder aktiviert wird, wenn die Luftfeuchtigkeit den eingestellten
st
ste
Wert etwa um 3% überschreitet.
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Im Display (R) wird Ihnen die gegenwärtige Luftfeuchtigkeit angezeigt.
Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in dieser
Betriebsart nicht möglich. Wenn Sie die Taste Erhöhung (L)
oder Reduzierung (K)
betätigen, wird Ihnen für einige Sekunden der Wert 30
(für 30%) angezeigt. Dieser Wert kann nicht verändert werden.
• Die hohe Lüfterstufe ist aktiviert und kann in dieser Betriebsart nicht verändert werden.
• Sinkt die Luftfeuchtigkeit unter den voreingestellten Wert von 30%,
0%,
schaltet das Gerät die Entfeuchtungsfunktion ab. Die hohe Lüfterstufe
erstufe
rstufe
bleibt aber aktiviert.
• Die Lüfterstufe kann in dieser Betriebsart auch nach dem A
Abschalten
bsc
bscha
der Entfeuchtungsfunktion nicht verändert werden.
• Um die Betriebsart Wäschetrocknung abzuschalten, drücken
Sie
ücken
cken S
i erneut
ie
die Taste für Betriebsart Wäschetrocknung (J) .
BEDIENUNG DES GERÄTES
Achten Sie bei der Benutzung des G
Gerätes
erä es sstets
te s darauf,
dara
ar
dass FensBeachte
eacht Sie,
Sie, dass
d
ter und Türen geschlossen sind. Beachten
sich die Raumtemperatur während der Benutzung
utzung
zung des
d Gerätes
G rätes
Ge
ätes erhöhen kann.
Ihr Gerät funktioniert nur bei
Kondensatbehälei korrekt
korr t eingesetztem
korre
einges
eingese
ter.
Decken Sie niemals
(Ober- und Rückmals
als die Lüftungsöffnungen
üftungs
seite des Gerätes)
des
Gerätes
rätes) d
de
s Ge
eräte
räte ab, da dies zur Überhitzung
des Gerätes
Halten Sie ausreichend Abstand zu
s führen
ühr
ühren
kann.
n. H
Wänden oder
anderen
(min. 30 cm).
der a
an
d ren
en Gegenständen
Geg
• Stellen Sie
das
Gerät
der
ed
as G
ätt iin
nd
er Nähe einer Schutzkontakt-Steckdose (mit
einer Netzspannung
gemäß Typenschild) auf, achten Sie dabei auf freie
etzspan ng
etzspann
g gemä
Zugänglichkeit
der
Schutzkontakt-Steckdose.
änglichke
glichke d
err S
ch
chu
• Achten
ebene und trockene Standfläche.
hten
ten Sie auf
uf eine eb
e
Stellen
ellen Sie
Si vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Lüftungsöffnungen, Gitter
und
u
nd Filter
Filt frei von Verschmutzungen und nicht blockiert sind. Reinigen Sie
das
Gerät und die Zubehörteile nötigenfalls gemäß dem Kapitel „Wartung,
d
ass G
Reinigung und Pflege“.
Re
• Schließen Sie das Gerät an die Schutzkontakt-Steckdose an. Das Gerät
befindet sich im Stand by Modus sobald es am Netz angeschlossen ist.
Dies wird durch das Blinken der Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb
(U) angezeigt.
• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (I) um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte - Netzanschluss/Betrieb (U) leuchtet durchgehend und das
Gerät beginnt mit dem Betrieb.
14
AT
• Wählen Sie nun die Betriebsart in der
der Sie
Sie
i das
das Gerät
Gerä betreiben wollen
(Normalbetrieb oder Wäschetrocknung).
an der jeweiligen
cknun
knu g).
g) Sie
Sie erkennen
erkenn
rken
Kontrollleuchte, welche Betriebsart
bsart
sart Sie
S gewählt
Si
gewäh
ewä t haben.
h
• Haben Sie die Betriebsart "Normalbetrieb"
gewählt,
können Sie wie im
Normalb tri
tr eb"
b" g
e
Vorigen beschrieben zusätzlich
Tasten Erhöhung (L)
oder
ätzlich
zlich mit
m Hilfe
Hilfe der
de T
Reduzierung (K)
noch
Wert
ch
h den W
rt für die gewünschte Luftfeuchtigkeit,
die erreicht werden solll wählen
wähl oder
oder die
die Einstellung „CO“ für den ununterbrochenen Entfeuchtungsbetrieb
feuchtun
euchtun sbetrieb unverändert lassen. Beachten Sie
jedoch die Angaben
automatischen
Abschalten des Gerätes wähaben
ben zzum
u a
utomat
utomati
rend der Enteisungsfunktion.
können Sie wählen ob das Gerät
eisungs ktion. Zudem
eisungsfu
Zu
mit der hohen
Lüfterstufe betrieben werden soll.
hen oder
od der
er niedrigen
nied
• Wenn Sie
es
wünschen,
Sie nun noch die Einstellungen für die
ee
sw
ün chen,
hen, können
kö
Timerfunktion
funktion vornehmen.
rnehmen
• Zum
Ausschalten
Gerätes drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (I).
m Aussch
ten des G
TASTENSPERRE
ASTENSP
STENS ERRE
Luftentfeuchter
bietet Ihnen die Möglichkeit nach der Eingabe Ihrer geDer L
tfeuc
tfeuch
wünschten Einstellung
sämtliche Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren, um
wün
in
ein ungewolltes Verändern der Einstellungen zu vermeiden. Um die Tastene
sperre zu aktivieren, drücken Sie die Taste Erhöhung (L)
und die Taste
Reduzierung (K) gleichzeitig für ca. 2 Sekunden. Sobald die Tastensperre
aktiviert ist, erscheint im Display (R) die Anzeige „LC“ und zeigt Ihnen an,
dass die Tastensperre gerade aktiv ist. Um die Tastensperre wieder abzuschalten, drücken Sie bitte erneut die beiden Tasten Erhöhung (L)
und
Reduzierung (K)
gleichzeitig für etwa 2 Sekunden bis im Display (R)
wieder die gegenwärtige Luftfeuchtigkeit angezeigt wird.
15
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Das Gerät verfügt über eine „Memory-Funktion“, d. h. das Gerät speichert die vorgenommenen Einstellungen. Sollte das Gerät während des
Betriebes (ohne vorheriges Ausschalten) vom Netz getrennt werden
n oder
es
s unterunt
un
die Stromversorgung beispielsweise aufgrund eines Stromausfalles
brochen werden, so startet es bei erneutem Anschluss ans Netz
bzw.
etzz b
zw. bei
wieder aktivierter Stromversorgung automatisch mit dem Betrieb
etrieb
trieb in
i den
zuletzt verwendeten Einstellungen. Die Einstellungen werden
auch
en a
uch gespeichert, wenn Sie das Gerät abschalten (aber nicht vom Netz
und zu
etzz tr
ttrennen)
en
enn
einem späteren Zeitpunkt wieder einschalten.
Achtung: Die Einstellungen werden nicht gespeichert,
ert,
t, wenn
wenn Sie
S das Gerät
mit der Ein-/Aus-Taste abschalten und es danach
vom Netz
Ne trennen. In
ch vom
diesem Fall startet das Gerät bei erneutem Anschluss
ans
Netz
schluss
chluss an
sN
etz nach dem
Einschalten wieder mit dem voreingestellten
kontinu
en kontinuierlichen
ont ierlichen
erlichen Entfeuchtungsbetrieb („CO“).
MAGYAR
Hinweis: Beim ersten Einschalten ist die Einstellung "CO", also der kontinuierliche Entfeuchtungsbetrieb voreingestellt.
DEUTSCH
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
CH
Bedienung
KONDENSATBEHÄLTER
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Der Kondensatbehälter (A) ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der das
Gerät abschaltet, wenn der Kondensatbehälter (A) voll ist. In diesem Fall
blinkt die Kontrollleuchte - Kondensatbehälter voll (T)
, ein akustisches
Signal ertönt und die anderen Kontrollleuchten erlöschen.
n den
den
• Entnehmen Sie den Kondensatbehälter (A) indem Sie diesen an
seitlich angebrachten Griffmulden aus dem Gerät ziehen. Im K
Kondenondenndensatbehälter (A) befindet sich ein Griff, der einen bequemen Transport
Trans
T
an po
ermöglicht.
• Entleeren Sie den Kondensatbehälter (A) und setzen ihn
n wieder
wieder in
i das
Gerät ein.
• Das Gerät fährt mit dem Betrieb unter den zuvor gewählten
ewählte EinstellunEinst
gen fort.
DAUERBETRIEB MIT SCHLAUCHANSCHLUSS
USS
Ihr Gerät ist mit einem Schlauchanschluss
anschlus
nschlus ausges
ausgestattet.
usgesta
Hier können
nS
chlau anschließen
chlauc
anschlie
chli
Sie für den Dauerbetrieb einen
Schlauch
und vermeiden
ndens behälter
ehälte
somit das Entleeren des Kondensa
Kondensatbehälters,
da das Wasser nun
eführt
ührt wird
wi u
nd n
ic mehr in den Kondenüber den Schlauch abgeführt
und
nicht
satbehälter läuft.
te, dass der Schlau
Beachten Sie bitte,
Schlauch an keiner Stelle höher verlauchlau ansch
nsc uß am Gerät. Das Wasser muss zum
fen darf als der S
Schlauchanschluß
de hin
h ab
hi
a
aufen
ufen können.
kö
kön
Schlauchende
ablaufen
or d
em A
nbringe oder Abnehmen eines Schlauches stets
Schalten Sie vor
dem
Anbringen
b und trennen
t nnen
nen es vom Netz.
das Gerät ab
en
n Schlauch
Schla h am Gerät
Ge anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor.
Um den
Auff d
• Au
der Rückseite des Gerätes befindet sich der Schlauchanschluss (G).
Gummipfropfen
16
AT
DEUTSCH
ITALIANO
ndurchm
durch
Stecken Sie nun einen passenden Schlauch (Innendurchmesser
ca.
mfang
fang ist
is ein
e passen14mm) auf den Schlauchanschluss (G). Im Lieferumfang
e Öffnung
Öffnung
ffnun des Schlauder Schlauch enthalten. Bedenken Sie, dass die
eignetes Behältnis
Beh
h
ches in einen geeigneten Abfluss oder ein geeignetes
führt, in
nn.
welches das abgeführte Wasser fließen kann.
V
arauf, dass
d s der
der Kondensatbehälter
Ko
Hinweis: Achten Sie immer darauf,
(A) korrekt
t. Das
Das G
ät ffunktioniert
unktio
in das Gerät eingesetzt ist.
Gerät
auch beim Dauerbetrieb
G) nur, wenn
enn
n der K
mit Schlauchanschluss (G)
Kondensatbehälter (A) korrekt eingesetzt ist.
n Sie
Sie das
da Gerät
Gerä
er t ohne
oh einen Schlauch, also das Kondensat
WICHTIG: Wenn
tbe älter
ält (A)
A) a
uffa
uffan
im Kondensatbehälter
auffangen
möchten, muss der Schlauchanschluss
m Gummipfropfen
Gumm fropfen
opfen verschlossen
v
(G) mit dem
sein.
erät m
u sn
ach jjeder
e
Das G
Gerät
muss
nach
Benutzung sowie vor dem Anbringen oder Abhmen
men von
vo Zubehör
ubehör
nehmen
Zubehörteilen
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden,
indem
dem der
d Netzstecker
Netzste
aus der Schutzkontakt-Steckdose gezogen wird.
L
ass Sie d
asse
as G
Lassen
das
Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es reinigen
und
un
und/oder verstauen.
17
MAGYAR
•
FRANÇAIS
Der Schlauchanschluss (G) ist mit einem Gummipfropfen verschlossen.
Ziehen Sie den Gummipropfen vom Schlauchanschluss (G) ab, so wird
der Schlauchanschluss zugänglich.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
•
Bedienung
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
CH
Störung und Behebung
Luftentfeuchter
STÖRUNG UND BEHEBUNG
Ursache:
Behebung:
Das Gerät zeigt keine
Funktion.
Der Netzstecker ist
nicht mit der Schutzkontakt-Steckdose
verbunden.
Den Netzstecker in die
Schutzkontakt-Steckdose
einstecken.
Der Kondensatbehälter ist voll oder nicht
korrekt eingesetzt.
Kondensatbehälter
älter
entleeren. Setzen
etzen Sie
S ihn
korrekt in das Gerät
Ge ein.
Das Gerät hat sich
während des Betriebes abgeschaltet.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kondensatbehälter
densat hälter
entleeren.
ntleere
Gerät bzw. Entfeuchtungsfunktion hat
sich für kurze Zeit
abgeschaltet.
Automatische
Enteisungsfunktion
nktion
hat sich eingeschaltet.
eingesc altet.
Warten
Warte Sie bis sich das
Gerät
Gerä bzw. Entfeuchtungsfunktion
wieder
tu
einschaltet.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Störung:
Bei hier nicht aufgeführten
ufgeführte
ufgeführ
t Stör
Störung
Störungen
ung wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Unsere
Kundenberater
nsere
nser
re K
u enberate helfen Ihnen gerne weiter. Die Telefonnummer finden Sie in un
unseren
Garantiebedingungen oder auf der Garantiekarte.
u
eren
n Gara
Unter der
Internetadresse
er Inter
Intern
adresse www.parhammer-electronic.at finden Sie weitere
essante
sante u
nützlich
h Hinweise zu diesem Gerät. Auch bei einem eveninteressante
und nützlic
nützliche
ellen
en Verlust
Verl
Bed
tuellen
der Bedienungsanleitung
kann diese dort eingesehen bzw. herunterge
runtergeladen
werden.
18
AT
Luftentfeuchter
CH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des
es
s Gerätes
Gerät
hlaggefa
aggef
gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder scheuernde
Reinischeuer
heue
gungsmittel oder scharfkantige Gegenstände.
e.
ie ein tr
trock
ock
ke
• Zur Reinigung des Geräteäußeren benutzen Sie
trockenes,
allenfalls
mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch.
• Anschließend gut trocken reiben.
Reinigung der Lüftungsschlitze:
FRANÇAIS
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und
verstauen! Stromschlaggefahr!
ITALIANO
WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
Wartung, Reinigung und Pflege
ie Lüftungsöffnungen
Lüftu gsöffnung
gsöffnun
Reinigen Sie die
sowie das Filtergitter in regelbständen
ständen (ca.
ca 2 Wochen).
W
mäßigen Abständen
Wenn Sie eine verminderng des Gerätes
Gerä es feststellen,
f
te Leistung
ist dies meist ein Zeichen
das Filtergitter
F
Filte
gitter und/oder
un
dafür, dass
Lüftungsöffnungen gereinigt werden
ten.
n.
sollten.
•
uf der Rückseite
R kseite
Rü
eite des
de Gerätes befindet sich die Abdeckung des FilterAuf
gitters m
Lu
mit den Luf
Lufteinlassöffnungen (E). Nehmen Sie diese vom Gerät
ab, in
ab
em
m Sie die
d Abdeckung an der Griffmulde an deren Unterseite
indem
vvom
o Gerät
erät weg
w ziehen.
E
• In der Abdeckung ist ein Filtergitter angebracht. Entnehmen Sie das
Filtergitter ggf. aus der Abdeckung.
19
SLOVENŠČINA
ers:
s:
Reinigung des Filtergitters:
MAGYAR
mäßigen
igen Ab
stä den mit einer geeigneten,
stän
Die Lüftungsöffnungen in regelmäßigen
Abständen
aub un
erschm
rschm
weichen Bürste vorsichtig von Staub
und V
Verschmutzungen
reinigen.
AT
Luftentfeuchter
CH
Wartung, Reinigung und Pflege
Sie können nun die Abdeckung und das Filtergitter getrennt voneinander
reinigen.
• Die Abdeckung sowie das Filtergitter reinigen Sie mit einer geeigneten
Bürste oder einem geeigneten Staubsauger. Bei starker Verschmutzung
können Sie das Filtergitter mit reinigungsmittelhaltigem Wasser reinigen.
en
n
Anschließend gründlich mit klarem Wasser abspülen und gut trocknen
lassen.
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
•
iese wiewie
Achtung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie diese
derr feuchtes
feuc
eu
der in das Gerät einsetzen. Setzen Sie niemals ein nasses oder
Filtergitter in das Gerät ein.
Reinig
gun wie• Setzen Sie alle (vollständig getrockneten) Teile nach derr Reinigung
der zusammen und die Abdeckung in das Gerät ein.
Reinigung des Kondensatbehälters:
densatbeh
satbe lter
te aus
au hygienischen
Entleeren und reinigen Sie den Kondensatbehälter
e zur Reinigung
Reinigu
inigung ein mildes SpülGründen regelmäßig. Verwenden Sie
ehälter
älter anschließend
a chließen
ießen gut ab.
mittel und trocknen Sie den Behälter
det
et sic
sich
h eine
ne Abde
Im Kondensatbehälter (A) befindet
Abdeckung, die Sie für eine
men
n können.
könn n.
gründliche Reinigung entnehmen
•
•
•
•
•
en Griff
Griff d
Konden
nden
Neigen Sie hierfür den
des Kondensatbehälters
(A) in die Position,
nk
k befindlichen
befind
bef
ind chen
e „Nasen“
„Na
Na
dass die am Gelenk
des Griffes mit den Befestin de
a ertanks fluchten.
gungsöffnungen
des W
Wassertanks
e den Griff
ff an beid
be
Nun können Sie
beiden Seiten lösen indem Sie ihn an jeder
er Befestigungsöffnung
Befes
Bef
es gungsöff
ungsöf
Seite aus der
lösen.
st sich
sich die
d Abdeckung
Abdeck
Abdec
k
Nun lässt
des Kondensatbehälters (A) nach oben
hmen.
men.
abnehmen.
inigen
igen Sie
Si nun
un den
de Kondensatbehälter (A) und ggf. die Abdeckung
Reinigen
so
owie den
d
de
iff in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie danach alle
sowie
Griff
Teile gründlich
g
Teile
mit klarem Wasser ab und lassen sie vollständig trocknen
nen.
S
Setzen
Sie danach die Abdeckung wieder auf und den Griff in die dafür
vorgesehene Befestigung des Kondensatbehälters (A) ein. Überprüfen
Sie den korrekten Sitz.
Wenn Sie einen Ablaufschlauch verwenden, spülen Sie auch diesen nach
jeder Verwendung mit reichlich klarem Wasser oder bei Dauereinsatz 2 bis
3 Mal pro Jahr.
20
AT
Technische Daten, Entsorgung
220 – 240 V~
50 Hz
320 W
1,6A
380W
1,8A
I
ca. 5°C - 35°C
R134a / 190g
ca. 13,2kg
ca. 20l/Tag (30°C;
RH))
C;; 80% RH
ca. 12l/Tag (27°C;
27°C; 60%
60 RH))
ITALIANO
ca. 5,5L
L
MP
Pa
1,0MPa
,5MP
MPa
Pa
2,5MPa
MAGYAR
Kapazität
Kondensatbehälter:
Maximaler Saugdruck:
Maximaler Ausströmdruck:
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nennspannung:
Nennfrequenz:
Nennleistung:
Nennstrom:
Maximale Leistung:
Maximaler Strom:
Schutzklasse:
Betriebstemperatur:
Kältemittel/Menge:
Nettogewicht:
Entfeuchtungskapazität:
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNG
G
Die Produktverpackung
rod ktve
ktv ackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das
Verpackungsmaterial
an öffentlichen Sammelstellen zur Wiedererpackun
packun material
aterial kann
k
verwendung
werden.
verwend
erwend ng abgegeben
abgeg
abgege
Altgeräte
nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Alt eräte gehören
Altg
geh
Vorschriften
V rschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten
Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerrdnet
dne
rät enthaltene Wertstoffe wiederverwertet und die Umwelt geschont.
Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
21
SLOVENŠČINA
Luftentfeuchter
CH
AT
Luftentfeuchter
Garantie
GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN (AT)
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufs bzw.
am Tag der Übergabe der Ware.
Für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen sind die Vorlage
des Kassabons sowie die Ausfüllung
der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den
Kassabon und die Garantiekarte
daher auf!
nde,
Sehr geehrter Ku
n sind leider auf
ne
io
at
klam
circa 95 % der Re zuführen und können ohne
zurück
,
Bedienungsfehler erden, wenn Sie sich telefonisch,
w
n
be
e
ho
Si
r
be
extra fü
Probleme
r Fax mit unserem
per e-mail oder pe rvice in Verbindung seetzenn..
eingerichteten Se
r Sie Ihr Gerät
daher bitten, bevo ingen,
e
Si
en
ht
öc
n unsere
m
ir
W
ckbr
r Kaufstätte zurü n - ohne dass
zu
er
od
n
de
en
eins
Ihne
. Hier werdeenn wir
sen - helfen.
Hotline zu nutzen ch neehhm
üs
m
en
m
Sie Wege auf si
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung
Mängeln, die
bung vvon
o Mängel
on
Mänge
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
Wahl
kzuführen
führe sind,
n nach
n
na
des Herstellers durch Reparatur, Umtausch
Die
sch
h oder
ode Geldrückgabe.
Gel ückg
Geldr
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden,
äden,
en, die durch
u ch einen
ein Unfall, durch
ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz,
etc.), unsachBlitz Wasser,
Wasse Feuer
Fe
gemäße Benützung oder Transport,
ort,
t, Missachtung
Missa htung der
de Sicherheits- und
Wartungsvorschriften oder durch
Bearbeitung
rch
h sonstige
sons ge unsachgemäße
unsa h
unsac
oder Veränderung verursacht
wurden.
htt wur
wurden
de
Die Garantiezeit für Verschleißbei normalem und ordschleiß- und
nd Verbrauchsteile
Verbra
nungsgemäßen Gebrauch
Akkus, Reifen etc.) beträgt
rauc
uch
h (z.B.:
(z. .: Leuchtmittel,
Leucht
Leuc
6 Monate. Spuren des täglichen
(Kratzer, Dellen etc.) stellen
t
tä
hen
en Gebrauches
Geb
keinen Garantiefall
efall dar.
dar
Die gesetzliche
Gewährleistungspflicht
des Übergebers wird durch diese
zliche
zlic
he Ge
G
ährleistun
rleistu
Garantie
eingeschränkt.
e nic
nicht
ht ei
e
gesc
eschrän
hrän Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
wenn dies
ies eine
ein gesetzliche
gesetzlic Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
(zwingende)
wingende
ngende Garantie
ntie
tie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
Schadenersatzregelung
gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSc
chaden
Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen
lich vorgeschriebenen
vo
und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung
für
ü eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das
defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Sollten die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei
sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
22
AT
Luftentfeuchter
Garantie
DEUTSCH
GARANTIEKARTE (AT)
Serviceadresse(n):
Parhammer Electronic Service GmbH
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee
www.parhammer-electronic.at
FRANÇAIS
Email:
[email protected]
Hotline:
Tel: +43 (0) 6213-69941
Hersteller-/Importeurbezeichnung:
ITALIANO
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40,
D-82229 Seefeld
Produktbezeichnung:
Luftentfeuchter
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer:
r:
MAGYAR
LE 2014
Artikelnummer:
33762
Aktionszeitraum:
SLOVENŠČINA
01/2014
Firma und Sitz des
sV
Verkäufers:
erkäu
Hofer KG,
G, A-46
A-4642
2 Sattled
Sattledt, Hofer Straße 2
Fehlerbeschreibung:
erbeschreib
rbeschreib
:
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
23
CH
Luftentfeuchter
Garantie
GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN (CH)
rter Kunde,
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Sehr geeh
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und
sind leider auf
r Reklamationen
de
%
95
en ohne
a
rc
ci
führen und könn
beginnt am Tag des Kaufs bzw. am
zu
ck
rü
zu
er
hl
fe
telefonisch,,
Bedienungs
n, wenn Sie sich
de
er
w
n
Tag der Übergabe der Ware. Für die
be
ho
be
tra für Sie
Probleme
x mit unserem ex
Fa
r
pe
er
od
l
ai
m
seetzenn..
Geltendmachung von Garantieper eice in Verbindung
rv
Se
en
et
ht
ic
er
eing
ansprüchen sind die Vorlage des
r Sie Ihr Gerät
daher bitten, bevo ingen,
e
Si
Kassabons sowie die Ausfüllung der
en
ht
öc
n unsere
m
ir
W
ckbr
r Kaufstätte zurü n - ohne dass
zu
er
od
n
de
en
Garantiekarte dringend erforderlich.
eins
deenn wir Ihne
nutzen. Hier wer
lfen.
men müssen - he
Bitte bewahren Sie den Kassabon und HotlineezuWege auf sich neehhm
Si
die Garantiekarte daher auf!
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung
Mängeln,
ng vvon
on Mä
ngel
g n die
d
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
führen sin
ssind,
d, nach
na h Wahl
nac
des Herstellers durch Reparatur, Umtausch
Die
h oder
od r Geldrückgabe.
Ge ückgab
Geld
ckga
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden,
durch
en,, die durch
d h einen
ein n Unfall,
eine
U
ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser,
W sser
se Feuer
Feue
eu etc.), unsachgemässe Benützung oder Transport,
rt, Missachtung
Missa htung
Missac
ung der
de Sicherheits- und
Wartungsvorschriften oder durch
Bearbeitung
h sonstige
sonstig unsachgemässe
unsachg
unsac
h
oder Veränderung verursacht wurden.
wurden.
Die Garantiezeit für Verschleissbei normalem und ordschleiss- und
nd Verbrauchsteile
Verbra
nungsgemässen Gebrauch
Akkus, Reifen etc.) beträgt
b auc
auch
h (z.B.:
(z .: Leuchtmittel,
Leucht
6 Monate. Spuren des täglichen
(Kratzer, Dellen etc.) stellen
tä l hen
en Gebrauches
Gebr
keinen Garantiefall
dar.
efall
fall dar
Die gesetzliche
des Übergebers wird durch diese
zliche
zlic
he Gewährleistungspflicht
Ge ährleistun
hrleistun
Garantie
eingeschränkt.
e nicht
nic
cht e
gesc
eschrän
hrän Die Garantiezeit kann nur verlängert werden,
wenn
Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine
n dies
ies eine
ein gesetzliche
gesetz
gesetzlic
(zwingende)
zwingend
wingend Garantie
tie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine
Schadenersatzregelung
gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzSchade
Sc
hade
lich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und
der
de Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte Daten oder Einstellungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das
defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten
die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein, werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
24
CH
Luftentfeuchter
Garantie
DEUTSCH
GARANTIEKARTE (CH)
Serviceadresse(n):
HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach
Hotline:
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237
Hersteller-/Importeurbezeichnung:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40,
D-82229 Seefeld
Email:
ITALIANO
[email protected]
Produktbezeichnung:
Luftentfeuchter
Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer:
LE 2014
MAGYAR
Artikelnummer:
33762
Aktionszeitraum:
01/2014
Firma und Sitz des Verkäufers:
äufers:
SLOVENŠČINA
ALDI SUISSE
E AG
AG
ttenstra
enstr
e3
Niederstettenstrasse
CH-9536
36 Schwarzenbach
Schwa
Schw zenbach
enbach SG
Fehlerbeschreibung:
Fehlerbesch
hlerbesch bung:
Name des Käufers:
PLZ/Ort:
Straße:
Tel.Nr.:
E-Mail:
Unterschrift:
25
26
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUTSCH
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rt Pe
te
rm
an
n
Be
& ra
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
R
LE 2014
ON
NOTICE D’UTILISATION
Durée de l’offre : 01/2014
Type : LE 2014
Notice d’utilisation d’origine
27
CH
Déshumidificateur d’air
Introduction
INTRODUCTION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nous vous remercions d’avoir choisi le déshumidificateur d’air de
Workzone. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui satisfait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin
de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous
us
s
vous recommandons de respecter les indications suivantes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du constructeur/imporonstr
nstructeu
ucteu
tateur.
L’appareil répond aux exigences de la loi allemande
e sur
ur la sécurité
sé ité des matériséc
els techniques et produits de consommation et à la dir
européenne
basse
directive
recti eur
urop
ropéen
ée
tension. Cela est prouvé par le sigle GS de l’institut
indépeni stitut d’homologation
d’homologat
mologa
dant :
Distribué par :
Hans-Ulrich Petermann
GmbH & Co. KG
ann Gmb
Gm
K
Schlagenhofener Weg
Weg 40
D-82229 Seefeld
eld
d
Éditeur de
e la notice
notic :
Hans-Ulrich
Petermann
GmbH & Co. KG
Ulrich
rich Pe
rmann Gm
G
Schlagenhofener
Weg
hlagenhof
agenho
Weg 40
4
D-82229
82229 Seefeld
Date
Dat d’édition : 01/2014
28
CH
Déshumidificateur d’air
Composants / Contenu de la livraison
C
E
FRANÇAIS
un
d
G
O PQ
R
ITALIANO
S T U
H
N
A) Récipient de collecte de
d l’eau
’eau
au
de condensation
sat on
B) Clapet réglable
de l’orifice
églable
glable d
orifice
fice de sortie d’air
C) Poignée
ée rrabattable
abatt e
abatta
D) Roulettes
ulettes
lettes de transport
ansport
nsport
E) Orifices
Orifices
fices d’aspiration
d spiration
ation
de
F) Enrouleur
Enroule
nroul
d câble
G) Raccordement
Racc dement ttuyau
H)) Panneau
commande
H
P
de c
I) Bouton marche/arrêt
J) Bouton de sélection du
mode de fonctionnement
Fonction sèche-linge
K) Bouton réduction
L) Bouton augmentation
M) Bouton pour la fonction minuterie
N) Bouton de sélection du niveau
de ventilation
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& e
C
o
A
I
O) Témoin lumineux Haut niveau de ventilation
P) Témoin lumineux Bas niveau de ventilation
Q) Témoin lumineux Fonction minuterie
R) Écran
S) Témoin lumineux Fonction sèche-linge
T) Témoin lumineux - Récipient de
collecte de l’eau de condensation
plein
U) Témoin lumineux Raccordement/marche
V) Conduit d’écoulement (au dos de
l’appareil)
Sous réserve de modifications techniques et visuelles.
29
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON
CH
Déshumidificateur d’air
SOMMAIRE
Sommaire
Page
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclaration de conformité UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Composants/Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
– Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– Utilisation conforme de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
– Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–43
– Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Panne et solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
entreti
entret n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Maintenance, nettoyage ett entretien
niques
iques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques techniques
Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49
e gara
gar
tie
e CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
– Conditionss de
garantie
garan CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
garant
– Carte de garantie
30
CH
GÉNÉRALITÉS
NOTICE D’UTILISATION
Les indications de sécurité importantes sont signalées
gnalées par
p ce symbole.
Danger – concerne les dommages corporels
els
ls
Prudence – concerne les dommages matériels
atériels
ériels
Les informations importantes sontt désignées
ce ssymbole.
désigné s par c
UTILISATION CONFORME
ORME
RME
L’appareil est exclusivement
lusivem
usivem nt
n réservé
réser à la déshumidification de
pièces fermées.. De plu
plus, l’appa
l’appareil n’est pas destiné à une utilisation professionnelle
mais
uniquement à une utilisation privée.
sionnel m
asu
Toute autre
ou
re utilisation
ut lisa
lis ion
on o
u modification de l’appareil n’est pas
conforme
ett e
est stricte
strictement
interdite. Nous ne pouvons être
m e
me
tricte
tenus responsables
respon
esponsables
ables des
d dommages survenus à la suite d’une
utilisation
conforme ou incorrecte.
isation non
on confo
conf
31
MAGYAR
EXPLICATION DES SYMBOLES
ITALIANO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Veuillez lire attentivement cette notice avant la première utilisation de l’appareil.
Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. Gardez pr
précieuréc
sement ce mode d’emploi et si vous cédez l’appareil à un tiers, joignez-le.
gnez-le.
ez-le.
DEUTSCH
Généralités
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Sécurité
SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Attention ! L’utilisation de cet appareil peut être dangereuse pour les enfants et certaines autres personnes.
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs faculfacul
acultés physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience
de
nce ou d
leur ignorance ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil
rreill en toute
to
sécurité, ne doivent l’utiliser que sous la surveillance
e d’une persope
nne responsable. Surveillez les enfants et assurez-vous
ne
ez-vous
-vous qu’ils
q
jouent pas avec l’appareil.
- Conservez l’emballage hors de portée des
es enfants
enfan s - Risque
Ris
d’asphyxie !
- Les appareils électriques ne sont pas des
es jouets
ouets pour
our les
es enfants !
Par conséquent, utilisez et conservez l’appareil
’appareil
’appar
r hors de
d portée de
ces derniers. Les enfants ne sont pas
as conscients
c nsc
co
ns ients
ts du danger inhérent à l’utilisation d’appareils électriques.
pas pendre le
ctrriques Ne
e laissez
lais
laiss
cordon électrique afin d’éviter que
ue quelqu’un
que qu’un ne tire dessus.
Observez les consignes
de sécurité sunsignes
ignes générales
général
énéral
ivantes. Risque d’endommagement
d’endom
endommagemen
mageme de l’appareil et risque
d’accidents et de
en cas de non-ree blessures
bless res
es importantes
imp
spect de ces consignes
consig es !
- Si le cordon électr
électrique
seul un atelier spécialisé
lectriq
i e est endommagé,
en
end
désigné par
constructeur
arr le con
tructeur
ucteur est autorisé à le remplacer afin d’éviter
tout risque
blessure,
sque
que de blessur
essure
re d’accident ou d’endommagement de
l’appareil.
parreil.
e
- Seuls
et habilités sont autorisés à effectuer
uls
s des ateliers
eliers spécialisés
sp
less réparations.
Les appareils réparés par un personnel non spéciarépar
épa
ns.
s Le
L
lisé représentent
un danger pour l’utilisateur.
re
- Branchez
l’appareil uniquement sur une prise secteur avec terre inBra
stallée
de manière conforme et dont la tension de secteur respecte
s
la plaque signalétique.
- Afin d’éviter tout accident, ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez jamais la même prise secteur
avec terre pour brancher simultanément plusieurs appareils ménagers (par exemple sur une triplite).
32
CH
33
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Débranchez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
avant le nettoyage et lors de dysfonctionnements. Ne tirez jamais
sur le cordon électrique ! Risque d’électrocution !
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas
plein
as
s en ple
air, car ce dernier ne doit en aucun cas être exposé à la
a pluie ou à
l’humidité ! Risque d’électrocution !
- Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, débranchez
d’abord la prise
ez d’abo
d’ab
avant de le sortir de l’eau ! Ne remettez pas l’appar
l’appareil
appareil
re en service
avant de l’avoir fait contrôler par un service après-v
après-vente
près-vent
en agréé. Cela
s’applique également en cas de détérioration
ation
ion du cordon
cor
ordon
rdon électrique
ou de l’appareil, ou encore en cas de chute
hute de
d l’appareil.
l’appar
’appare
r Risque
d’électrocution !
- Assurez-vous de ne jamais placer le cor
cordon
ordo
rdo électrique ou
l’appareil sur des surfaces chaudes
proximité
u es ou
o à pr
p
roxim de sources de
chaleur. Placez le cordon électrique
ectr
ctriqu
ique de
d ttelle
elle manière qu’il n’entre
pas en contact avec dess objets chauds
auds ou tranchants. Risque
d’électrocution !
- Ne pliez jamais le cordon
rrdon
on électrique
éle rique ett ne l’enroulez pas autour de
élec
l’appareil car il risquerait
rompre. Risque d’électrocution !
querait
erait de se romp
- N’utilisez jamais
l’appareill lorsq
lorsque
s l’appar
l’appa
lorsqu
u vous vous trouvez sur un sol
humide ou q
que
ue
e vos
vos mains
ains ou l’appareil sont mouillés. Risque
d’électrocution
tion !
- N’ouvrez jam
jamais
amais l’appareil
appar
ppareil
reil et n’essayez en aucun cas d’introduire à
l’intérieur
métalliques. Risque d’électrocution !
eur
ur des objets
bjets mét
mé
MAGYAR
Attention ! L’appareil fonctionne sous haute tension. Risque d’électrocution !
DEUTSCH
Sécurité
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’APPAREIL
Attention ! Risque d’accident et de blessures, en cas de
non-respect des consignes suivantes !
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- N’utilisez en aucun cas l’appareil dans un environnement menacé
cé
é
d’explosion.
- L’appareil ne doit pas être utilisé ou installé dans une atmosphère
sphèr
phère
re
contenant du soufre, du chlore, du sel ou de l’huile.
- N’introduisez jamais d’objet dans les ouvertures d’aspiration
iration
ation et de
sortie d’air ou dans l’appareil lui-même. Veillez à ce qu’aucun
aucun objet
flottant comme des rideaux, des voilages, une cravate
avate
a
vate ou encore
des cheveux longs n’entrent dans les orifices d’aération.
pourraiaération.
ération IlIls
s po
ent être aspirés par le flux d’air.
- Ne posez aucun objet sur l’appareil.
- Si vous utilisez une rallonge électrique, celle-ci doit
les
doit
it respecter
resp
dispositions de sécurité en vigueur.
- Laissez l’appareil et tous les accessoires
température amoirres refroidir
efr idi à tem
efro
biante avant de les nettoyer.
- Afin d’éviter toute mise en danger,
toujours
gerr, rretirez
etire toujo
oujours la fiche de la prise
secteur avec terre lorsque vous
n’utilisez
ous
us n’uti
n’ut
sez pas l’appareil.
l
- Tenez compte du fait que pour
mettre
complètement l’appareil hors
our me
m
tre
re comp
tension, vous devez débrancher
ébranch
ébranc
h la
a fiche
fiche de la prise secteur avec
terre après avoir éteint
nt l’appareil.
l’appa eil.l.
- Veillez à placer l’appareil
plane, stable, antidéraappareil
appar
reil sur
ur une
une surface
s
pante et sèche. Ne placez
pla z pas l’a
plac
l’l’appareil directement contre un mur,
sous une étagère
ou à des endroits similaires. Ménagez
agèr
ère
re suspendue
su pendue
ndue o
un espace libre
au-dessus de l’appareil.
ibre de 30
0 cm minimum
m
mi
- Ne couvrez
vrrez pas l’appareil
appar
ppareil
reil lorsqu’il est en fonctionnement. Assurezvous qu’il
d’espace libre et de distance de sécuqu’il
u’ y a suffisamment
uffisamm
rité
l’appareil
é entre l’a
ppareil et
e les murs, les plafonds et autres objets.
34
CH
35
FRANÇAIS
- Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation
d’autres
nd’autr
d’autre
r accessoires peut augmenter les risques d’accident. En cas d’ac
d’accidents
ou de dommages subséquents à l’utilisation d’accessoires
ccessoir
esso re tiers, la
garantie ne s’applique pas. Si vous utilisez des
accessoires
tiers et
s accesso
ccess
que l’appareil est endommagé, la garantie ne
s’applique pas.
e s’appliqu
s’appliq
- N’utilisez jamais de produits de nettoyage
ni
e abrasifs
abrasif ou récurants,
ré
d’objet pointu pour nettoyer l’appareil.
- Les orifices d’aspiration et de sortie d’air
doivent
jamais être cou’air
air ne doi
d
vent jam
verts ou obstrués. Ménagez toujours
espace
urs un esp
e
pace
ce lib
lilibre
re suffisant entre
l’appareil et les objets environnants
éliminez
les san s et élim
é
minez
nez rrégulièrement
ég
lissures des ouvertures d’aération
ation
on afin
afin
fi d’éviter
d viter
d’é
iter le
lleur encombrement.
- L’appareil ne doit être transporté
qu’en
position verticale. Avant tout
spor
orté
té q
n posit
posi
transport, le récipient de
e collecte
ollect de l’eau
l’eau de condensation doit impérativement être vidé.
é. Ne transportez
tr nspor
nsportez
ez pas l’appareil lorsqu’il est
branché à une prise
Utilisez la poignée pour
se secteur
secte r avec
avec terre.
t
transporter l’appareil.
pareil.
areil.
- L’appareil doit être
êtr
tre
re utilisé
util dans une
utili
u température environnante comprise entre 5° C et 35
3 °C.
C.
- Pour éviter
er une
u e ssurchauffe
chauffe de l’appareil lors de son utilisation, le clapet réglable
glable
able fixé
fi au
fix
u niveau
nivea
niv
e de la sortie d’air ne doit pas être complètement
ment
ent fermé.
fer é.
ferm
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Attention ! Les dommages matériels peuvent également
entraîner des risques de blessures et d’accidents.
MAGYAR
Attention ! Risque de dommages matériels en cas de nonrespect des consignes suivantes, lors de l’utilisation de
l’appareil !
DEUTSCH
Sécurité
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Installation et montage
INSTALLATION ET MONTAGE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler
qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du
u
transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez
lisez
sez
pas et adressez-vous à notre service clientèle. Les coordonnées
onnées
nnées
de notre service après vente figurent dans nos conditions
ons de
de gaga
rantie ainsi que sur la carte de garantie.
L’appareil est placé dans un emballage en vue d’éviter tout dégât
du transégât lors d
port.
• Retirez avec précaution l’appareil de son emballage
vente.
ge de vente
ven
• Retirez tous les éléments d’emballage.
• Nettoyez l’appareil ainsi que tous les accessoires
s ir
ires
res pour
p
enlever
enle
ever le
lles résidus de
poussières d’emballage conformément aux
chapitre « MAINu on du c
ux
x instructions
ins uct
TENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
EN
N ».
»
Remarque : avant la première utilisation,
conseillons de faire fonctisation,
tion, nous
no s vous
ous co
onner l’appareil env. 5 à 10 minutes
côté d’une
ouverte, afin d’éliminer
tess à côt
une ffenêtre
en
les éventuels résidus liés à sa fabr
fabrication.
cours de cette opération, des
fabric
ic on.
n. Au c
odeurs peuvent éventuellement
ement
ment apparaître,
ap araîtr
aître,
re, ce
c qui est normal. Elles disparaissent après un court instant.
Ceci n’est
tant. Cec
’est pas lle signe d’un dysfonctionnement de
l’appareil. Assurez-vous
est suffisamment aérée.
ous que lla pièce es
36
CH
FONCTION DE DÉGIVRAGE
L’appareil dispose d’une fonction de dégivrage
rage automatique
autom
uto atiqu
q e qui
qu peut se mettre
en route de temps en temps, en fonction
de
environnante
tion d
e la ttempérature
empé
empér
lorsque le compresseur ou l’élément de rrefroidissement
efro ssement
efroid
sement se givre. L’appareil
s’éteint alors automatiquement. Pendant
endant
dant l’opération
l pé
érati n de dégivrage, n’éteignez
ératio
pas l’appareil et ne le débranchezz pas
Pour ce faire, respectez les
pas du
du secteur.
cteur.
teur. P
informations suivantes.
• Plus la température ambiante
mbiante
biante à laquelle
aquelle vous utilisez l’appareil est basse,
plus la fonction de dégivrage s’active
’active
ctive tôt
tô et souvent.
• Plus la température
ambiante
basse,
plus l’opération de dégivrage est
ure
re a
mbi te est
mbia
est b
a
longue.
• Lorsque la fonction
nction de
e dégivrage
dégiv
dé
givrag est activée, la fonction de déshumidification se désactive
désa
és ctiv
cti et
et le
le haut
hau niveau de ventilation se met en marche. Le
témoin lumineu
lumineux
raccordement/marche
(U) clignote pendant l’opération
umineu - raccord
accord
de dégivrage.
égivrage
givrage
• Lorsque
orsque
rsque l’opération
l’o ération
ration de
d dégivrage est terminée, l’appareil reprend sa fonction
première
avec
tio p
re ère
rem
ea
ve lles paramètres sélectionnés auparavant. Veillez à ce que
vec
la
déshumidification ne se réactive seulement après un délai
a ffonction
on on
n de dé
d
d’environ
afin de protéger l’appareil et le compresseur d’une surd’e
on 3 minutes
m
min
chauffe.
c
CLAPET RÉGLABLE
Sur le dessus de l’appareil se trouve un clapet réglable (B) fixé au niveau de la
sortie d’air. Vous pouvez l’ouvrir en le tirant vers le haut au niveau de l’encoche
(sur l’appareil) prévue à cet effet. Ce clapet (B) ne doit pas être complètement
fermé lors de l’utilisation. Quand le clapet (B) est complètement ouvert, l’air
peut s’échapper directement par le haut de l’appareil. De plus, vous pouvez
régler l’angle d’inclinaison du clapet (B) afin de déterminer dans quelle direction doit s’échapper l’air sortant de l’appareil. Ces possibilités d’orientation du
flux d’air peuvent s’avérer utiles, p. ex. quand vous utilisez l’appareil pour faire
sécher du linge. Le flux d’air peut ainsi être orienté en direction du linge à faire
sécher.
37
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
GÉNÉRALITÉS
Votre déshumidificateur d'air fonctionne grâce au processus de condens
condensaondens
tion. À l’intérieur de l’appareil se trouve un ventilateur qui fait circuler
rculer
uler l’air
l’a
’a sur
un élément de refroidissement. Cette circulation provoque une
ne condensation
onde
de l’humidité contenue dans l’air. Elle se transforme en eau
dans le
u et
et goutte
gou
o
récipient de collecte de l’eau de condensation (A). L’air refroidi
efroidi est
es ensuite à
nouveau légèrement réchauffé et s’échappe de l’appareil.
est équipé
reil.l. L’appareil
L’app
L’appar
d’une fonction de dégivrage automatique et d’un dispositif
son racspositif
ositif permettant
perm
m
cordement à un tuyau. Il peut ainsi être utilisé sans
s problème
problème en continu.
co
ITALIANO
Au préalable, nous souhaitons vous informer sur le principe de fonctionnement
de l’appareil et vous donner un aperçu de ses propriétés de fonctionnement et
des possibilités de réglage.
MAGYAR
UTILISATION
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
FONCTION MINUTERIE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
L’appareil est doté d’une fonction minuterie (M) que vous pouvez utiliser
avec tous les modes de fonctionnement. Pour mettre en marche la fonction
minuterie, appuyez sur la touche correspondante, puis programmez la durée de fonctionnement souhaitée grâce à l’aide des touches augmentation
on
n
(L)
ou réduction (K) . La durée peut être comprise entre 0 et 24 heures.
res.
es.
• Immédiatement après le réglage de la durée choisie, celle-ci est
est affiaffichée et clignote quelques secondes sur l’écran (R). Ensuite,, l’écran
l’écra
écr (R)
affiche le taux d’humidité de l’air ambiant.
• Le témoin lumineux de la fonction minuterie (Q) s’allume
ume
me dès
dès que la
fonction minuterie est activée, puis la durée programmée
à
mmée
mée commence
com
s’écouler.
• Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil s’éteint.
int.
t.
• En appuyant sur la touche de la fonction minuterie
erie
e (M),
( M),
M) vous
v s verrez
verre s’afficher pendant quelques secondes la durée d
de
e ffonctionnement
onct nnem
onctio
nement
en restante.
Si vous appuyez (pendant l’affichage de la
durée
programmée)
encore
ad
urée p
rogram
rogramm
une fois sur la touche de la fonction minuterie,
ainsi que
minute
nute ie,
ie celle-ci
cel e-ci
-ci s’éteint
s
s’é
le témoin lumineux de la fonction minuterie
inuterie
uterie (Q).
)..
MODES DE FONCTIONNEMENT
EMENT
MEN :
Attention : en cas de changem
changement
hange ent de
de m
mode de fonctionnement ou
d’interruptions en cours
ours
urs d’utilisation,
d’ut sation, le
le niveau de ventilation se réacen tandis
ent
tandi
and que
ue la
la fonction
fo
tive immédiatement
de déshumidification ne
se remet en marche
qu’après
un
arche q
après
prè u
n délai d’environ 3 minutes afin de
protéger l’appareil
d’une surchauffe.
pp eil et
ppar
e le compresseur
compr
compre
MODE NORMAL
FONCTIONNEMENT
:
MAL
AL DE F
NCTI
CTIO
ON
vous
us permet
p met
et de
de sélectionner
s
L’appareil vous
vous-même le taux d’humidité de
l’air de votre
choix.
Vous
pouvez choisir un taux d’humidité de l’air compris
re c
h x. V
ous p
e 30
0%e
0%
entre
et 80
%.. P
Procédez au réglage en appuyant sur les touches de
fonction
et réduction (K)
qui vous permet de pronction
tion augmentation
au
atio (L)
gresser par paliers de 5 %. Veuillez tenir compte des propriétés générales
de l’appareil
l’a
de
en fonction de l’humidité de l’air.
• Si le taux d’humidité de l’air se trouve au-dessus de la valeur programmée, l’appareil met la fonction de déshumidification en marche.
• Si le taux d’humidité de l’air ambiant baisse jusqu’à devenir inférieur à
la valeur programmée, l’appareil éteint automatiquement la fonction de
déshumidification. Pour éviter toute surchauffe, le ventilateur continue
de fonctionner pendant env. 10 minutes, puis s’éteint également.
• Si le taux d’humidité de l’air augmente à nouveau au-dessus de la valeur
programmée, l’appareil se remet automatiquement en mode déshumidification et le niveau de ventilation programmé précédemment est activé.
38
CH
• Immédiatement après le réglage
(taux d’humidité de
ge
e de
de la
la valeur
leur
eur choisie
choi
h i
l’air en % ou « CO »), celle-ci
affichée
clignote
quelques secondes
est a
et c
ci est
ffi ée
ffic
é et
lig
sur l’écran (R). Ensuite, l’écran
écran
cran (R)
( R affiche
ffiche le taux d’humidité de l’air ambiant.
• Vous pouvez à tout momen
moment
d’utiliser l’appareil avec le niveau
omen choisir
oisir d
de ventilation hautt ou ba
bas. V
Vous
pouvez
régler le niveau de ventilation
bas
ous p
o
en appuyant surr la
. Les témoins
a touche
touc du niveau
nive de ventilation (N)
lumineux vouss indiquent
de ventilation vous avez choisi.
indiqu nt quel
q el niveau
qu
niv
- Témoin
émoin
moin lu
llumineux
neux
ux (P)
- T
Témoin
émoin lumineux
mineux (O)
(
(O
: niveau de ventilation bas
: niveau de ventilation haut
MODE
SÈCHE-LINGE
OD
DE SÈC
E-L
LINGE :
mode de fonct
fonctionnement vous permet de sécher plus rapidement votre
Ce mod
m
obtiendrez
un meilleur résultat si vous orientez le flux d’air qui
llinge.
inge Vous obt
bt
de l’appareil en direction du linge, à l’aide du clapet de sortie
ss’échappe
’é
d’air réglable (B) de l’appareil. Ce mode de fonctionnement implique un
haut niveau de ventilation et de déshumidification. Veuillez également tenir
compte des propriétés suivantes lors du l’utilisation du mode sèche-linge.
Pour activer ce mode de fonctionnement, appuyez sur la touche du mode
sèche-linge (J) .
• Dans ce mode de fonctionnement, le taux le plus bas d’humidité de l’air
à atteindre est préréglé sur 30 %.
39
FRANÇAIS
ITALIANO
De plus, vous avez la possibilité de sélectionner le réglage « CO
CO » si
s vous
souhaitez atteindre un taux d’humidité de l’air inférieur à 30
0 %.
% Pour ce
faire, appuyez sur la touche réduction (K)
, jusqu’à
à ce que
qu l’indication
l
« CO » s’affiche à l’écran (R). Ce mode de fonctionnement
une désment
nt permet
pe
perm
humidification quasiment ininterrompue. Le taux d’humidité
humidité
umidité de
d l’air de votre
pièce peut ainsi atteindre une valeur très faible. L
Le
d’humidité
minimal
e ttaux
aux d’
hum
qu’il est possible d’atteindre avec ce mode de
e ffonctionnement
onctio nement dépend de
onction
nombreux facteurs tels que la température ambiante
mbiant ou
u la
la taille
taille
aill de la pièce,
etc. Par conséquent, il n’est pas possible
de
donner
le d
ed
o nerr une
on
u e valeur minimale
générale.
MAGYAR
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Remarque : veuillez tenir compte du fait que les valeurs ci-dessus sont soumises à une certaine marge de tolérance et que l’arrêt ou la mise en marche
de l’appareil ou de la fonction de déshumidification sont légèrement décalées. La fonction de déshumidification ne s’éteint donc que quand le taux
d’humidité de l'air est légèrement inférieur (d’env. 3 %) à la valeur programmée, et se réactive quand le taux d’humidité dépasse d’env. 3 % la
a valeur
va
programmée.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• L’écran (R) vous indique le taux d’humidité de l’air ambiant. Ce mode de
fonctionnement ne vous permet pas de régler le taux d’humidité de l’air
de votre choix. Lorsque vous appuyez sur la touche augmentation (L)
ou réduction (K)
, la valeur 30 (pour 30 %) s’affiche pendant
quelques secondes. Cette valeur ne peut pas être modifiée.
• Le niveau de ventilation haut est activé et ne peut pas être modifié danss
ce mode de fonctionnement.
• Si le taux d’humidité de l’air ambiant baisse jusqu’à devenir inférieur
eurr au
au
taux d’humidité préréglé de 30 %, l’appareil éteint la fonction de
déshue déshu
éshu
midification. Le niveau de ventilation haut reste toutefois activé.
vé.
• Le niveau de ventilation ne peut pas non plus être modifié dans
ce
mode
ns c
em
de fonctionnement, même après l’arrêt de la fonction de déshumid
déshumidificaéshum
tion.
• Pour éteindre le mode sèche-linge, appuyez à nouveau
veau
eau sur
sur la touche
touc du
mode sèche-linge (J)
.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Quand vous utilisez l’appareil, veillez
eillez
lez ttoujours
o urs à ce
ou
e que les fenêtres
et les portes soient fermées. Attention
de la pièce
Attention : la
la température
tempé
emp
peut augmenter lorsque l’appareil
ppareil
pareil est
es en cours
cou d’utilisation.
Votre appareil ne fonctionne
tionne
nne que
q quand
quand le
l récipient de collecte de
on
n est correctement
co ectemen mis en place.
l’eau de condensation
z jamais les orifi
Ne recouvrez
orifices d’aération (situés sur les
rieure et arrière de
d l’appareil), car cela pourrait enfaces supérieure
ne
e sur
auffe
uffe de l’appareil. Maintenez une distance
traîner une
surchauffe
ante
nte avec
ave les
es murs ou autres objets ( 30 cm).
suffisante
l’appare
appare à p
roxim d’une prise secteur avec terre (dont la ten• Placez l’appareil
proximité
ec urr respecte
ect
respec
espec la plaque signalétique) et veillez à la bonne
sion de ssecteur
accessibilité
de cette dernière.
ccessibil
essib
• V
Veillez
eillez à ce que la surface du support soit plate et sèche.
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les orifices d’aération, les
grilles
et les filtres ne présentent aucune salissure et ne sont pas obstrués.
g
r
rill
En cas de besoin, nettoyez l’appareil et ses accessoires selon les indications de la section « Maintenance, nettoyage et entretien ».
• Branchez l’appareil à la prise secteur avec terre. Quand l’appareil est
branché au réseau, il se met en mode veille. Ceci vous est indiqué par le
clignotement du témoin lumineux - Raccordement/marche (U).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (I) pour mettre l’appareil en marche.
Le témoin lumineux - Raccordement/marche (U) reste allumé en continu
et l’appareil se met en marche.
40
CH
• Choisissez le mode de fonctionnement
lequel
ent ssur
ur le
que vvous
quel
ou souhaitez utiliser
l’appareil (mode normal de fonctionnement
ou m
mode
sèche-linge). Le
ction
o neme
nem
o
témoin lumineux qui s’allume vous
mode de fonctionnement
ous iindique
n que
nd
ue le
e mo
que vous avez sélectionné.
• Si vous avez sélectionné le
mode
em
ode normal
ormal de
d fonctionnement, vous pouvez, comme décrit précédemment,
écédemm
édemm nt, régler
régler le taux d’humidité de l’air qui
doit être atteint à l’aide
(L)
ou réduction
ide
e des ttouches
uches
hes augmentation
au
(K)
. Vous pouvez
aussi garder le réglage « CO » pour une déshumivez
ez auss
dification continue.
cependant
tenir compte des informations
nue.
ue. Veuillez
Veu ezz c
epe
epen
concernant l’arrêt
automatique
de l’appareil pendant la fonction de dégiarrêt aut
au
matique d
vrage. De plus,
plus vous
vo pouvez
pouvez choisir si l’appareil doit être utilisé avec un
niveau de
ventilation
e vent
on haut ou bas.
• Si vous
us le
e ssouhaitez,
o aitez,
ou
tez, vous
vou pouvez également activer la fonction minuterie.
• A
Appuyez
touche Marche/Arrêt (I) pour éteindre l’appareil.
ppuyez
puyez sur
ur la
a touc
VERROUILLAGE
VERRO LLAGE DES TOUCHES
VERR
Le
L déshumidificateur d'air vous offre la possibilité de verrouiller toutes les
touches du panneau de commande après avoir enregistré vos réglages,
afin d’éviter toute modification involontaire des paramètres. Pour activer le
verrouillage des touches, appuyez simultanément sur la touche augmentation (L)
et la touche réduction (K)
pendant env. 2 secondes. Dès
que le verrouillage des touches est activé, l’indication « LC » s’affiche à
l’écran (R) et vous indique que le verrouillage des touches est actif. Pour
désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nouveau simultanément
sur les touches augmentation (L)
et réduction (K)
pendant environ
2 secondes, jusqu’à ce que l’écran (R) affiche à nouveau le taux d’humidité
de l’air ambiant.
41
FRANÇAIS
ITALIANO
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
L’appareil dispose d’une « fonction mémoire », cela signifie que l’appareil
enregistre les derniers réglages. Si l’appareil devait être débranché du secteur pendant son utilisation (sans avoir été éteint) ou si l’alimentation
tio en
courant était coupée à cause d’une coupure de courant par exemple,
celuimple,
le, cel
ce
ci se remettrait automatiquement en marche avec les derniers
ers
s réglages
régla
choisis lors du rebranchement sur le secteur ou de la réactivation
i ation de
d l’alimentation électrique. Les réglages sont également enregistrés
éteistrés
és sii vous
v
gnez l’appareil (mais ne le débranchez pas) et le remettez
plus
ttez
ez en
en marche
ma
tard.
Attention : les réglages ne seront pas enregistrés sii vvous
éteignez
l’appareil
ous é
te
tei
à l’aide de la touche Marche/Arrêt et le débranchez
Dans ce cas,
chez
hez ensuite.
ensu
ns te. D
lors de son rebranchement et après le démarrage,
arrage,
rage, l’appareil
l’ap
’ ppareil
pareil se
s remet en
marche sur le mode de déshumidification continu
ntinu («
( CO
CO ») préréglé.
pré
MAGYAR
Remarque : lors de la première mise en marche, l’appareil est réglé sur
« CO », c’est-à-dire sur le mode de déshumidification continu.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Utilisation
RÉCIPIENT DE COLLECTE DE L’EAU DE CONDENSATION
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) est équipé d’un flotteur qui éteint l’appareil quand le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) est plein. Dans ce cas le témoin lumineux - Récipient de collecte
de l’eau de condensation plein (T)
clignote, un signal sonore retentit ett
les autres témoins lumineux s’éteignent.
• Retirez le récipient de collecte de l’eau de condensation (A) de l’appareil
appareil
pparei
en le saisissant par ses poignées creuses situées sur le côté.
é. Une
n poip
gnée se situe dans le récipient de collecte de l’eau de condensation
(A),
densation
nsat
pour un transport aisé.
• Videz le récipient de collecte de l’eau de condensation
n (A)
(A) et
et remettez-le
rem
en place dans l’appareil.
• L’appareil se remet en marche avec les paramètres
res
s choisis
chois auparavant.
auparav
FONCTIONNEMENT EN CONTINU AVEC RACCORDEMENT
RACCO
RACC
ORD
DEMEN TUYAU
DEMENT
Votre appareil est équipé d’un emplacement
mplacem
placem ntt de ra
raccordement
cc
destiné à accueillir un tuyau. Pour une
vous pouvez
ne utilisation
utilis on
o en
n continu,
co
y raccorder un tuyau et évitez
tez
ez ainsi
ains de
e vvider
ide manuellement le réciider
pient de collecte de l’eau de
condensation
ec
ond nsation
sation : l’eau s’achemine dans le
tuyau et ne s’écoule plus
luss dans le récipient.
récipien
écipien
Tenez compte du
u ffait
ait que
qu sur
u toute
tout sa longueur, le tuyau ne doit
jamais se situer
que
de raccordement qui
er plus
plus haut
h tq
u ll’emplacement
’e
se trouve sur
ur l’appareil.
pp
l. L’eau
l appar
L’eau doit
d pouvoir s’écouler de l’appareil en
suivant une
ne pente.
pent
Avant d’installer
aller ou de
d retirer
etirer le tuyau, veillez à toujours éteindre et débrancher l’appareil.
pareil.
areil.
Pour raccord
raccorder
le
cco
e tuyau
tuya à l’appareil, procédez comme suit :
Le
raccordement tuyau (G) se trouve sur l’arrière de l’appareil.
• L
e ra
Bouchon
en caoutchouc
42
CH
Remarque : veillez impérativement
ce q
que
de collecte d’eau
ment
ent à c
ue le
le rrécipient
é
de condensation (A) soit toujours
correctement
mis en place dans l’appaujours
ours c
o ecteme
ectem
reil. Lors d’un fonctionnement
en
l’appareil ne fonctionne avec un
ment
ent e
n continu,
ontinu,
ntinu, l’a
tuyau raccordé (G) que si le
collecte de l’eau de condensation
le récipient
réc ient
nt de
de c
(A) est bien mis en place.
lace.
ace.
IMPORTANT : si vvous
l’appareil sans tuyau, et donc récuous ssouhaitez
o haitezz utiliser
uti
pérer l’eau de
condensation
ec
nd
nden
ation
on dans
da le récipient de collecte (A), le raccordement tuyau
doit être
u (G) do
tre obturé
obtur par le bouchon en caoutchouc.
Après c
chaque
haque utilisation
ilisation
isation et avant de mettre ou de retirer des accessoires,
vouss devez
et le débrancher du secteur. Pour ce faire,
devez éteindre
eindre
ndre ll’appareil
’
’a
retirez
de
la fiche
la prise secteur avec terre. Laissez refroidir l’appareil à
etirez
ez la
he d
e la
température
avant de le nettoyer et/ou de le ranger.
tempér
emp
re ambiante
amb
43
MAGYAR
V
ITALIANO
• Raccordez un tuyau adapté (diamètre d’env. 14 mm) au rac
raccordement
a co
tuyau (G) prévu à cet effet. Un tuyau adapté est fourni
urni
rni avec
avec
v l’appareil.
Tenez compte du fait que l’extrémité du tuyau doitt être
dans un
re installée
insta
nst
conduit d’écoulement ou un récipient adapté dans
ans
ns llequel
equel peut s’écouler
l’eau de condensation.
FRANÇAIS
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Le raccordement tuyau (G) est obturé par un bouchon en caoutchouc.
Retirez le bouchon en caoutchouc du raccordement tuyau (G) pour que
ce dernier soit accessible.
DEUTSCH
Utilisation
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Panne et solution
Déshumidificateur d’air
PANNE ET SOLUTION
Cause :
Solution :
L’appareil ne fonctionne pas.
La fiche n’est pas reliée
à la prise secteur avec
terre.
Insérez la fiche de l’appareil dans la prise secteur
avec terre.
Le récipient de
collecte de l’eau de
condensation est
plein ou n’est pas
correctement mis en
place.
Videz le récipient de
collecte de l’eau
au de
condensation.
n. InstallezInst
le correctement
ement dans
d
l’appareil.
areil.
L’appareil s’est éteint
pendant le
fonctionnement.
Le récipient de
collecte de l’eau de
condensation est
plein.
Videz le récipient
réci e de
collecte
de
c
cte de l’eau
l’
condensation.
ensa
L’appareil ou la
fonction de déshumidification se sont
brièvement éteints.
La fonction
on de
dégivrage
ge automaaut a
tique
ue s’est enclenclenchée.
hée.
Attendez
que
At
l’appareil ou la fonction
de déshumidification se
remette en marche.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Panne :
Si le problème rencontré
ncontré n’est
st pas énuméré
én
dans ce tableau, merci de contacter
notre service clientèle. Nos
conseillers client se feront un plaisir de vous aider.
os conse
Vous trouverez
de notre SAV dans nos conditions de
erez
ez le numéro
n mérro de téléphone
t
garantie
que sur
carte de garantie.
e ainsi
nsi qu
ur la cart
car
otice
ce d’utilisation
d’
d’ut
tion est disponible auprès de notre service clientèle au format
La notice
DF.
F
PDF.
44
CH
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
ou récuge abrasifs
abras
rants, ni d’objets pointus pour nettoyer l’appareil.
appareil
• Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez
tissu
sez
ez un tiss
ti
u sec, to
ttout au plus
légèrement humidifié et bien essoré.
• Essuyez ensuite en frottant.
Nettoyage des fentes d’aération :
Éliminez régulièrementt et a
avec
ve précaution
vec
p écautio
pr
tio la poussière et les salissures s’accumulant sur
(d’entrée et de sortie
ur les orifices
fices
ces d’aération
d’a
d’air) avec une brosse
rosse
sse souple
so ple adaptée.
adapt
Nettoyage de la grille
ille du filtre
tre
re :
Nettoyez régulièrement
(env.
les deux semaines) les orifices de sortie
uliè eme
em
(env. toutes
to
tou
d’air et la grille
ille du filtre.
tre.
e. Si vous
vo constatez une diminution de la puissance
de l’appareil,
par
areil,
eil, il est
e probable
probabl
pr
obab que la grille du filtre et/ou les orifices de sortie
d’air aient besoin
be in d’être
bes
d’être nettoyés.
• Sur l’arrière
l rrière de l’appareil se trouvent le cache de la grille du filtre ainsi
que
d’aspiration de l’air (E). Retirez-les de l’appareil en
q les ouvertures
ouv
uve
saisissant le cache par le bas, au niveau de la poignée creuse et en
tirant pour le détacher de l’appareil.
E
•
Une grille de filtre est montée sur le cache. Le cas échéant, retirez la
grille de filtre du cache.
45
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
e l’appal’app
reil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Risque
ue
e d’électrod’éle
cution !
ITALIANO
Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le
ranger ! Risque d’électrocution !
MAGYAR
MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DEUTSCH
Maintenance, nettoyage et entretien
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Déshumidificateur d’air
Maintenance, nettoyage et entretien
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Vous pouvez maintenant nettoyer le cache et la grille de filtre séparément.
• Pour nettoyer le cache et la grille de filtre, vous pouvez utiliser une
brosse ou un aspirateur adaptés à cet usage. Si la grille de filtre est très
sale, nettoyez-la en utilisant de l’eau contenant du produit nettoyant.
Rincez ensuite abondamment à l’eau claire et faites bien sécher.
Attention : laissez sécher toutes les pièces totalement avant de les replareplacer dans l’appareil. Ne placez jamais une grille de filtre encore humide
hum de ou
o
mouillée dans l’appareil.
• Après les avoir nettoyés et une fois qu’ils sont secs, réassemblez
tous
réassemb
éassemb
les éléments et remettez-les en place avec le cache
e dans l’appareil.
l ppar
l’ap
ppare
e
Nettoyage du récipient de collecte de l’eau de
e condensation
condens
conde sation :
Pour des raisons d’hygiène, videz ett nettoyez
le réciy régulièrement
égulière
ettoyez
etto
régulière
pient de collecte de l’eau de condensation.
densat
nsat on Utilisez
U sez un produit vaisUti
selle doux, puis essuyez bien le
e récipient.
récipien
écipie
Un cache se trouve dans le récipient
pient
ent de collecte
ollecte de l’eau de condensation
(A), que vous pouvez retirer pour
procéder
nettoyage complet.
our
ur pr
procé
oc err à un n
•
•
•
•
•
Inclinez pour cela la
du récipient
de collecte de l’eau de
a poignée
poign
poigné
réci
éc
condensation (A) de
e sorte
so te que
sor
e les
le « nez
n » de la poignée situés au niveau
de l’articulation soi
soient
alignés
avec
o nt a
gnés
nés a
ve les orifices de fixation du réservoir
d’eau.
Maintenantt vvous
les deux côtés de la poignée en les
ous pouvez
p uvez
ez détacher
dét
déta
décrochant
hant
ant des orifices
ifices
ces de fixation.
Vous pouvez
pouve retirer
etirer le cache du récipient de collecte de l’eau de
condensation
ndensat
densat n (A) en le
l tirant vers le haut.
Vous
maintenant
nettoyer le récipient de collecte de l’eau de
Vous pouvez
p
po
main
ain
condensation
(A) et le cas échéant, le cache ainsi que la poignée dans
cond
de l’eau mélangée à du produit vaisselle. Rincez ensuite abondamment
tous les composants à l’eau claire et laissez les sécher entièrement.
Replacez ensuite le cache et la poignée dans les fixations prévues à cet
effet du récipient de collecte de l’eau de condensation (A). Vérifiez que
tout est bien en place.
Si vous utilisez un tuyau d’écoulement, nettoyez-le abondamment à l’eau
claire après chaque utilisation ou, en cas d’utilisation en continu, deux à
trois fois par an.
46
CH
Caractéristiques techniques, élimination
220 – 240 V~
50 Hz
320 W
1,6 A
380 W
1,8 A
I
ITALIANO
env. 5 °C – 35 °C
R134a/190 g
env. 13,2kg
env. 20 l/jour (30
30 °C ; 80 % HR)
env. 12 l/jour
60
HR)
ur (27 °C ; 6
0%H
R)
env.. 5,5 L
MAGYAR
Capacité
Récipient de collecte
de l’eau de condensation :
Pression d’aspiration
maximale :
Pression d’échappement
maximale :
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tension nominale :
Fréquence nominale :
Puissance nominale :
Courant nominal :
Puissance maximale :
Courant maximal :
Classe de protection :
Température de
fonctionnement :
Fluide frigorigène/quantité :
Poids net :
Capacité
de déshumidification :
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MPa
1,0 MP
2,5 MPa
2
ÉLIMINATION
ATI
TIO
ON
L’emballage
L’emb
lage
ge du p
produit est composé de matériaux recyclables. Le matériel
peut être remis aux centres de tri publics pour être
tér d’emballage
téri
d’emball
réutilisé.
utilisé.
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
domestiques ! Selon les prescriptions légales, lorsqu’un appareil n’est
plus en état de fonctionner, il doit être remis à un centre de tri attribué.
Les matériaux contenus dans l’appareil usagé pourront ainsi être réutilisés et l’environnement préservé. Les autorités communales ou votre
centre de tri local vous fourniront des renseignements plus détaillés.
47
SLOVENŠČINA
Déshumidificateur d’air
CH
Garantie
Déshumidificateur d’air
GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE (CH)
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
La garantie est valable pour une durée
de trois ans à dater du jour de l’achat
ou de la livraison effective des articles.
Elle ne peut être reconnue valable que
sur production du bon de caisse et du
bon de garantie dûment renseigné. Il
est donc indispensable de conserver
ces deux documents.
Cher client, nt malheureuses so
est à
es réclamation
environ 95 % d e mauvaise manipulation; il y vous
n
en
u
ment dues à roblèmes tout simplemennt x avec
p
remédier sans tact via téléphone, mail ou fa ent à
n
ém
co
mettant en
installé expressadresser
es
ic
rv
se
e
d
e
tr
s
illleezz vou
notre cen
nséquence, veu
pareil
cet effet. En co en ligne avant d’eexxppédier l’ap otre
à notre service pporter chez le rrevendeur : Nlacer.
ou avant de l’a ne vous évitera de vous dép
assistance en lig
amation
mation relative
relative
ative à
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation
tion,
n, en se réservant
réservan
éservan
un problème de matériel ou à un défaut de fabrication,
ation,
tion, un é
hange, ou
le droit d’opter à sa convenance entre une réparation,
échange,
e s’applique
s’appliqu
appliq e pas au
un remboursement en espèces. La garantie ne
aux domévénement im
iimprévu
mages survenus à l’occasion d’un accident,, d’un événement
utilis
tilisation
atio inappropriée
inappr
approp
o
(foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation
ou d’un
observe les
es recommandations
rec
e om
transport sans précaution, d’un refus d’observ
d’observer
de
rme de modification
mod
o ficati
icat
sécurité ou d’entretien, ou de toute forme
ou de transformation inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures
(comme par exem’usur
usures
es et consommables
consom
onsom
ple les ampoules, les batteries
eries
es ou lles pneus) est valable 6 mois dans le
cadre d’une utilisation normale
o male et
or
e conforme.
on orm Les traces d’usures causées
onf
par une utilisation quotidienne
bosses) ne sont pas considérées
tidienne (rayures,
rayure
yu s,
s b
comme des problèmes
couverts
mes cou
co
rts par lla garantie.
L’obligation légale
gale
ale de garantie
g rantie
ntie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie.
durée
de la garantie ne peut être prolongée
ntie.
tie. La
La d
ée
e de validité
va
que si cette
tte
te prolongation
prolo
pr
olo gation
tion est
es prévue par des dispositions légales. Dans
les pays
ys où
ù les textes
xtes
tes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou
une obligation
de
obligatio
bligat
e tenue
ten de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation
ce sont les obligations minimum préentation
tation des dédommagements,
om
vues par
pa la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service
après-vente
et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux donaprès
nées
né contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit
née
lors de l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible
d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins
de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles
réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations
seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
48
CH
Déshumidificateur d’air
Garantie
DEUTSCH
GARANTIE
BON DE GARANTIE (CH)
Adresses des points de SAV :
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, CH-8957 Spreitenbach
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Hotline :
Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237
Désignation du fabricant/de l’importateur :
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld
Courriel :
ITALIANO
[email protected]
Désignation du produit :
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
N° d’identification du fabricant/du produit :
LE 2014
MAGYAR
N° d’article :
33762
Période de promotion :
01/2014
SLOVENŠČINA
Nom et siège social d
de l’entreprise
’ent
’entrepr
:
ALDI SUISSE
SE AG
Niederstettenstrasse
ettenst sse
ettenstr
se 3
CH-9536
536
36 Schwarzenbach
Schw rzenbac SG
Explication
ation d
de la
a défaillance
éfaillanc constatée :
Nom de l’acheteur :
Code postal/Ville :
Rue :
Tél. :
Courriel :
Signature :
49
50
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUTSCH
FRANÇAIS
SLOVENŠČINA
MAGYAR
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rt Pe
te
rm
an
n
Be
& ra
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA
ARIA
RIA
LE 2014
’USO
ISTRUZIONI PER L’US
L’USO
Periodo della promozione: 01/2014
Mod.: LE 2014
Istruzioni per l'uso originali
51
CH
Deumidificatore dell’aria
Introduzione
INTRODUZIONE
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Grazie per aver scelto il deumidificatore dell’aria di Workzone. Avete
acquistato un prodotto di ottima qualità, che soddisfa i massimi standard di funzionalità e sicurezza. Per un utilizzo corretto e una lunga
durata vi consigliamo di seguire le nostre indicazioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta al produttore/importaduttore/imp
ttore/im
tore.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della legge tedesca
esca
sca sulla
sull sicurezza
sicurrezz dei
prodotti e alla direttiva europea sulla bassa tensione.. Questo viene
vi ne documentadoc
docu
to con la marcatura GS dell'istituto di controllo indipendente:
ndipende e:
ndipendente
Commercializzato da:
Hans-Ulrich Petermann GmbH
bH
H & Co. KG
G
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Autore delle istruzion
istruzioni:
Hans-Ulrich
GmbH & Co. KG
ich
ch Petermann
Peter
eter ann Gmb
Schlagenhofener
genhofen
enhofen Weg
Weg 40
D-82229
Seefeld
82229
229 See
Se
Data di
d rilascio: 01/2014
52
CH
Componenti del prodotto/Contenuto della confezione
C
E
FRANÇAIS
un
d
G
O PQ
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H))
I))
J)
K)
L)
M)
N)
R
ITALIANO
S T U
H
colta
ta condensa
con nsa
cond
sa
Serbatoio di raccolta
Aletta regolabile
all’uscita de
dell’aria
ile all’usc
aria
ra p
egh
eghev
le
Impugnatura
pieghevole
traspo
Rotelle dii trasporto
Aperture
ingresso
ure di ing
sso
so aria
volgicavo
Avvolgicavo
A
ttacco
acco del
d tubo
bo
Attacco
Pannel
anne dii controllo
control
ontro
Pannello
IInterruttore
n
nter
tore di
d ac
accensione/spegnimento
T
m
Tasto per la modalità
operativa
Funzione asciugabiancheria
Tasto Riduzione
Tasto Aumento
Tasto per funzione timer
Tasto per il livello del ventilatore
N
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& e
C
o
A
I
O) Spia di controllo –
Livello del ventilatore altospia
di controllo
P) Spia di controllo –
Livello del ventilatore basso
Q) Spia di controllo Funzione timer
R) Display
S) Spia di controllo Funzione asciugabiancheria
T) Spia di controllo Serbatoio di raccolta
condensa pieno
U) Spia di controllo –
Collegamento rete/
funzionamento
V) Tubo di deflusso (retro
dell’apparecchio)
Salvo modifiche tecniche ed estetiche.
53
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
COMPONENTI DEL PRODOTTO /
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CH
Deumidificatore dell’aria
INDICE
Indice
pagina
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Componenti del prodotto/Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . 53
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
– Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
– Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
– Utilizzo appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–59
– Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
cchio
chio.. . . . . . . . . . . 58
– Indicazioni per la sicurezza riguardanti l’apparecchio
Installazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
– Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61–67
– Funzione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Modalità operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Uso dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guasti e risoluzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Manutenzione, pulizia e cura
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–73
d garanzia
gara ia
garan
a CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
– Condizionii di
na di garanzia
ga nzia
gar
ia CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
– Cartolina
54
CH
ISTRUZIONI PER L’USO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione
dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti
porrtan
ta e
utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio,
ppar
parecch
recch
consegnarle insieme all’apparecchio stesso.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Con questo simbolo sono contrassegnate indicazioni
indicazi
indicazion
importanti
imp
per la
sicurezza.
Pericolo – Si riferisce a danni alle persone
rsone
one
Cautela – Si riferisce a danni alle cose
MAGYAR
Con questo simbolo sono contrassegnate
importanti.
ontrass
ntras egn
eg ate informazioni
inform
FRANÇAIS
INDICAZIONI GENERALI
DEUTSCH
Indicazioni generali
ITALIANO
Deumidificatore dell’aria
L’apparecchio
cchio
chio è previsto
revisto
visto e
esclusivamente per la deumidificazione
di luoghi
ghi
hi chiusi.
chius Inoltre
noltre l’apparecchio non è destinato a impieghi
industriali
striali ma
ma soltanto
soltant
oltan all’utilizzo in abitazioni private. Qualsiasi
altro
modifica
dell’apparecchio non è appropriata ed
tro
ro utilizzo
utiliz o o m
o
è in
proibita. Si declina ogni responsabilità per
in linea
line di
di principio
princ
pr
in
danni
dann
an derivanti
rivant
ivan da utilizzo non appropriato o uso errato.
55
SLOVENŠČINA
UTILIZZO APPROPRIATO
PPRO
PPR
OPRIAT
ATO
CH
Deumidificatore dell’aria
Sicurezza
SICUREZZA
INDICAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Attenzione! L’uso dell’apparecchio può essere pericoloso
per i bambini e un’ampia cerchia di persone.
- Le persone (compresi i bambini) che per motivi fisici, sensoriali
oriali
ali o
psicologici o che per inesperienza o ignoranza non sono in grado
g
grad
di usare l’apparecchio, non devono servirsi di questo apparecchio
appar
parecc
re
senza la sorveglianza o le indicazioni di una persona responsabile.
rresponsa
espon
I bambini dovranno essere sorvegliati per assicurare
are
re che
che non
n giochino con l’apparecchio.
- Tenere il materiale di imballaggio lontano dai bambini
Pericolo di
ambini – Perico
soffocamento!
- Le apparecchiature elettriche non sono giocattoli!
mogiocatto Per
giocattoli
Per questo
que
u
tivo l’apparecchio deve essere usato
dalla
o e conservato
co
conse
rvato
rv
ato lontano
lo
lon
portata dei bambini. I bambini non conoscono
che poscon sco
cono
sc no i pericoli
pe
per
sono derivare dall’uso di apparecchi
elettrichi.
cchi
chi ele
chi. Non
N lasciar penzolare il cavo di alimentazione per
er evitare dii inciamparvi.
inc amp
inci
am
Attenersi alle seguenti
di sicurezza. La
enti
ti istruzioni
istru
istr zioni
oni generali
ge
gen
mancata osservanza
anza
nza comporta
com
co porta il pericolo di danneggiare
l’apparecchio oltre
notevoli
di lesioni e incidenti!
tre a n
evoli pericoli
pe
p
- In caso di danneggiamento
nneg
ggiam
gia ento
nto del
de cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere
da un laboratorio spesser
sere
re effettuata
e ttuata
uata esclusivamente
e
es
cializzato indicato
per evitare pericoli di ferimento e
ndicato
dicato dal
al costruttore
costru
costr
di incidenti
enti nonché
non é danni all’apparecchio.
nonc
- Le riparazioni
devono
eseguite solo da laboratori specializparazion
arazion de
d
evono essere
e
zati
autorizzati.
ti e auto
zzati. Le apparecchiature non riparate a regola d’arte
sono
pericolose
per chi le utilizza.
ono pe
ose
se p
- Collegare
l'apparecchio solo a una presa con contatto di terra inColleg
stallata
a norma, con tensione di rete come da targhetta identificasta
tiva.
t
- Per evitare incidenti tenere sempre sotto controllo l’apparecchio
quando è in funzione.
- Per evitare incidenti, non collegare mai più elettrodomestici contemporaneamente (ad es. tramite una presa tripla) alla stessa presa con
contatto di terra.
56
CH
57
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa
l’apparecchio e prima di qualsiasi operazione di pulizia o in caso di
problemi nel funzionamento! Non tirare mai il cavo di rete! Pericolo
Perico
eric
di scossa elettrica!
- Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua e non usarlo
usarlo all’aperto, in quanto non può essere esposto alla pioggia
altro gea né
é ad a
nere di umidità.Pericolo di scossa elettrica!
- Se l'apparecchio dovesse cadere nell’acqua, staccare
staccar
accare
r per prima
cosa la spina ed estrarre l’apparecchio dall’acqua!
non
’acq
cqua!
ua! Dopodiché
D
Do
rimettere in funzione l’apparecchio, ma farlo
controllare
da un
rlo
o pr
prima
ima contr
c
ontro
ro
centro di assistenza autorizzato. Ciò vale
di dannegale anc
anche
he iin
n caso d
giamento del cavo di alimentazione o di cad
caduta
dell’apparecchio.
ca
u a dell’a
dell
Pericolo di scossa elettrica!
- Fare attenzione a che il cavo di a
alimentazione
limen zione
limentaz
one o ll’apparecchio non
siano mai collocati su superfici
calde
prossimità
di fonti di caficii cald
cal
e o in pr
pros
ros
lore. Sistemare il cavo di alimentazione
alimenta
ment one
ne in modo che non entri in
contatto con oggetti bollenti
affilati.
di scossa elettrica!
lenti
nti o af
a
ati. Pericolo
Peri
- Non piegare assolutamente
amente
mente il cavo
ca
avo di alimentazione e non avvolgerlo intorno all’apparecchio
ppar
arecch
recch in
n quanto
quan ciò potrebbe causare la rottura del cavo. Pericolo
ericolo
ricolo di
d scossa elettrica!
- Non usare l’apparecchio
bagnato o con le mani bapparecc
ppar
recc o sul pavimento
pa
gnate o se l’apparecchio
appare
appar
re chio
io stesso
stes è umido. Pericolo di scossa elettrica!
- Non aprire
e non cercare in alcun modo di ragaprrire mai
m l’apparecchio
ma
l’apparec
l’appar
re
giungerne
ngerne l’interno
l’ ter
erno
no con
co oggetti metallici. Pericolo di scossa elettrica!
rica!
ca!
MAGYAR
Attenzione! L’apparecchio lavora con alta tensione. Pericolo di scossa elettrica!
DEUTSCH
Sicurezza
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Sicurezza
INDICAZIONI DI SICUREZZA RIGUARDANTI L’APPARECCHIO
Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo
di lesioni e incidenti!
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
a.
- Non utilizzare l’apparecchio in un’area potenzialmente esplosiva.
- Non azionare né collocare l’apparecchio in un'atmosfera conteconte
ntenente azoto, cloro, sale oppure olio.
- Non inserire alcun oggetto nelle aperture di ingresso e uscita
scita
cita dell’ad
de
ria o nell’apparecchio. Assicurarsi che nessun oggetto
to ssvolazzante,
volaz
volazza
come tende, tendine capelli lunghi, cravatte, ecc. possa introdursi
in
int
nelle aperture dell’aria (potrebbe essere aspirato dal flusso
dell'aria).
flus del
- Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
- In caso di utilizzo di una prolunga questa deve
alle
eve
e
e essere
essere conforme
esser
conform
conf
for
norme di sicurezza valide.
- Fare raffreddare l’apparecchio e tutti gli
g accessori,
acce orri,i prima
access
prim della pulizia, a temperatura ambiente.
- Per evitare pericoli, staccare sempre
mpr
pre
re la spina
s na
a dalla
dal presa con condall
tatto di terra quando non si utilizza
l’aspirapolvere.
izza
za l’as
irapo ver
- Oltre a spegnere l’apparecchio,
dalla presa con
chio,
hio, staccare
sta carre la
l spina
s
contatto di terra per scollegare
l'apparecchio dalla
legar
gare
re completamente
c mpletame
co
pletam
rete.
- Assicurarsi che l’apparecchio
su una base piatta, staparrecchio sia
ia disposto
disp
dispo
bile, antiscivolo e asciutta.
collocare l’apparecchio direttamente
asciutta Non
on collo
su una parete o sotto
un pensile o simili. L’apparecchio necessita di
so to u
uno spazio libero
bero
ero di almeno
meno
eno 30 cm nella parte superiore.
- Non coprire
l’uso. Lasciare uno spazio libero
re
e l’apparecchio
l’appa ecchio
chio durante
d
du
e una distanza
stanza di
d sicurezza
sicurezz
curezz adeguati da pareti, soffitti e altri oggetti.
58
CH
59
FRANÇAIS
- Utilizzare solo accessori originali. L’impiego di accessori
orri non originali aumenta il pericolo di incidenti. Si declina qualsiasi
asi responsabiesp
espo
lità in caso di incidenti o danni con accessori non originali.
gina Se si utilizzano accessori di terze parti decade qualsiasi
asi diritto
diritto di
d garanzia
per i danni dell’apparecchio.
- Per la pulizia non utilizzare mai detergenti
aggressivi
ti aggr
aggress
res vi o abrasivi né
oggetti appuntiti.
- Le aperture di ingresso aria e uscita
a ar
aria
ia non
n vvanno
anno mai coperte
né bloccate. Mantenere sempre uno
e puno spazio
spaz libero
liber
bero
ro sufficiente
s
su
lire regolarmente le fessure di ventilazione
per evitare
entilazione
tilazio e dalle impurità
im
un'occlusione delle aperture.
- L’apparecchio può essere trasportato
solo in posizione verticale, il
traspor
asport
serbatoio di raccolta condensa
assolutamente svuoondensa
densa deve
eve
e
ve essere
ess
tato prima del trasporto.
rto.
o. Non trasportare
rasporta
raspor
ta l’apparecchio se è collegato a una presa con
contatto
terra.
on contat
conta
o di ter
terra
r Utilizzare per il trasporto l’apposita maniglia.
- Azionare l’apparecchio
parecchio
par
recchio solo
olo con
co una temperatura ambiente di ca.
5°C-35°C.
- Per evitare
dell’apparecchio, l’aletta regolabile
re un
u surriscaldamento
s scaldam
su
dell’uscita
dell’aria
può essere chiusa completamente durante il
cita
ta dell
del
ia
a non p
funzionamento.
ionamen
onamen o.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Ricordarsi che i danni alle cose in alcuni casi possono
anche comportare pericoli di lesioni e incidenti.
MAGYAR
Attenzione! La mancata osservanza delle seguenti avvertenze durante l’uso dell’apparecchio comporta il pericolo
di danni alle cose!
DEUTSCH
Sicurezza
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Installazione e montaggio
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio
sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti all
trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’apl’ap
ap-parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti. L’indirizzo dell’asdell’as
ell’assistenza è riportato nelle nostre condizioni di garanzia e sulla
sulla carcar
tolina di garanzia.
L'apparecchio viene fornito in un apposito imballaggio per proteggerlo
da
protegg
pr
oteg
eventuali danni dovuti al trasporto.
• Rimuovere con attenzione l’apparecchio dall’imballaggio.
mballaggio
ballagg
• Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
• Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori da e
eventuali
ve ali residui
ventu
residu
esid di polvere
dell’imballaggio, secondo le indicazioni
"PULIZIA,
ta e nel
ni riportate
ripo tate
nell capitolo
cap
MANUTENZIONE E CURA".
Avvertenza: prima del primo utilizzo
o consigl
consigliamo
mo di far ffunzionare l’apparecchio
per ca. 5-10 minuti con la finestra
per elim
eliminare eventuali residui dostra
ra aperta
ape
vuti alla produzione. In tal caso
normale
che
aso è no
male
le c
he si presentino degli odori che
scompariranno dopo breve
ve tempo.
tempo Questo
uesto non
n indica un malfunzionamento
dell’apparecchio. Provvedere
edere comunque
co unq
q e ad un’adeguata aerazione.
60
CH
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
brina ento
brinam
to a
uto
L’apparecchio è dotato di una funzione di ssbrinamento
automatica
che può
attivarsi di tanto in tanto a seconda della
quando il
ella temperatura
tempe
em eratura
ratura ambiente,
a
compressore o l’impianto di raffreddamento
congelano.
In questo caso
ddam
amento si
s c
onge
l’apparecchio si spegne automaticamente.
attivare
camente
amente Non
on a
tt va l’apparecchio durante la procedura di sbrinamento e non
non scollegarlo
s olle
oll garlo
arlo dalla rete. Attenersi a tale
proposito alle seguenti informazioni.
mazioni.
azioni.
• Minore è la temperatura
ambiente
tura
ra a
mb nte
e con
con la quale l’apparecchio viene azionato, tanto prima o ttanto
più frequent
frequentemente
si attiva la funzione di sbrianto p
requen
namento.
• Minore è la temperatura
ambiente,
emperatu am
bient tanto più lungo è il processo di sbrinabiente
mento.
• Se la funzione
zione dii sbrinamento
rinament
nament si attiva, si disattiva la funzione di deumidificazione
attiva
e e ssii a
tt a il llivello
ivello ventilatore alto. La spia di controllo-collegamento rete/funzionamento
ete/funzio
e/funzi amento (U)
( lampeggia durante il processo di sbrinamento.
• Se
processo
è concluso, l’apparecchio prosegue con
e iill p
roc so
o di ssbrinamento
b
l'esercizio
nelle
precedentemente selezionate. Tenere conto
l'eserciz
'eserciz ne
elle iimpostazioni
mp
che
di deumidificazione si riattiva, ma con un ritardo di circa 3
che la
l funzione
unzione
zione d
minuti.
Questo
m
in
Q
ues protegge l’apparecchio o il compressore dal surriscaldauesto
mento.
ALETTA REGOLABILE
Sul lato superiore dell’apparecchio, in corrispondenza dell’uscita dell’aria è
presente un'aletta regolabile che può essere tirata verso l’alto e aperta premendo sull’apposito intaglio (dell’apparecchio). Questa aletta (B) non può
essere completamente chiusa durante il funzionamento. Con l’aletta (B)
completamente aperta, l’aria può fuoriuscire dall’apparecchio direttamente
verso l’alto. Inoltre l’aletta (B) può essere impostata ad angoli diversi e quindi
determinare la direzione in cui l’aria deve defluire fuori dall’apparecchio. Questa possibilità di regolazione può risultare utile quando l’apparecchio viene
utilizzato per l'asciugatura della biancheria. Il flusso dell'aria di scarico può
essere così orientato in direzione della biancheria da asciugare.
61
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
INDICAZIONI GENERALI
Il deumidificatore dell’aria funziona in base al principio della condensazioondensaz
densaz
pira
ra l’aria
l’aria e la
ne. All’interno dell’apparecchio si trova un ventilatore che aspira
m do ll’umidità
fa passare attraverso un impianto di raffreddamento; in tall modo
contenuta nell’aria condensa e viene raccolta sotto forma
gocce
d'acqua
a di g
o
occ
nel serbatoio di raccolta condensa (A). L’aria raffreddata
nuovaa viene
viene quindi
qu
mente riscaldata ed espulsa dall’apparecchio. L’apparecchio
arecchio
ecchio è dotato di una
funzione di sbrinamento automatica e di un attacco
per
un
co p
er u
n ttubo
u flessibile e
può funzionare in modalità non-stop senza problemi.
blemi.
mi.
ITALIANO
Desideriamo prima fornirvi alcune informazioni generali sul principio di funzionamento e una panoramica delle caratteristiche funzionali e delle possibilità di regolazione dell’apparecchio.
MAGYAR
USO
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
FUNZIONE TIMER
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
L’apparecchio è dotato di una funzione timer (M) che può essere usata con
qualsiasi modalità operativa. Premendo il tasto per la funzione timer si passa alla funzione timer e, utilizzando i tasti “aumento” (L)
o “riduzione” (K)
, è possibile impostare la durata desiderata di 00-24 ore.
• Subito dopo l’impostazione della durata desiderata, questa viene visuavisua
sualizzata per alcuni secondi lampeggiante sul display (R), poi il display
splay
ay (R)
( R)
R
passa alla visualizzazione dell’umidità dell’aria attuale.
• La spia di controllo timer (Q) si accende non appena la funzione
nzione
ione timer
tim è
attivata e inizia il tempo impostato.
• Trascorso il tempo impostato, l’apparecchio si spegne
automaticamenne automat
te.
• Premendo il tasto per la funzione timer (M) viene
ne visualizzato
visualiz
isua zato
ato ilil tempo
te
restante per alcuni secondi. Premendo ancora
ra una
una volta
volt (mentre
( mentr
ment viene
visualizzato il tempo impostato) la funzione timer si disattiva
d sattiv
attiv e la spia di
controllo funzione timer (Q) si spegne.
MODALITÀ OPERATIVE
Tenere conto che, modificando
cando
ando la
la modalità
odalità operativa o interrompendo il funzionamento, il rispettiv
rispettivo
livello
del ventilatore si riattiva imispett
vello d
mediatamente, la funzione
deumidificazione
però è nuovamente
unzione
nzione di
d d
eumidifi
attiva, ma con un ritardo
tardo di circa
rca 3 minuti. Questo protegge l’apparecchio o il compressore
mpresso dal
al ssurriscaldamento.
urris
MODALITÀ NORMALE:
RMALE
MALE
L’apparecchio
consente
autonomamente l’umidità dell’aria
hio c
ons te di sselezionare
onse
e
el
desiderata
In questo caso è possibile effettuare
a che
he si
si deve
eve
ve raggiungere.
ragg
impostazioni
tazioni
oni nell’intervallo
ne ntervallo
tervallo di umidità dell’aria dal 30% fino all’80%. L’impostazione
in
di cinque percento e può essere effettuata preone
e avviene
avvi
v
in intervalli
inter
nt
mendo
tasti “Aumento”
(L)
“Riduzione” (K)
. Si prega di attenersi alle
endo
do i ta
en
caratteristiche
generali dell’apparecchio in funzione dell’umidità dell’aria.
c
aratter
• Se l’umidità dell’aria è superiore al valore impostato, l’apparecchio funziona con la funzione di deumidificazione.
• Se l’umidità dell’aria scende sotto il valore impostato, la funzione di deumidificazione viene disattivata automaticamente. Come protezione contro un surriscaldamento il ventilatore gira ancora per circa 10 minuti e si
poi si spegne.
• Se l’umidità dell’aria aumenta di nuovo oltre il valore impostato, la funzione di deumidificazione e il livello del ventilatore precedentemente impostato si attivano automaticamente.
62
CH
• Subito dopo l’impostazione dell valore
valor
alo desiderato
desid
de
sidera (umidità dell’aria in
% o “CO”), questa viene visualizzata
perr a
alcuni
sualizza
ualizza p
lcu secondi lampeggiante
sul display (R), poi il display
alla
play
ay (R)
( R) passa
assa
ssa a
ll visualizzazione dell’umidità
dell’aria attuale.
• È possibile scegliere in q
qualsiasi
momento
se si desidera attivare l’appauals si m
ome
omen
recchio con il livello
del
alto o basso. Il livello del ventilatore
llo
od
el vventilatore
tilatore a
può essere impostato
postato
stato premendo
p mendo ili tasto per il livello del ventilatore (N)
. La rispettiva
di con
controllo
va spia d
rollo indica quale livello del ventilatore è stato
selezionato.
o.
- S
Spia
pia di controllo
ntrollo
trollo (P)
(P
Spia
- S
pia di
d controllo
ontrollo (O)
: Livello ventilatore basso
: Livello ventilatore alto
MODALITÀ
OPERATIVA
ASCIUGABIANCHERIA:
MOD
DALIT
ALI
O
PERA
Questa
modalità
Q
ue
ues
dalit
lit operativa consente di asciugare rapidamente la biancheria. I migliori risultati si ottengono se il flusso di aria fuoriesce dall’apparecri
ria
chio e con l’aletta regolabile per l’uscita dell’aria (B) viene indirizzato sulla
biancheria. Con questa modalità operativa sono attivi il livello di ventilazione elevato e la funzione di deumidificazione. Attenersi inoltre alle seguenti
caratteristiche quando si utilizza la modalità operativa asciugabiancheria.
Per attivare questa modalità operativa, premere il tasto per la modalità operativa asciugabiancheria (J) .
63
FRANÇAIS
ITALIANO
Inoltre è possibile scegliere l’impostazione “CO”, quando si d
desidera
esidera
sidera effettuare un’impostazione sotto il 30% di umidità dell’aria. A tal fine
il
fin
n premere
p
tasto “Riduzione” (K)
fino a quando sul display (R) compare
ompa “CO”. Con
questa impostazione è possibile una deumidificazione
one
e quasi
quasi
uas ininterrotta,
inoltre essa consente di raggiungere una umidità dell’aria
ridotta nei
ell’aria molto
m
locali in quanto qui la funzione di deumidificazione
Il livelone
ne è ssempre
e pre attiva.
em
a
lo minimo di umidità dell'aria raggiungibile con
questa
on
nq
uest modalità
uesta
modalità
odalit operativa
dipende da molti fattori, come ad esempio la
le dia ttemperatura
emp tura ambiente,
emper
am
mensioni del locale, ecc.; pertanto, non è p
possibile
indicare
ossib indi
ossibile
nd are
ar un valore minimo generalmente valido.
MAGYAR
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Nota: ricordarsi che con i dati di cui sopra si deve tenere in considerazione una certa tolleranza e l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio
o della funzione di deumidificazione avvengono con un lieve ritardo. Così
la funzione di deumidificazione viene disattivata quando si è già raggiunta
un’umidità dell’aria leggermente inferiore (ca. 3% inferiore) del valore impostato e anche che viene riattivata quando l’umidità dell’aria supera di circa
c
il 3% il valore impostato.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• In questa modalità operativa è preimpostato un valore per l’umidità dell’aria minima da raggiungere pari al 30%.
• Nel display (R) viene visualizzata l’umidità dell’aria attuale. Modifiche in
riferimento all’umidità dell’aria desiderata non sono possibili con questa
modalità operativa. Premendo il tasto Aumento (L)
o Riduzione (K) ,
viene visualizzato per alcuni secondi il valore 30 (per il 30%). Questo valo-re non può essere modificato.
• Il livello del ventilatore alto è attivato e non può essere modificato in
n que
que-sta modalità operativa.
• Se l’umidità dell’aria scende sotto il valore preimpostato del 30%,
0%, l’appal app
recchio disattiva la funzione di deumidificazione. Il livello dell vventilatore
en
entila
alto rimane tuttavia attivo.
• Il livello del ventilatore in questa modalità operativa non può
può essere
esse modificato nemmeno dopo la disattivazione della funzione
dii de
deumidificazione.
ed
deumid
um ifica
• Per disattivare la modalità operativa asciugabiancheria,
cheria,
eria, premere
prem
r mere
ere di nuovo
n
il tasto per la modalità operativa asciugabiancheria
eria
a (J) .
USO DELL’APPARECCHIO
Quando l’apparecchio è in funzione,
ne,
e, a
assicurarsi
ssic arsi
rsi sempre
semp che le finestre
e le porte siano chiuse. Tenere
durante
e conto
conto che,
he,
e d
uran il funzionamento
dell'apparecchio, la temperatura
atura
ura ambiente
amb nte può
pu aumentare.
L’apparecchio funziona solo
lo con
con
o il serbatoio
erbato di raccolta condensa correttamente inserito.
n nessun caso le a
Non coprire in
aperture di ventilazione (lato anposterior
erio dell’apparecchio),
dell’ap
dell’app
teriore e posteriore
in quanto questo può
su
s
scaldam
caldam
causare un surriscaldamento
dell’apparecchio. Mantenere
eguata
guata d
di tanza
anza da
un’adeguata
distanza
dalle pareti o da altri oggetti (min. 30 cm).
re
e ll’apparecchio
’appa cchio
chio iin
n prossimità di una presa con contatto di terra
• Collocare
a ttensione
ension iindicata
ndicata nella targhetta di fabbrica), prestando attenzione
(con la
e la
a presa
pr
pres
sia liberamente
liberam
ibera
che
accessibile.
ssicura che
e la base
b
• Assicura
Assicurarsi
di appoggio sia piana e asciutta.
Prima d
di ogni utilizzo assicurarsi che tutte le aperture di ventilazione, la griglia
e iill fil
filt
t siano privi di impurità e non siano bloccati. Pulire l’apparecchio e gli
filtro
accessori
secondo necessità, osservando le indicazioni riportate nel capitolo
a
c
cc
“Manutenzione, pulizia e cura”.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra. L’apparecchio
si trova nella modalità stand by non appena è collegato alla rete. L'attivazione viene segnalata con il lampeggiamento della spia di controllo – collegamento di rete/funzionamento (U).
• Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (I) per accendere l’apparecchio. La spia di controllo – collegamento di rete/funzionamento (U) si
illumina in modo continuo e l’apparecchio inizia a funzionare.
64
CH
• Selezionare ora la modalità operativa
desidera
far funzionare
va in
in cui
cui si
si d
esid
l’apparecchio (funzionamento normale
asciugabiancheria).
Con la riorma
m eoa
ciugabi
iugab
spettiva spia di controllo è possibile
ssibile
sibile rriconoscere
noscere quale modalità operativa è stata selezionata.
• Se è stata scelta la modalità
"Funzionamento normale", con
alità
lità operativa
ope ativa
tiva "F
l’ausilio dei tasti aumento
o riduzione
(K)
è ancora possibile
nto
to (L)
riduz
selezionare il valore
per
dell’aria
desiderata da raggiungere,
e p
er ll’umidità
’um dità
tà de
dell’
l
come descritto in
precedenza,
l’impostazione “CO” per
m
n p
reced nza, o modificare
il funzionamento
ininterrotto. Attenersi tuttavia alle
to di
di deumidificazione
deu dificazio
de
dificazi
indicazioni sulla
disattivazione
ulla di
disa
sa vaz one automatica dell’apparecchio durante la
funzione dii ssbrinamento.
inoltre scegliere se attivare l’appabrin
brinam
nto.
o. È possibile
p
recchio con
ventilatore alto o basso.
on il llivello
o del ven
• Se desiderato
esiderato
siderato è possibile
possibil anche impostare la funzione timer.
• Perr di
disattivare
premere l’interruttore di accensione/spedisattiv
sattiv e ll’apparecchio
’appa
’appar
gniment (I).
gnimento
I).
BLOCCO
BL
BLO
OCC TASTI
Il deumidificatore dell’aria dà la possibilità di bloccare tutti i tasti dopo la
selezione dell’impostazione desiderata sul pannello di comando, per evitare una modifica indesiderata delle impostazioni. Per attivare il blocco tasti,
premere contemporaneamente il tasto Aumento (L)
e il tasto Riduzione
(K)
per circa 2 secondi. Non appena il blocco tasti è attivo, sul display
(R) compare l'indicazione “LC“ che indica che il blocco tasti è attivo. Per
disattivare nuovamente il blocco tasti, premere di nuovo contemporaneamente i due tasti aumento (L) e riduzione (K) per circa 2 secondi fino a
quando sul display (R) viene visualizzata di nuovo l’attuale valore di umidità
dell’aria.
65
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
L’apparecchio è dotato di una “funzione Memory”, ovvero l’apparecchio
memorizza le impostazioni effettuate. Se si scollega l’apparecchio dalla
rete durante il funzionamento (senza precedente spegnimento) o se
e si
s interrompe l’alimentazione a causa di una caduta di corrente, esso
o si rriavvia
iav
iavv
automaticamente con le ultime impostazioni utilizzate collegandolo
ndolo
olo nuovanu
mente alla rete o se l'alimentazione di corrente riprende. Le
e impostazioni
impost
mpos
vengono memorizzate anche se si spegne l’apparecchio (senza
senza
za scollegarlo
sc
dalla rete) e lo si riaccende in un momento successivo.
Attenzione: le impostazioni non vengono memorizzate
ate se
se si
si sspegne l’apparecchio con il tasto di accensione/spegnimentoe
poi
oe p
oi lo
lo si
si scollega dalla
rete. In questo caso l’apparecchio si riavvia collegandolo
alla
llegandolo
egando nuovamente
nuov
rete dopo l’accensione con il funzionamento dii de
deumidificazione
deumid
um ificazion
ficazion continuo
preimpostato (“CO“).
MAGYAR
Avvertenza: con la prima attivazione è preimpostata l’impostazione "CO",
quindi il funzionamento di deumidificazione continuo.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Uso
SERBATOIO DI RACCOLTA CONDENSA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Il serbatoio di raccolta condensa (A) è dotato di un galleggiante che disattiva l’apparecchio quando il serbatoio di raccolta condensa (A) è pieno. In
questo caso la spia di controllo – serbatoio di raccolta condensa pieno (T)
lampeggia, viene emesso un segnale acustico e le altre spie di controllo
o
si spengono.
• Estrarre il serbatoio di raccolta condensa (A) dall’apparecchio afferrana ferranerrandolo dalle maniglie laterali. Nel serbatoio di raccolta condensa
ensa
a (A)
(A) si
trova una maniglia che permette di trasportare agevolmente
te ilil sserbatoio.
er
erbat
• Svuotare il serbatoio di raccolta condensa (A) e reinserirlo
rlo nell’apparecnell’app
ell’ap
chio.
• L’apparecchio continua a funzionare con le impostazioni
stazioni
tazioni precedentep eced
mente selezionate.
FUNZIONAMENTO NON-STOP CON ATTACCO
CCO
CC
O DEL
D L TUB
TUBO
O
L'apparecchio è dotato di un attacco
ttacco
acco del
d tubo
ubo fl
flessibile. A questo
attacco è possibile collegare un
non-stop,
n ttubo
ubo per
er iill ffunzionamento
unzio
nzi
che evita di dover svuotare
raccolta
condensa poiché
e ill sserbatoio
erba io di rac
ac
l’acqua viene scaricata attraverso
attravers
ttraver il tubo
tubo e non si accumula più nel
serbatoio di raccolta condensa.
conden
condens
Tenere presente
può essere in alcun punto più alto
e che
che iill ttubo
o non
on p
dell’attacco sull’apparecchio.
deve poter defluire verso l'esull appa
app cchio. L’acqua
L
stremità del
el tubo.
tubo
Prima di collegare
ollegare
llegare o scollegare
collegar
ollegar il tubo, spegnere sempre l’apparecchio e
staccarlo dalla re
rete.
Per collegar
collegare
all’apparecchio, procedere nel modo seguente:
ollega il tubo
ubo
bo all
a
Sul
• S
ul retro dell’apparecchio si trova l’attacco del tubo (G).
tappo
in gomma
66
CH
V
Avvertenza: assicurarsi sempre
serbatoio
mpre
re che
che il serba
erb oio di raccolta condensa (A)
sia correttamente inserito nell’apparecchio.
Anche nella modalità non-stop
ne
ell’appa ecchio.
ecchio A
con attacco del tubo (G),
solo se il serbatoio di racG), ll’apparecchio
’appa cchio
chio ffunziona
u
un
colta condensa (A) è inserito
nserito correttamente.
orrettame
IMPORTANTE: sse
e ssii desidera
de dera
era un
un apparecchio senza tubo, ovvero la condensa si raccoglie
cog e nel
cogl
n serbatoio
ne
erbatoi di raccolta condensa (A), chiudere l’attacco del tubo
o (G) con
co un tappo di gomma.
Dopo
o ll’uso
’uso e prima
ma di
d applicare o rimuovere gli accessori l’apparecchio
deve
essere
eve
ee
sse
s
ssempre
empre spento e staccato dalla rete, rimuovendo la spina dalla
presa
con c
contatto
p
resa c
ontatt di terra. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperaontatto
di pulirlo e/o riporlo.
tura ambiente
nte prima
p
67
MAGYAR
ITALIANO
• Inserire un tubo adatto (diametro interno ca. 14 mm)
del
m) ssull’attacco
ul
ull’at
tubo (G). In dotazione è incluso un tubo adatto. Assicurars
Assicurarsi
sicurar che l’apertura del tubo conduca a uno scarico idoneo o a un
adatto in
n contenitore
conten
onte
cui possa fluire l’acqua scaricata.
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• L’attacco del tubo (G) è chiuso con un tappo in gomma. Rimuovere il
tappo di gomma dall’attacco del tubo (G), in questo modo l’attacco diventa accessibile.
DEUTSCH
Uso
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Guasti e risoluzione
Deumidificatore dell’aria
GUASTI E RISOLUZIONE
Causa:
Risoluzione:
L’apparecchio non
funziona.
L’apparecchio non è
collegato ad una presa
con contatto di terra.
Infilare la spina nella
presa con contatto di
terra.
Il serbatoio di raccolta
condensa è pieno o
non è inserito correttamente.
Svuotare il serbatoio
di raccolta e inserirlo
serir
correttamente
te nell'appanell
recchio.
L’apparecchio si è
spento durante
l’uso.
Il serbatoio di raccolta
condensa è pieno.
Svuotare
di
vuotar il serbatoio
serbat
raccolta
racco condensa.
con e
L’apparecchio o la
funzione di deumidificazione si è spento
per breve tempo.
La funzione di
sbrinamento automaautom
tica si è inserita.
nserita.
Aspettare
fino a quando
Aspett
l’apparecchio
o la funzioapp
ne di deumidificazione si
riavvia.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Guasto:
In caso di guasti
sti
ti non indicati
ind ati
a qui
qui sopra,
s
rivolgersi al nostro servizio clienti. Il
nostro consulente
aiutarvi. Il numero telefonico del servizio clienti è
ente sarà lieto
eto di aiu
riportato nelle
nostre condizion
condizioni
elle
e nostr
nost
ndizion di garanzia e sulla cartolina di garanzia.
Il manuale
ale di istruzioni
ist
istr
oni può essere richiesto presso il nostro servizio clienti (vedere Cartolina
garanzia) in formato PDF.
artoli di garanzia
68
CH
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggressivi
aggressiv
gress o abrasivi
né oggetti appuntiti.
• Per pulire l’esterno dell’apparecchio usare un
n panno
pan asciutto o al tutt’al
più leggermente umido e ben strizzato.
• Quindi strofinarlo finché è ben asciutto.
to..
to
Pulizia delle fessure di ventilazione
one
e
Rimuovere regolarmente polvere
impurità
dalle aperture di ventilazione
vere
re e im
purità
pur
ità dal
da
con una spazzola morbida idonea
donea prestando
estando
tando la massima attenzione.
Pulizia della griglia filtro:
iltro:
Pulire periodicamente
aperture di ventilazione e la griglia filtro
riodicam nte le
e a
(ca. 2 settimane).
una potenza ridotta dell’apparecchio, in
sett man
ma
Se notate
not
genere
che
nerre è un
u segno
egno
gno c
h la griglia filtro e/o le aperture di ventilazione
he
devono
vono essere
e ere
e puliti.
pulit
puliti
• Su
si trova la copertura della griglia filtro con
Sul retro
retr
et dell’apparecchio
dell’app
aria. Rimuoverla dall’apparecchio, togliendo la
le
e aperture
a
ap
ture di ingresso
i
copertura
dalle maniglie sul lato inferiore dell'apparecchio.
c
co
ra d
E
•
Nel coperchio è applicata una griglia filtro. Rimuovere eventualmente la
griglia filtro dal coperchio.
69
FRANÇAIS
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio.
chio.
hio. Non
N
immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Pericolo
o di scossa
sc
elettrica!
ITALIANO
Prima di pulire staccare sempre la spina e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo!
Pericolo di scossa elettrica!
MAGYAR
MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA
DEUTSCH
Manutenzione, pulizia e cura
SLOVENŠČINA
Deumidificatore dell’aria
CH
Deumidificatore dell’aria
Manutenzione, pulizia e cura
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Il coperchio e la griglia filtro possono quindi essere puliti separatamente.
• Pulire la copertura e la griglia filtro con una spazzola idonea o un aspirapolvere idoneo. In caso di sporco ostinato è possibile pulire la griglia
filtro con acqua e detergente. Successivamente risciacquare a fondo
con acqua pulita e asciugare bene.
Attenzione: lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di reinseinseserirle nell’apparecchio. Non introdurre mai nell’apparecchio una griglia
ia
a filtro
filtro
ancora umidao bagnata.
• Dopo la pulizia riunire tutte le parti (completamente asciutte)
la
utte)
e) e inserire
ins
inse
copertura nell’apparecchio.
Pulizia del serbatoio di raccolta condensa
Per motivi d'igiene, il serbatoio di raccolta
condensa
deve essere
colta cond
co
densa
nsa de
svuotato e pulito regolarmente. Per la
utilizzare
un detergente
eu
a pulizia ut
ilizzar
izzare
delicato e successivamente asciugare
ugar
are
e bene
b ne il serbatoio.
serbato
rbat
Nel serbatoio di raccolta condensa (A) si tr
trova
coperchio
che può essere
tro
o un
n co
c
pe
rimosso per una pulizia approfondita.
ndita.
ita.
•
•
•
•
•
A tal fine inclinare la maniglia
aniglia
niglia del
d serbatoio
de
serbatoi di raccolta condensa (A) in
modo da allineare gli aggetti d
della
maniglia, che si trovano sulla cerniera,
a manig
con le aperture di fissaggio
dell’acqua.
issaggio dell serbatoio
s rba
La maniglia può
dai due lati, allentandola su ogni
ò essere
e er
es
ere
e ora
ra staccata
stacc
lato dall’apertura
tura
ura di ffissaggio.
saggio.
Il coperchio
io del serbatoio
s batoio
atoio di
d raccolta condensa (A) può ora essere
rimosso
o vverso
erso l’l’alto.
o.
Pulire
condensa (A) ed eventualmente il copere il serbatoio
serba oio
oi di raccolta
ra
rac
chio
io e la maniglia
m niglia con
co acqua contenente detergente. Risciacquare poi
a fondo
fondo tutte le
e parti
pa sotto l’acqua corrente e fare asciugare completamente.
men
ment
Successivamente
collocare di nuovo il coperchio e la maniglia nell’apSu
posito fissaggio del serbatoio di raccolta condensa (A), verificandone la
stabilità.
In caso di impiego di un tubo di scarico, dopo ogni utilizzo lavare anche
quest'ultimo con abbondante acqua pura o, in caso di utilizzo non-stop,
eseguire il lavaggio 2 o 3 volte all’anno.
70
CH
Deumidificatore dell’aria
Dati tecnici e smaltimento
220 – 240 V~
50 Hz
320 W
1.6A
380W
1,8A
I
ca. 5°C - 35°C
R134a / 190g
ca. 13,2kg
ITALIANO
ca. 20l/giorno (30°C;
RH)
0°C;
C; 80% R
H)
ca. 12l/giorno (27°C;
7°C 60%
60 RH)
ca. 5,5l
5l
MAGYAR
1,0MPa
1,0MP
MPa
Pa
2,5MPa
2,5M
2,5
P
Pa
SMALTIMENTO
EN O
ENT
L’imballa
L’imballaggio
imballa gio
o del prodotto
p
pr
è costituito da materiale riciclabile. Il materiale d
di imballaggio
mballagg può essere smaltito presso centri di raccolta pubblici per esser
essere riutilizzato.
blic
esse
Gli appa
apparecchi vecchi non devono essere gettati tra i rifiuti doapp
mestici! In base alle normative in vigore l’apparecchio vecchio deve
essere smaltito adeguatamente al termine della sua durata. In tal senso
i materiali contenuti nell’apparecchio vecchio vengono riutilizzati e l’impatto sull’ambiente è minimo. Per ulteriori informazioni rivolgersi alle
autorità comunali competenti o all’azienda di smaltimento locale.
71
SLOVENŠČINA
Capacità
serbatoio di raccolta
condensa:
Pressione di aspirazione
massima:
Pressione di scarico
massima:
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Tensione nominale:
Frequenza nominale:
Potenza nominale:
Corrente nominale:
Potenza massima:
Corrente massima:
Classe di protezione:
Temperatura di esercizio:
Mezzo refrigerante/quantità:
Peso netto:
Capacità di
deumidificazione:
DEUTSCH
DATI TECNICI
CH
Deumidificatore dell’aria
GARANZIA
CONDIZIONI DI GARANZIA
(CH)
Garanzia
Gentile cliente,ppo da ricondursi
reclami è purtro
re é
il 95% circa deilizzo è potrebbe pertanto essee
ti
ar
u
tt
i
conta
a errori d
roblemi: basta
evitato senza p er e-mail o per fax l’apposito
,p
telefonicamentervizio di assistenza.
otline
se
rivolgersi alla h ire
a
a
rl
ta
vi
in
i
d
in
u
Desideriamo qu a diposizione prima di restit ove è
d
sa
o
es
zi
m
o
i
o
eg
n
n
al
da
che
vvero riportarloo
l’apparecchio o. La potremo coosì aiuttare senza
to
stato acquista debba rivoolgere alttrove.
si
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Il periodo di garanzia ha una durata di 3
anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti
di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino
relativo all’acquisto e compilare la scheda
della garanzia. Conservare
quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita dii vizi riconducibili
ricon
ic ducibili a difetti
di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione,
o il
parazion la sostituzione
parazione,
sos tu
t
rimborso, a discrezione del produttore stesso.
ss La
La garanzia
garanzia non
no si estende
a danni causati da incidenti, eventi imprevisti
causati da fulmini,
evisti
visti (p
((problemi
rob
blemi cau
acqua, fuoco, ecc.), uso o trasporto non
rispetto delle
on
n conforme,
conf
e mancato
e,
ma
man
prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione
nutenzion
enzio o da usi
us e modifiche di altro
tipo diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti
compon nti soggetti
sogge ad usura e le parti di consogget
sumo in caso di utilizzo
conforme
(ad es. lampade, batterie,
o normale
normal
nor
ma e conf
confo
o
pneumatici, ecc.) è pari
mesi.
Le co
conseguenze dell’utilizzo quotidiano
arii a 6 m
ar
si. L
(graffi, ammaccature)
non
da garanzia.
re)
e) n
n sono
s no
o coperte
cope
coper
L’obbligo di garanzia da
d parte
par te del
d rivenditore stabilito per legge non viene
de
limitato dalla
la
a presente
prese
pr
ese e garanzia.
garanz Il periodo di garanzia può essere esteso
soltanto se una
na norma
o ma di
or
d legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge
prescrive
e/o una disponibilità a magazzino di
rive
ve una
un garanzia
aranzia (obbligatoria)
(
(o
ricambi
per il rimborso dei danni, valgono le conambi
mbi e/o una regolamentazione
egola
ola
dizioni minime
stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non
m
sono in
i alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o
impostazioni
salvati sul prodotto dall’utente.
im
imp
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli
apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso
in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrete informati in
anticipo.
72
CH
Deumidificatore dell’aria
Garanzia
DEUTSCH
GARANZIA
CARTOLINA DI GARANZIA (CH)
Indirizzo(i) assistenza:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach
FRANÇAIS
Hotline:
Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237
Denominazione produttore/importatore:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld
ITALIANO
E-mail:
[email protected]
Denominazione prodotto:
DEUMIDIFICATORE DELL’ARIA
Numero identificativo prodotto/produttore:
MAGYAR
LE 2014
Numero articolo:
33762
Periodo dell'offerta:
01/2014
SLOVENŠČINA
e
Azienda e sede del
el rivenditore:
riven
ive tore
to
ALDI SUISSE
SSE
SE AG
Niederstettenstrasse
stettens
ettens asse
sse 3
CH-9536
9536
536 Schwarzenbach
Schwarzenba
rzenba SG
Descrizione
scrizione del difetto:
etto:
Nome dell’acquirente:
NPA/Città:
Indirizzo:
Tel.:
E-mail:
Firma:
73
74
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUTSCH
FRANÇAIS
SLOVENŠČINA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
i
MAGYAR
ITALIANO
er
at
o un
KG gs
-u
nd
PÁRAMENTESÍTŐ KÉSZÜLÉK
LÉ
ÉK
LE 2014
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
UTAT
UTATÓ
Akció időtartama: 01/2014
Típus: LE 2014
Eredeti használati útmutató
75
HU
Páramentesítő készülék
Bevezetés
BEVEZETÉS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Köszönjük, hogy a Workzone páramentesítő készülékét választotta.
Ezzel a döntésével Ön kiváló minőségű, a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legszigorúbb szabványokat is kielégítő terméket
vásárolt. A helyes használat és a hosszú élettartam biztosítása érdekéé-ben javasoljuk, hogy tartsa be a következőkben felsorolt tudnivalókat.
ókat.
at.
CE-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A CE-megfelelősegi nyilatkozatot a gyartónál/beszállítónál lehet
ehet
et igenye
igenyelni.
A készülék megfelel a német készülék- és termékbiztonsági
nsági
ági törvény
törvén
törv
nyy követelmékövete
nyeinek és az európai kisfeszültség-irányelvnek. Ezt a GS-jelölés
GS-jel s igazolja:
GS-jelöl
igazo
igazolj
Gyártó:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Származási hely: Kína
Az útmutató kiadója:
ója:
a:
Hans-Ulrich Petermann
Co. KG
etermann
ermann GmbH
mbH
bH & C
Schlagenhofener
ofener
fener Weg
We 40
D-82229 Seefeld
Kiadás
dátuma: 01/2014
dás
ás dátu
1/201
/201
76
HU
Páramentesítő készülék
A termék részei/A csomag tartalma
DEUTSCH
A TERMÉK RÉSZEI/A CSOMAG TARTALMA
E
FRANÇAIS
un
d
C
B
G
O PQ
K)
L)
M)
N)
S T U
ly
Kondenzvíztartály
Levegőkiömlő állítható fedele
dele
ogantyú
Dönthető fogantyú
örgők
rgők
Szállítógörgők
Belépő
ő levegőnyílás
levegő lás
levegőn
ás
belfelcsév éss
Kábelfelcsévélés
T
ömlőcsa
mlőcsa kozó
zó
Tömlőcsatlakozó
K
ezelő ző
Kezelőmező
B
e- és kikapcso
Bekikapcsoló gomb
R
ító üzem
ü
Ruhaszárító
gombja
Csökkentés gomb
Növelés gomb
Időzítés funkció gombja
Légáramerősség gomb
N
M L K J
MAGYAR
H
I
O) Ellenőrző lámpa –
erős légáram-erősségi fokozat
P) Ellenőrző lámpa –
gyenge légáram-erősségi fokozat
Q) Ellenőrző lámpa – időzítés funkció
R) Kijelző
S) Ellenőrző lámpa – ruhaszárítás
T) Ellenőrző lámpa –
a kondenzvíztartály megtelt
U) Ellenőrző lámpa – hálózati csatlakozás/
üzemmód
V) Lefolyótömlő (a készülék hátoldalán)
A műszaki és optikai változtatások jogát fenntartjuk.
77
SLOVENŠČINA
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H))
I))
J)
R
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& e
C
o
D
B
F
G
A
HU
Páramentesítő készülék
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
Oldal
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CE-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A termék részei / A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Használati útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Szimbólummagyarázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
– Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–83
– Általános biztonságtechnikai tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
– A készülékre vonatkozó biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Telepítés és szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
– Az első használatbavétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84–91
- Időzítő (timer) funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
– Üzemmódok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
- Az eszköz használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Üzemzavar ás hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Karbantartás, tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Újrahasznosítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
eltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
– Garanciafeltételek
cia jegy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
– Garancia
78
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a
használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál.l. Ő
Őrizze
dja
a át az új
meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja
felhasználónak.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
ITALIANO
A fontos biztonsági útmutatások ezzel a jelzéssel
zéssel vann
va
vannak
ak ellátva.
Veszély – személyi sérülésre vonatkozik
Vigyázat – dologi károkra vonatkozik
FRANÇAIS
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
DEUTSCH
Általános tudnivalók
MAGYAR
A fontos információk ezzel a jelzéssel
vannak
ellátva.
éssel vann
va
ak ellátv
RENDELTETÉSSZERŰ
SSZ
SS
ZER HAS
HASZ
HASZNÁLAT
Z
A készülék
k kizárólag
kizzáró
zár ag
g zárt
zárt helyiségek páramentesítésére alkalmas. A készülé
készülék
ezenfelül
észül
e
zenfe kizárólag háztartásokban használatos, ipari
méretű
nem alkalmas. A készülék
pari m
éretű
etű ffelhasználásra
e
bármilyen
vagy a készüléken való bármilyen
rmilyen más
ás
s használata
has
változtatás
nem
áltoztat
tozta s n
em rendeltetésszerűnek minősül, és alapvetően
tilos.
felelősséget azokért a károkért, amelyek
ilos Nem
m vállalunk
váll
an
nem rendeltetésszerű
használat vagy hibás kezelés miatt kede
letkeztek.
l
le
79
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Biztonság
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vigyázat! A készülék használata gyermekek és személyek tágabb csoportja számára veszélyes lehet.
- Azok a személyek (a gyermekeket is ideértve), akik fizikai, ér
érzérzé
zékelő- vagy szellemi képességeik alapján, illetve tapasztalatlanztala
atlan
ságuk vagy tudatlanságuk miatt nincsenek abban a helyz
helyzetben,
elyzetb
e
hogy az eszközt biztonsággal használhassák, nem
m üzemeltetüzeme
üz
em
hetik az eszközt felügyelet vagy felelősségteljess sz
személy
emél segítsége nélkül. Figyeljen arra, hogy gyermekek ne
játsszanak
e játsszan
játssz
nak a készülékkel.
- A csomagolóanyagot tartsa távol a gyermekektől
rmekektő
mekek – FulladásFulla
veszély!
- Az elektromos készülék nem gyerekjáték!
úgy
kjáték! Ezért
Ezért a készüléket
Ez
kész
és
használja és tárolja, hogy gyermekek
hozzá. A
ekek
kek ne
hessen
esse
e férhessenek
férh
fé
gyermekek nem ismerik az elektromos
eszközök
használatáektr
ktromo
rom eszk
eszkö
kö
ban rejlő veszélyeket. Ne hagyja
gyja
ja lógni
lógn a hálózati
hálóza
há
óz kábelt, nehogy
azt megrántsa valaki.
Vegye figyelembe
következő
mbe
be a k
övetkező általános biztonsági
utasításokat. Amennyiben
Amenny
menny ben
en nem tartja be őket, a készülék sérülésének
ének veszélye
veszély
ye és
é jelentős sérülés- és balesetveszély
ély
y áll fenn!
ffenn!
n!
- A sérült hálózati
csak a gyártó által megnevezett szakálózati kábelt
ábelt
belt cs
szerviz cser
cserélheti
hogy a sérülés- és balesetveszély, valamint
cserélhe
rélh i ki, hog
a készülék
károsodása
szülék
zülék ká
k
osodás ezáltal elkerülhető legyen.
osodása
- Javításokat
rendelkező szakszervizek hajthatvításoka
tásoka csak engedéllyel
en
A nem
nak
ak vvégre.
é
ég
ne szakszerűen javított készülékek veszélyt jelentenek a felhasználó számára.
lente
lenten
készüléket csak előírásszerűen beszerelt, földelt, a típustáb- Ak
lán szereplő hálózati feszültségnek megfelelő értékkel üzemelő
lá
dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa.
- A balesetek elkerülése érdelében a készüléket működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
- A balesetek elkerülése érdekében soha nem szabad egyidejűleg több háztartási készüléket ugyanarra a védőföldelt csatlakozóaljzatra csatlakoztatni (pl. 3-as elosztóval).
80
HU
81
FRANÇAIS
ITALIANO
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
- Mindig húzza ki a csatlakozódugót, ha nem használja a készüléket, valamint minden tisztítás és üzemzavar esetén! Soha ne
a csatlakozókábelnél fogva húzza! Áramütésveszély!
- Soha ne mártsa a készüléket vízbe, és soha ne használja
nálja
lja a sz
sszabadban, mivel sem esőnek, sem egyéb más nedvességnek
dvvesség
nem szabad kitenni! Áramütésveszély!
- Amennyiben a készülék mégis vízbe esne, akk
akkor
húzza ki a
kor hú
csatlakozódugót, és vegye ki a készüléket! Ezután
zután már tilos a
készülék újbóli használata, illetve azt egy
engedéllyel rendelgy engedé
enged
kező szakszervizzel át kell vizsgáltatni. Ezz arra
esetre is érvéarra azz ese
nyes, ha egy hálózati csatlakozókábel
el vagy
vagy a készülék
készülé megsérülne, vagy ha a készülék leesne. Áramütés
Áramütésveszély!
ramüt sv
veszé
veszély
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt
azz eszk
eszközt
ábelt és a
esz
ö soha ne helyezze forró felületre vagy hőforrás
közelébe.
orrás k
ö elébe.
öze
ébe. A hálózati adapter
csatlakozókábelét úgy helyezze
az ne kerüljön érintkeyezze
zze el,
e hogy
h
hog
zésbe forró vagy éles tárgyakkal.
Áramütésveszély!
rgyakkal
yakka Á
ramüt
amü
- A hálózati kábelt semmi
esetre se ha
hajtsa
mi esetr
eset
jt meg, és ne tekerje az
jts
eszköz köré, mert ez kábe
kábeltörést
eredményezhet. Áramütésörést
ör
rést er
e
veszély!
- Soha ne használja
készüléket
nálja
álja a k
észüléket úgy, ha Ön nedves talajon áll,
vagy ha az Ön k
keze
ez vagy
agy a készülék nedves. Áramütésveszély!
- Soha ne
nyissa
készüléket,
és soha ne próbáljon fémtáren
y ssa fel
yi
el a k
és
gyakkal
készülékbe
benyúlni. Áramütésveszély!
kal a kés
ülékbe b
MAGYAR
Vigyázat! A készülék magasfeszültséggel működik.
Áramütésveszély!
DEUTSCH
Biztonság
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Biztonság
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasításokat a készülék használata közben, sérülés- és balesetveszély áll fenn!
n.
- A készüléket ne használja robbanásveszélyes környezetben.
- A készüléket ne üzemeltesse, illetve ne állítsa fel olyan helyeken,
yeken,
eken
ahol a levegő ként, klórt, sót vagy olajat tartalmaz.
- Semmiképpen se dugjon be tárgyakat a levegő bekilépő
e- és kilé
nyílásaiba vagy a készülékbe. Figyeljen oda, hogy
ogy
gy ne jusson
ju
ú haj, n
ya
ak
szabadon lengedező tárgy, pl. függöny, hosszú
nyakkendő
stb. a levegő be- és kilépő nyílásaiba; a légáram
ezeket
beszipáram
am ez
ezek
e et bes
panthatja.
ülékre.
ékre.
- Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre.
- Csak olyan hosszabbító kábelt használjon,
megfelel
az
náljon, amely
a
m
érvényes biztonsági előírásoknak.
nnak
nak alk
al
trrésze
ész i teljesen
t
te
- Várja meg, míg a készülék és annak
alkatrészei
szobahőmérsékletűre hűlnek, és csak
után
ak
k ez ut
n kezdje
kezdje
zdje el a tisztítást.
- A veszélyhelyzetek elkerülése
kívül minse
e érdekében
érde
ér
rde ében
ben használaton
ha
ugót
gót a fö
delt
elt csa
dig húzza ki a hálózati dugót
földelt
csatlakozóból.
- Kérjük, tartsa be azt is,
nemcsak
kikapcsolja a készüléket,
s,, hogy n
mcsak k
hanem a hálózati dugót
kihúzza
ugót
gót is k
húzza
úzza a földelt csatlakozóból, mert
a le a készüléket
ké zülé
éket
ket a hálózatról.
csak így választja
- Ügyeljen arra, hogy
hogy az
a eszközt
eszköz
eszk
köz vízszintes, stabil, csúszásmenaz felületre
felüle e helyezze.
helyez
hely
e
tes és száraz
Ne állítsa közvetlenül fal mellé
vagy falra függesz
függesztett
szekrény
alá a készüléket. A készülék legüggesztett
tt sz
szekr
ek
alább 30
cm-es szabad
0 cm-e
zabad légteret igényel.
ödés
dés k
ö ben ne ffedje le a készüléket. Gondoskodjon arról,
- Működés
közben
hogy
készülék
és biztonságos távolságra legyen a
ogyy a k
é zülék elegendő
el
ele
vagy más tárgytól.
faltól,
altól, a tetőtől
ől va
82
HU
83
FRANÇAIS
- Csak eredeti tartozékokat használjon. Fokozott balesetveszélybales
esetv
et
er
lyel jár, ha nem eredeti alkatrészeket használ. A nem eredeti
taronatk
onatkoz
tozékok miatti balesetekre és károkra nem vvonatkozik
jótállás.
Idegen tartozékok használata és az abból
esetén
ból eredő
erredő károk
k
minden garanciaigény érvényét veszti.
arró vagy
vagy
ag súroló
súrroló h
- A tisztításhoz soha ne használjon maró
hatású tisztítószert vagy éles tárgyakat.
kadályozzza a levegő
kadály
le
- Soha ne takarja le, illetve ne akadályozza
be- és kitson
on elege
ele
en
ndő
dő sza
sz
lépő nyílásait. Mindig biztosítson
elegendő
szabad helyet, rendzellőző
ellőző réseket,
seket,
eket, mert
m így elkerülhető a
szeresen tisztítsa meg a szellőző
nyílások eldugulása.
szabály
abályo
o an szabad
szab szállítani, mozgatni, a
- A készüléket csak szabályosan
lenül
nül ki kell
kell üríteni
üríten a kondenzvíztartályt. Addig
művelet előtt feltétlenül
készülé et, amíg a hálózati dugó a földelt csatne mozgassa a készüléket,
lakozóra csatlakozik.
használja a fogantyút.
lakozik.
kozik. A szállításhoz
szállítá
szállítás
et csak kb.
b. 5 °C – 35 °C-os környezeti hőmérsékle- A készüléket
ad
d üzemeltetni.
üze eltetni.
üzem
ten szabad
- A készülék
elkerülése érdekében a légkiömzülék
ülék túlmelegedésének
tú melegedé
meleged
évő állítható
állít ató
tó fedelet
fede üzemelés közben nem szabad teljesen
lőn lévő
etakar
akarni.
ni
letakarni.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
ló
Kérjük, azt is vegye figyelembe, hogy a rongálódás
adott esetben sérülés- és balesetveszélyt vonhat
at maga
mag
után.
MAGYAR
Vigyázat! Amennyiben nem tartja be a következő utasításokat a készülék használata közben, rongálódás veszélye áll fenn.
DEUTSCH
Biztonság
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Felépítés és összeszerelés
TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS
AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és
s
nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások.
k. Ha
bizonytalan ebben, ne használja a készüléket, hanem forduljon
jon
on veve
vőszolgálatunkhoz. A szerviz címét megtalálja a garanciális
iális feltéfelté
teleknél és a garanciakártyán.
A készülék a szállítás során esetlegesen keletkező károsodások
odások
ások elkerülése
el
elk
érdekében be van csomagolva.
• Óvatosan vegye ki a készüléket a csomagolásból.
ból.
ól.
• Távolítsa el a csomagolás minden részét.
• A készülékről és minden tartozékáról távolítsa
rátao ítsa el
e a csomagolásból
csomag
csomago
padt port. Ennek menetét lásd a „KARBANTARTÁS,
ÉS ÁPOAR ÁS TISZTÍTÁS
RBANT
ANTARTÁ
TISZ
TISZT
LÁS” című részben.
Megjegyzés: Az első használat előtt
őtt
tt ja
javas
javasoljuk,
avas juk, hogy a készüléket kb. 5–10
percen át nyitott ablak mellett üzemeltesse
gyártás közben fennzemeltes
emeltes e az esetleges
esetl
maradt maradványok eltávolítása
ítása
tása érdekében.
érde
ér
rd ében.
en. Az ennek során keletkező és rövid idő alatt megszűnő szag
normális
jelenség, és nem utal a készülék hibás
zag
g nor
norm
m s jelensé
működésére. Gondoskodjon
odjon megfelelő
me felelő szellőzésről.
sze
szel
84
HU
JÉGMENTESÍTŐ FUNKCIÓ
kcióval
óval rendelkezik,
ren elkezik, mely a körA készülék automatikus jégmentesítő funkcióval
őre
e bekapcsolhat,
bekap
ek csolh
solhat, ha
h a kompresznyezeti hőmérséklettől függően időről időre
szor, illetve a hűtőkészülék eljegesedik. IIlyenkor
automatikusan
kikapcsol a
lyenko a
lyenkor
utoma
utomat
csolj
sol ki
ki a készüléket,
k szüléke
szülék és csatlakoztassa
készülék. A jégtelenítés idejére kapcsolja
ez a következő
köv kező iinformációkat
nfor
f
le az elektromos hálózatról. Ehhez
vegye figyelembe.
• Minél alacsonyabb az a k
környezeti
hőmérséklet,
amelyben a készüléket
örnye eti
ti h
őmér
üzemelteti, annál korábban,
gyakrabban
kapcsol be a jégmenterábban,
ábban illetve
etve
ve g
ya
yak
sítő funkció.
• Minél alacsonyabb
környezeti
hőmérséklet, annál tovább tart a jégyabb
bb a k
ö nyezeti
yezeti h
mentesítő folyamat.
yamat.
• Ha a páramentesítő
funkció
m ntesít
nte
nkció aktiválódik, akkor a jégmentesítő funkció
kikapcsol,
és
az erős
fokozat aktiválódik. A hálózati
ol,l é
sa
rős
ős llégáram-erősségi
égá
csatlakozás/üzemmód
ellenőrző lámpája a jégmentesítő folyamat
akozás/ü
kozás/
mmód (U)
(
alatt
ttt vvillog.
illog.
• H
Ha
a a jjégmentesítő
ég entesítő
ntesítő folyamat lezárult, akkor a készülék az előzőleg kiválasztott
tér vissza. Közben kérjük, vegye figyelembe,
válasz ttt beállításokhoz
választ
beállítá
eállít
hogy
páramentesítő
funkció csak mintegy 3 perces késletetéssel akhog
o ap
árame
tiválódik.
Ezz megvédi a készüléket, illetve a kompresszort a túlmelegeti
tiv
E
déstől.
ÁLLÍTHATÓ FEDÉL
A készülék felső oldalán, a légkiömlőn állítható fedél (B) található, mely úgy
nyitható ki, hogy a fedelet az erre tervezett bevágásnál felfelé húzza. Ezt
a fedelet (B) üzemelés közben nem szabad teljesen lezárni. Ha a fedél (B)
teljesen nyitva van, akkor a levegő felfelé közvetlenül kiáramolhat a készülékből. A fedelet (B) különböző szögekben beállíthatja, és így meghatározhatja a készülékből áramló levegő irányát. Ennek a beállítási lehetőségnek
például akkor veheti hasznát, amikor ruhát szeretne szárítani. A kiáramló
levegőt ilyenkor közvetlenül a száradó ruhaneműre irányíthatja.
85
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A légmentesítő kondenzációs elven működik. A készülékében egy
gy ventiláven
tor működik, mely a levegőt egy hűtőkészülékre irányítja, itt kicsapódik
a
kicsap
levegőben lévő páratartalom, majd lecsöpög a kondenzvíztartályba
víztartá
artályb (A). A
lehűlt levegő ezután újra enyhén felmelegszik, és kiáramlik
készülékből.
mlik
ik a ké
A készülék automatikus jégmentesítő funkcióval és tömlőcsatlakozóval
is
tömlőcsat
mlőcs
rendelkezik, így a folyamatos működés is megoldható.
ható.
tó.
ITALIANO
Előzetesen szeretnénk néhány általános információval szolgálni Önnek a
készülék működési elvéről, valamint áttekintést nyújtani az üzemelési tulajdonságairól és beállítási lehetőségeiről.
MAGYAR
KEZELÉS
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
IDŐZÍTŐ (TIMER) FUNKCIÓ
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A készülék bármelyik üzemmódban (M) használható időzítő funkcióval is fel
van szerelve. Az időzítő funkció gomb megnyomásával időzítő funkcióba
kapcsol, és a növelés (L)
vagy csökkentés (K)
gombokkal 00–24 óra
között beállíthatja a kívánt üzemelési időt.
• A kívánt időtartam közvetlenül a beállítása után néhány másodpercen
percen
rcen
keresztül villogva jelenik meg a kijelzőn (R), majd a kijelző (R) azz a
aktuális
ktuális
páratartalom kijelzésére vált.
• Az időzítés funkció (Q) ellenőrző lámpája felgyullad, amint
nt az
az időzítés
időz
d
funkció aktiválódik, és a beállított idő elindul.
• A beállított idő letelte után a készülék kikapcsol.
• Az időzítő funkció (M) gombjának megnyomásával
al a fennmaradó
fennm
enn aradó időt
néhány másodpercig mutatja a készülék. Az időzítő
dőzítő
őzítő funkció
funkció
ció ismételt
ism
megnyomásával (mialatt a beállított idő megjelenik)
gjelenik)
elenik) az időzítő
dőzítő funkció
f
kikapcsol, és az időzítő funkció ellenőrző lámpája
ámpája (Q)
( elalszik.
elals
als k
ÜZEMMÓDOK
Kérjük, vegye figyelembe, hogy
gy az ü
üzemmód
mmód vvagy az üzemelés megdenkori
enkori légáram-erősségi
gáram-er
áram-e
szakításai esetén a mindenkori
fokozat azonnal
ntesítő
esítő ffunkció
kció
ió mégis
még
é
aktiválódik, a páramentesítő
csak mintegy 3 perces
késleltetéssel aktiválódik.
álódik.
ódik. Ez
E megvédi
megvédi
egvéd a készüléket, illetve a kompegedéstő
resszort a túlmelegedéstől.
M:
NORMÁL ÜZEM:
ehetős et n
ehetősé
yújt Ö
A készülék llehetőséget
nyújt
Önnek arra, hogy maga állítsa be az elérni
vegő-pára
egő-pára artalmat.
talmat. Itt a levegő páratartalmát 30% és 80% közötti
kívánt levegő-páratartalmat.
tartományban
ányban
ban állíthatja
á íthatja
hatja be.
b A beállítás öt százalékos lépésekben történik,
velé (L)
, vala
vvalamint a csökkentés (K)
és a növelés
gombok megnyomásával
lehet
elvégezni.
Itt ve
vegye figyelembe a készülék általános tulajdonságait a
hett e
lvég
függvényében.
llevegő-páratartalom
evegőevegő-p
• Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték fölött van, a készülék a páramentesítő funkcióval dolgozik.
• Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték alá csökken, a páramentesítő automatikusan lekapcsol, a túlmelegedés elleni védelem
érdekében a ventilátor még mintegy 10 percig működik, majd szintén
kikapcsol.
• Amennyiben a levegő-páratartalom a beállított érték felé emelkedik, a
páramentesítő funkció és az előzőleg beállított légáramerősség-fokozat
aktiválódik.
86
HU
llenőrző
enőrző lámpa
mpa
pa (P)
- Ellenőrző
llenőrz lámpa
ámpa (O)
(
(O
- E
Ellenőrző
SLOVENŠČINA
egő-pár
gő-pár tartalo
rtalom %
• Közvetlenül a kívánt érték (levegő-páratartalom
%-ban, vagy „CO”) beásodperce
odperc
kereszt
eresz
állítása után ez néhány másodpercen
keresztül
villogva jelenik meg a
ő (R) az a
uális páratartalom
pár
á
kijelzőn (R), majd a kijelző
aktuális
kijelzésére vált.
gy a készüléket
ké züléket erős
e
• Mindig kiválaszthatja, hogy
vagy gyenge légáramerősetné
né üzemeltetni.
üze eltetni.
tetni. A légáramerősség fokozatát a légség-fokozatban szeretné
mb
b (N)
megnyom
áramerősség gomb
megnyomásával
tudja beállítani. A mindenkompa azt
azt mutatja
m atja
tja meg
meg Önnek, hogy a légáramerősség mely
ri ellenőrző lámpa
asztotta ki..
fokozatát választotta
FRANÇAIS
Ezen kívül lehetőség van a „CO“-beállítás kiválasztására is, ha
a 30%-nál
30%
alacsonyabb levegő-páratartalmat szeretne beállítani. Ehhez
ez nyomja
nyom meg
m jelenik
jeleni
elen a kijelzőn
a csökkentés (K)
gombot, amíg a „CO“ jelzés meg nem
entesítés
tesítés lehetséges,
le
(R). Ennél a beállításnál majdnem folyamatos páramentesítés
evegő-pára
vegő-pá
amely lehetőséget ad Önnek, hogy igen alacsony levegő-páratartalmat
érnkció fo
olya
jen el a helyiségekben, mivel itt a páramentesítő funkció
folyamatosan
akpáratartalm
ratarta ma több
öbb tényezőtől
tiválva van. A levegő legalacsonyabb elérhető páratartalma
rséklet
éklet vagy
vagy a helyiség
hely
is függ, ilyenek például a környezeti hőmérséklet
mérete
eghatároz
ghatáro ni a p
ára
stb., éppen ezért nem lehet általában meghatározni
páratartalom
minimális elérhető értékét.
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fent megadott adatok esetében bizonyos mértékű toleranciát is figyelembe kell venni, és a készülék,
illetve a páramentesítő funkció ki- vagy bekapcsolása némi késéssel történik. Így a páramentesítő funkció kikapcsol, ha a levegő páratartalma a beállított érték alá csökken (kb. 3%-kal alacsonyabb), és csak aktiválódik újra,
elked
ke
ha a levegő páratartalma mintegy 3%-kal a beállított érték fölé emelkedik.
DEUTSCH
Kezelés
MAGYAR
Páramentesítő készülék
: Gyenge légáram-erősségi fokozat
: Erős légáram-erősségi fokozat
UHAS
HASZ
Z Á ÍTÓ ÜZEMMÓD:
ÜZE
ÜZ
E
RUHASZÁRÍTÓ
Ebbe az üzemmódban
üzemm
zem
Ebben
gyorsabban fognak megszáradni a ruhái. Akkor éri
el a legjobb eredményt, ha a készülékből kiáramló légáramot a beállítható
el
f
fedél
segítségével a ruháira irányítja. Ennél az üzemmódnál erős légáramerősség és páramentesítő funkció van aktiválva. Ehhez vegye még figyelembe a következő tulajdonságokat a ruhaszárító üzemmód használata
közben. Ennek az üzemmódnak az aktiválásához nyomja meg a ruhaszárító
üzem gombját (J) .
• Ebben az üzemmódban 30%-os érték van előre beállítva a minimálisan
elérendő levegő-páratartalomhoz.
87
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• A kijelzőn (R) az aktuális levegő-páratartalom jelenik meg. Ebben az
üzemmódban a kívánt levegő-páratartalmat nem lehet módosítani. Ha
a növelés (L)
vagy csökkentés (K)
gombokat nyomja meg, akkor
néhány másodpercig megjelenik a 30-as érték (30%-hoz). Ez az érték
nem módosítható.
• Az erős légáram-erősségi fokozat aktiválva van, és ebben az üzemmód-ban nem lehet módosítani.
• Amennyiben a levegő-páratartalom az előre beállított 30%-os érték
ék
k alá
alá
esik, a készülék automatikusan kikapcsolja a páramentesítő funkciót.
Azz
kciót.
ót. A
erős légáram-erősségi fokozat aktiválva marad.
• A légáramerősség fokozatát ebben az üzemmódban a páramente
páramentesítő
rame
funkció kikapcsolása után lehet módosítani.
• A ruhaszárító üzemmód kikapcsolásához nyomja meg
g újra
újra a ruhaszárító
ruh
üzemmód gombját (J) .
AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA
A készülék használatakor figyeljen
en oda,
oda, hogy
gy az
az ablakok
abl
b
és az ajtók
zárva legyenek. Számítson rá,, hogy
a hehogy a készülék
észülék
ülék használatával
h
lyiség hőmérséklete is növekedni
kedni
edni fog.
fog
A készülék csak megfelelően
működik.
elelően
elően feltett
fe ett kondenzvíztartállyal
kond
konde
Soha ne fedje le
(az eszköz felső és háte a szellőzőnyílásokat
szell őnyíláso
őnyílás
oldalán), mertt az a ké
készülék
túlmelegedéséhez vezethet. Tartzülék túl
ükséges
ége távolságot
ávolság a falaktól vagy egyéb tárgyaktól
ávolságo
sa be a szükséges
(min. 30 cm).
m).
• A készüléket
érintésvédelemmel
ellátott (a típustábla szerinti hálózati feéket
ket é
rint védelem
édelem
szültségű)
dugalj
közelében
égű) d
ug k
uga
özelébe
zeléb állítsa fel, és ügyeljen arra, hogy a konnekoz szaba
on
n hozzá lehessen férni.
torhoz
szabadon
• Ügyeljen
arra, hogy iilyenkor a készüléket vízszintes és sima felületre tegyeljen
eljen a
gye.
ye.
Minden használat előtt ellenőrizze le, hogy a szellőzőnyílások, a rács és a
Minde
tiszta, és nem akadályozza őket semmi. A „Karbantartás, tisztítás és
sszűrő
z
zű
ápolás” című fejezetben foglaltaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket és a tartozékait.
• A készüléket csatlakoztassa földelt konnektorhoz. A készülék készenléti
(stand-by) üzemmódban van, amint a hálózatra csatlakoztatják. Ezt a
hálózati csatlakozás/üzemmód ellenőrző lámpája (U) villogása jelzi.
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolás gombot (I).
A hálózati csatlakozás/üzemmód ellenőrző lámpája (U) folyamatosan világít, és a készülék üzemelni kezd.
88
HU
• Most válassza ki azt az üzemmódot, amelyben
üzemeltetni
amelyben
melybe a készüléket
kés
é zülé
zül
szeretné (normál üzemmód vagy ruhaszárító
A mindenkori
uhaszárí üzemmód).
uhaszárító
üzemm
ellenőrző lámpán látja, hogy mely
ki.
ly üzemmódot
ü emmó
üz
emm ot választotta
válas
ála
• Amennyiben a „normál üzemmódot“
módot“
ódot“ választotta,
á aszt tta
álaszto
tt akkor az előzőekben
leírtakhoz kiegészítőleg a növelés
csökkentés (K)
gombok
övelés
elés (L)
( L % vagy
agy
gy cs
c
segítségével beállíthatja a k
kívánt
amelyet el kell
ívánt levegő-páratartalmat,
evegő-p
vegő- á
érni, vagy változatlanull h
hagyhatja
a folyamatos páraagyha a a „CO”-beállítást
„CO”
mentesítő üzemmódhoz.
dhoz.
oz. Mégis
Mé is kérjük,
kérjük,
érjük a készülék kikapcsolásánál vegye figyelembe azz automatikus
adatait a jégmentesítő funkautoma kus
kikap
us kikapcsolás
ció alatt. Ezen kívül
vül kiválaszthatja,
kivá szthatja,
zthatja hogy a készüléket erős vagy gyenge
légáram-erősségi
fokozatban
szeretné üzemeltetni.
sségi fok
zatban sz
• Ha szeretné,
végezhet még az időzítő funkcióhoz.
né, akkor
akk beállításokat
eállításo
állítás
• A kikapcsoláshoz
csolásh
solásh nyomja
yomja meg
m a be/ki gombot (I).
GOMBOK
LEZÁRÁSA
BOK LE
Z ÁR
R ÁSA
páramentesítő
lehetőséget nyújt a kívánt beállítások megtétekés
A párame
áram esítő készülék
é
után
valamennyi gombjának lezárására annak érdekében,
le
eu
tá a kezelőmező
tán
kezelőm
hogy
h
ogy ne lehessen
esse véletlenül elállítani a beállításokat. A gombok lezárásának
aktiválásához
egyszerre nyomja meg a növelés (L)
vagy csökkentés (K)
a
k
gombokat mintegy 2 másodpercen keresztül. Amint a gombok lezárása
aktiválva van, megjelenik a kijelzőn (R) az „LC“ kijelzés, amely azt mutatja,
hogy a gombok lezárása aktív. A gombok lezárásának feloldásához ismételten egyszerre nyomja meg a növelés (L)
vagy csökkentés (K)
gombokat mintegy 2 másodpercen keresztül, amíg a kijelzőn (R) meg nem
jelenik az aktuális levegő-páratartalom.
89
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A készülék „Memória funkcióval“ rendelkezik, ez azt jelenti, hogy a készülék
elmenti a beállításokat. Amennyiben a készüléket üzemelés közben (előzőleges kikapcsolás nélkül) leválasztják a hálózatról, vagy az áramellátáme
mel
sa például áramszünet miatt megszakad, akkor az ismételt hálózatra
zatra
ra való
va
csatlakoztatáskor, illetve újra aktivált áramellátás esetén automatikusan
matikusan
atikusan az
utoljára használt beállításokra vált. A beállításokat akkor is
s elmenti
lment a készülék, ha kikapcsolja (de nem választja le a hálózatról),, és egy
egy későbbi
időpontban visszakapcsolja.
Vigyázat: A beállításokat nem menti el a készülék, ha a b
be-/kikapcsolás
e
e-/
gombbal kapcsolja ki, majd leválasztja a hálózatról.
ról.l. Ebben
Ebben az esetben a
készülék a hálózatra való ismételt csatlakoztatáskor,
bekapcsolás
után az
áskor,
skor, bek
be
apcso
előre beállított, folyamatos páramentesítő üzemmóddal
emmóddal
mmódd („CO”)
„CO”) indul.
i
MAGYAR
Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor a „CO”-beállítás, tehát a folyamatos
páramentesítő üzemmód van előre beállítva.
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Kezelés
KONDENZVÍZTARTÁLY
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A kondenzvíztartályban (A) egy úszó található, mely akkor kapcsolja ki a készüléket, amikor a kondenzvíztartály megtelt. Ilyenkor világít a
Kondenzvíztartály tele (T)
ellenőrző lámpa, hangjelzés hallatszik, és a
többi ellenőrző lámpa elalszik.
• Vegye ki a kondenzvíztartályt (A) úgy, hogy az oldalra felszerelt foganogangantyúkkal kihúzza a készülékből. A kondenzvíztartályban (A) egy fogantyú
fogantyú
antyú
található, amely a kényelmes szállítást teszi lehetővé.
• Ürítse ki a kondenzvíztartályt (A), és tegye vissza a készülékbe.
ékbe.
be.
• A készülék az előzőleg kiválasztott beállítással üzemel tovább.
ovább.
ább.
FOLYAMATOS ÜZEM TÖMLŐCSATLAKOZÁSSAL
ÁSSAL
Az eszköz tömlőcsatlakozóval rendelkezik.
endelkez
delkez Ide
Ide csatlakoztathatja
c at
azt
a tömlőt, mely a folyamatos üzemhe
üzemhez
és amelynek a
zemhe sszükséges,
zükség
zü
kség
használatával nem lesz szükség
kondenzvíztartályra,
mert a víz a
ükség
ség a k
ndenzv
denzv
tömlőn keresztül távozik, és
s nem folyik
olyik
yik bele
bel a kondenzvíztartályba.
ogyy a ttömlő
öm ő ssehol
ehol se
s kerüljön magasabbra, mint
Kérjük, ügyeljen, hogy
a készüléken lévő tömlőcsatlakozó.
tömlőcs
ömlőc
akozó. A víznek akadálytalan legyen az
útja a tömlő vége
ge felé.
A tömlő felhelyezésekor
kapcsolja ki és csatlakoztassa le
zésekor
ésekor vagy
gyy llevételekor
evét
evéte
a készüléket azz elektro
elektromos
hálózatról.
oss hálóza
A tömlő csatlakoztatását
az alábbiak szerint végezze el.
satlakoz tását
sát a készülékre
k
• A készülé
készülék
hátoldalán
található a tömlőcsatlakozó (G).
észü
átolda
átoldalá
GumiG
dugó
90
HU
V
Megjegyzés: Mindig ügyeljen arra, hogy
(A) megfelelően
ogy
gy a kondenzvíztartály
kond
o
nzvízt
nzvízta
legyen a készülékbe helyezve. A készülék
(G) is csak
készülé
észülé tömlőcsatlakozással
ömlő sa
akkor működik a folyamatos üzemben,
zemben,
emben, ha
a jjól
ól ttette
ett fel a kondenzvíztartályt
(A).
FONTOS: Amennyiben a k
készüléket
észü kett tömlő
tömlő
öm nélkül üzemelteti, tehát a kondenzátumot a kondenzvíztartályban
(A)
enzvíztar
nzvíztar ályban (A)
A szeretné felfogni, akkor a tömlőcsatlakozót (G) egy
gumidugóval
gy gumidu
óval
val le kell
k zárni.
ke
Az eszközt min
minden
valamint a tartozékok felhelyezése és
en használat
h ználat
álat után,
u
levétele előtt
kii ke
kell kapcsolni
őttt k
apcsolni
pcsolni és le kell választani a hálózatról, vagyis a hálózati csatlakozót
húzni
a konnektorból. Tisztítás és elrakás előtt az
atlakozó ki kell
kell h
ú
úz
eszközt
hűlni.
zt hagyja mindig
ndig szobahőmérsékletre
sz
91
FRANÇAIS
ITALIANO
• Most helyezzen be egy megfelelő tömlőt (belső átmérő kb.
b. 14
14 mm) a
tömlőcsatlakozóba (G). A csomag tartalmaz egy megfelelő
megfel
fe elő tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a tömlő nyílása megfelelő lefolyóba
yóba
ba vvagy
a megfelelő
agy
tartályba vezessen, ahová az elvezetett víz lefolyhat.
hat.
MAGYAR
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• A tömlőcsatlakozás gumidugóval (G) el van zárva. Húzza ki a gumidugót
a tömlőcsatlakozóból (G), így a tömlőcsatlakozó hozzáférhetővé válik.
DEUTSCH
Kezelés
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Üzemzavar és hibaelhárítás
Páramentesítő készülék
ÜZEMZAVAR ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
Ok:
Hibaelhárítás:
A készülék nem működik.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva a
védőföldelt csatlakozóaljzatba.
A hálózati csatlakozódugót be kell dugni a védőföldelt csatlakozóaljzatba.
ba.
A kondenzvíztartály
megtelt, vagy nem jól
tette be.
Ürítse ki a
kondenzvíztartályt.
artályt
Tegye vissza
sza helyesen
hely
a kondenzvíztartályt
denzvíz rtályt a
készülékbe.
zülékbe
A készülék
működés közben
kikapcsolt.
A kondenzvíztartály
megtelt.
Ürítse
Üríts ki
a kondenzvíztartályt.
ndenzvíz
A készülék, illetve
a páramentesítő
funkció rövid időre
kikapcsolt.
Az automatikus
us
jégmentesítő
sítő funkció
fun ó
bekapcsolt.
solt.
Várjon,
Várjo amíg újból
bekapcsol
a készülék,
be
illetve a páramentesítő
funkció.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Üzemzavar:
Itt fel nem sorolt zavarok esetén
etén ford
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Ügyfélszolgálati
munkatársaink
szívesen állnak a rendelkezésére.
at munka
ati
ársaink
rsaink sz
A telefonszámot
feltételeknél vagy a garanciakártyán.
zámot
mot megtalálja
m találja
me
álja a garanciális
g
sználati
nálat ú
utatót PD
P
A használati
útmutatót
PDF formátumban igényelheti az ügyfélszolgálatunknál.
92
HU
Karbantartás, tisztítás és ápolás
KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és
hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütésveszély!
DEUTSCH
Páramentesítő készülék
A szellőzőrések tisztítása:
A szellőzőnyílásokat rendszeres időközönként
puha kefével
nk t egy
ők
közönkén
egy megfelelő,
m
me
óvatosan meg kell tisztítani a portól
ortól
ól és a szennyeződésektől.
ennye
ennyez
A szűrőrács tisztítása:
A szellőzőnyílásokat,
ásokat,
sokat, valamint
amint
mint a szűrőrácsot rendszeres időközönként (kb. 2 hetente)
Ha úgy érzi, hogy csökkent a
etente) meg
eg
g kell
kell tisztítani.
t
tis
készülék teljesítménye,
teljesítm nye,
y akkor
akko
akk
o ez arra utal, hogy meg kell tisztítani a
szűrőrácsot
ácsot és/vagy
é agy a szellőzőnyílásokat.
és
s
sz
•
A készülék
elülső
oldalán található a belépő levegőnyílásokkal rendelészülék
zülék e
lső
ő oldal
olda
kező
(E). Vegye le a fedelet készülékről, ehhez a
ező
ző szűrőrács
szűrő ács
szűr
cs burkolata
burk
ffogantyúvályúnál
oganty vályúnál
vályúná az alsó oldalát kell elhúzni a készüléktől.
E
• A burkolatba egy szűrőrács van beszerelve. Szükség esetén vegye ki a
szűrőrácsot a burkolatból.
93
FRANÇAIS
ITALIANO
• A készülék burkolatának tisztításához használjon
on száraz,
száraz esetleg kissé
nedves, alaposan kicsavart kendőt.
• Végül törölje szárazra a készüléket.
MAGYAR
A tisztításhoz soha ne használjon maró vagy súroló
roló hatású
hatá tisztítószert vagy éles tárgyakat.
SLOVENŠČINA
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe.
ejébe
ébe A
készüléket soha nem szabad vízbe meríteni. Áramütésveszély!
ésveszél
veszé
HU
Páramentesítő készülék
Karbantartás, tisztítás és ápolás
Most a burkolatot és a szűrőrácsot egymástól elkülönítve tudja megtisztítani.
• A burkolatot és a szűrőt, valamint a szűrőrácsot megfelelő kefével vagy
megfelelő porszívóval tisztítsa meg. Erős szennyeződés esetén a szűrőrács tisztítószeres vízzel is tisztítható. A tisztítás után alaposan öblítse le
tiszta vízzel, majd hagyja megszáradni.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
•
Vigyázat: Várja meg, míg minden alkatrész teljesen megszárad, mielőtt
előtt a
készüléket ismét használni kezdi. Soha ne tegyen a készülékbe vizes vagy
vag
a
nedves szűrőrácsot.
• A tisztítás után tegye vissza a helyére az összes (teljesen
esen
en száraz)
szára alkatrészt, és helyezze vissza a burkolatot a készülékre.
A kondenzvíztartály tisztítása:
Higiéniai okokból rendszeresen ki kell
a kondenzvíztartályt.
ell tisztítani
tisztít
konde
A tisztításhoz enyhe tisztítószert használjon,
haszná
szná on, és utána
után jól szárítsa ki
a tartályt.
A kondenzvíztartályban (A) burkolat
az alapos tisztításolat
at található,
talá ató
ató,, amelyet
ame
hoz ki lehet venni.
•
•
•
•
•
Ehhez helyezze a kondenzvíztartály
ondenzv artály
rtály (A)
(A fogantyúját olyan pozícióba,
hogy a csuklónál található
alálható fogantyú
ganty
an yú „peckek“ egybeessenek a víztartály
rögzítőnyílásaival.
al.
Most mindkét
oldalon ki tudja oldani a fogantyút úgy, hogy mindkét
ét oldalo
oldalon kioldja
oldja a rrögzítőnyílásból.
ö zítőnyílás
Most már
a kondenzvíztartályt (A).
ár felfelé
felfelé ki lehet
ehet húzni
hú
Mosogatószeres
ogatósz
gatósze s vízben
vízbe tisztítsa meg a kondenzvíztartályt (A) és a burkolatot,
Ezután alaposan öblítsen le minden alkatolatot,
atot, valamint
val mint a ffogantyút.
og
részt
tiszta vízzel,
el és
észt tis
zel,
é hagyja ezeket teljesen megszáradni.
Ezután helyezze vissza a burkolatot és a fogantyút a kondenzvíztartály
Ezutá
(A) arra tervezett rögzítőjébe. Ellenőrizze a megfelelő rögzítettséget.
Ha kifolyó tömlőt is használ, akkor ezt is öblítse át minden használat után
bő tiszta vízzel, vagy folyamatos használatnál évente 2–3 alkalommal tisztítsa ki.
94
HU
Műszaki adatok, hulladékkezelés
220 – 240 V~
50 Hz
320 W
1,6 A
380 W
1,8 A
I
kb. 5 °C – 35 °C
R134a/190 g
kb. 13,2 kg
kb. 20 l/nap (30 °C; 80% RH)
RH
kb. 12 l/nap (27 °C;
RH))
C; 60% RH
R
Kondenzvíz
tartály:
kb. 5,5 l
Maximális szívónyomás:
1,0 MPa
Maximális áramlási nyomás: 2,5 MPa
Pa
a
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
ÁS
S
A termék csomagol
csomagolása
omagol a újrahas
újraha
újrahasznosítható anyagokból készült. A csomagolástt újrahas
újrahasznosítás
céljából a gyűjtőhelyeken leadhatja.
nosítás cé
üléket
éket ne
n tegye a háztartási hulladék közé! A készüléket
Az öreg ké
készüléket
élettar
lettartam
tama vvégén
égén a törvényi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni.
élettartama
Körny zetünk
tünk védelmének
véd
Környezetünk
érdekében a készülék erre alkalmas részeit
ell haszn
újra kell
hasznosítani. További felvilágosítást az illetékes közigazgatási
hatóságok
h tóságok vagy a helyi hulladék-újrahasznosító telepek adnak.
95
MAGYAR
ITALIANO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Névleges feszültség:
Névleges frekvencia:
Névleges teljesítmény:
Névleges áram:
Maximális teljesítmény:
Maximális áramerősség:
Védelmi osztály:
Üzemi hőmérséklet:
Hűtőközeg/mennyiség:
Nettó tömeg:
Páramentesítő kapacitás:
DEUTSCH
MŰSZAKI ADATOK
SLOVENŠČINA
Páramentesítő készülék
HU
Páramentesítő készülék
Garancia
GARANCIA
GARANCIAFELTÉTELEK (HU)
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
A jótállási igény bejelentése
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése
szzer
e
céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel
léphet kapcsolatba.
őn belül
belü köteles
k
A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn
kö ölt kifogást
kifog
kif
og
kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt
kellő
ó felelős.
felelő
elő Nem
N
időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó
számít
gyasztó
asztó a terméket
te
bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó
nem
tudja rendeltetésszerűen használni.
lentősebb
ntősebb rrészének
é
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb
kicserélése
mint
int a kijavítás
kijav
köve
(kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint
következményeként
illetv
etve
e a tíz
t k
g-nál súlyosabb,
sú
jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű,, illetve
kg-nál
vagy
ter
erméket
méket az
a üzemeltetés
üzzemeltet
melte
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket
helyén kell
ető el, a lele és
é felszerelésről,
felszerelé
elszere
megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető
valamint az
el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
A jótállási felelősség kizárása
mazó
ó vagy
va y a kijelölt
kije ölt szerviz
szer
sz
e
A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó
bizonyítja, hogy a hiba
szerűtlen
erűtlen kezelés,
zelés,
elés, helytelen
helyt
nem rendeltetésszerű használat, átalakítás, szakszerűtlen
tárolás, elemi kár vagy
ól következett
követke t be.
e. A nem
n
egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból
rendeltetésszerű használat
elvű
ű vvásárlói
ásá
ásárl
tájék
jéko tató mellékelünk és kérjük, hogy az
elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű
tájékoztatót
e, mer
mertt a le
lleírtaktól
aktól
któl eltér
abban foglaltakat saját érdekében tartsa be,
eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt
ótállást
állást nem
ne tudunk
udunk vállalni.
vá
válla
bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást
egillető jogok
jo k
A fogyasztót a jótállás alapján megillető
yasztó
ztó
(1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
zerint
erint - ki
k
ást
st vvagy
ag kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott
agy
a) elsősorban - választása szerint
kijavítást
hetetlen, vagy
v y ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével
jótállási igény teljesítése lehetetlen,
an többletköltséget
több
többlet
tséget
get eredményezne,
e
összehasonlítva aránytalan
figyelembe véve a szolgáltatott termék
épviselt
pvise értékét,
ér ét,
t, a szerződésszegés
szerz
sz
er
hibátlan állapotban képviselt
súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a
kényelm enséget;
séget;
fogyasztónak okozottt kényelmetlenséget;
nak
ak sem k
vításra,
tásra, sem
s
se
b) ha a fogyasztónak
kijavításra,
kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást,
lést nem vállalta,
lalta,
alta, vagy
vagy
ag e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem
illetve a kicserélést
nni
ni - választása
válasz
álas sa szerint
szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől.
tud eleget tenni
en
n hiba miatt
m
mi
állásnak nincs helye.
Jelentéktelen
elállásnak
vítást va
kicserélés
élés - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére
(2) A kijavítást
vagy kicser
kicserélést
elemmel
emmel - megfelelő
elő
ő határidőn
ha
figyelemmel
belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell
végezni.
égezni.
elvégezni.
(3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó
hib
b a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja.
a hibát
Eljárás vita esetén
A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja,
hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles
felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó
igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három
munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető
Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel rendelkező bírósághoz fordulhat.
HUP-Service, Tel: 06 - 1 - 999 62 79, Fax: 06 - 1 - 999 98 53
e-mail: [email protected], www.hup-service.hu
96
HU
Garancia
A gyártó cégneve, címe és email
címe:
H.-U. Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
HUP Service, Tel.: 0036 - 199 962 79,
Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail:
[email protected], www.hup-service.hu
A termék típusa:
LE 2014
A termék megnevezése:
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
Termékjelölés:
kjelölés:
2014
14
01/2014
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy
DEUTSCH
GARANCIA JEGY
Páramentesítő készülék
és ülék
Gyártási szám:
m:
33762
A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történtt vásárlás napjától
napjá ól számított
szám
3 év.
A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására,
bizonyításá
biz
onyítá ára,
ra, kérjük,
érjük őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyet.
ITALIANO
Páramentesítő készülék
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
dő szavatossági
szav ossági
sza
sági jogait
jog és azok érvényesíthetőségét nem
korlátozza. A szerviz és a forgalmazó
almazó
mazó a kijavítás
k vítás
ítás során
sorá nem felel a terméken a fogyasztó ill.
harmadik személy által esetlegesen
beállításokért.
gesen
sen tárolt
táro adatokért
datokért
atokért vagy
v
A jótállási igény
y bejele
bejel
bejelentésének
tés ek
té
k időpontja
időpontja:
A javításra átvétel időpontja:
ka::
A hiba oka:
A javítás módja:
A fogyasztóna
fogyasztónak
visszaadás
időpontja:
ogyasztóna történő
örténő
nő vissz
iss
A javítási idő következtében a jótállás
új határideje:
szerviz neve
címe:
A szerv
sz
ve és címe
c
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLOVENŠČINA
A fenti szerviz címen a jótállási
is lehetőséget biztosítunk a hibás termék
tállási
lási idő lejártát
ártát
ár
tát követően
követő
övet
kijavítására. A jótállási idő
lejártát követő
költsége azonban a fogyasztót terheli,
dő lejár
lejárt
övető javítások
ja
av
amelyről részére minden
den esetben
esetb kellő
esetbe
ke ő időben
időbe előzetes tájékoztatást nyújtunk.
MAGYAR
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagyy a fogyasztó
részére
átadásának elmaradása
fogyasz
ogyas
észér történő
ör
nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás
lás érvényességét.
érvénye égét.
t
Vevő neve: ………………………………....................................................................................
Irányítószám/Város: ……………………….……...... Utca:..………………………………………
Tel.szám/e-mail cím: ………………………………... Aláírás: ………………….............................
Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő
három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás
terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon
belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre.
97
98
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
DEUTSCH
SLOVENŠČINA
H
an
sU
lri
Ve ch
rt P
MAGYAR
ITALIANO
Be
ra
C tu
o n
KG gs
-
FRANÇAIS
un
d
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
LE 2014
RABO
RAB
NAVODILA ZA UPORABO
Obdobje akcije: 0172014
Tip: LE 2014
Originalna navodila za uporabo
99
SLO
Razvlažilnik zraka
Uvod
UVOD
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Zahvaljujemo se vam za nakup razvlažilnika zraka proizvajalca Workzone.
Izbrali ste kakovosten izdelek, ki izpolnjuje najvišje zahteve standardov
glede zmogljivosti in varnosti. Za pravilno in dolgotrajno uporabo aparata
upoštevajte napotke v teh navodilih.
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
EU-izjavo o skladnosti je mogoče zahtevati pri proizvajalcu/uvozniku.
ozniku.
iku.
Aparat ustreza zahtevam nemškega zakona o varnosti aparatov
parato
aratovv in
i iizdelkov
zdelk ter
evropski direktivi o nizki napetosti. To dokazuje znak GS
S neodvisnega
neodv nega
neodvis
ega inštituta
inš
inšt
za testiranje:
Distributer:
Hans-Ulrich Petermann GmbH
bH
H & Co. KG
G
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
Izdajatelj teh navodil:
odil:
il:
Hans-Ulrich Petermann
Co. KG
etermann
ermann GmbH
mbH
bH & C
Schlagenhofener
Weg
ofener
fener W
e 40
D-82229 Seefeld
Datum
izdaje: 01/2014
um
m izdaje
izda
2014
014
100
SLO
Razvlažilnik zraka
Sestavni deli izdelka/obseg dobave
C
E
FRANÇAIS
un
d
G
O PQ
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H
H))
I)
J
J)
R
ITALIANO
S T U
H
Posoda za kondenzat
denzat
enzat
oputa na zračnih
račn
čn h šo
Nastavljiva loputa
šobah
očaj
Zložljiv ročaj
O)
a premikanje
prem kanje
Kolesa za
prtine za dovod
ovod zraka
zrak
Odprtine
P)
Držalo
žalo za
z navitje
avitje
itje kabla
ka
kab
Priključ
riklju k za cev
Priključek
Q)
U
pra alna plo
l
Upravljalna
plošča
T
vkl
Tipka za vklop/izklop
R)
Tipka za zagon
S)
sušenja perila
K) Tipka za znižanje
T)
L) Tipka za zvišanje
M) Tipka za funkcijo časovnika
U)
N) Tipka za stopnjo ventilatorja
N
M L K J
MAGYAR
B
F
G
D
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& e
C
o
A
I
Kontrolna lučka:
Visoka stopnja ventilatorja
Kontrolna lučka:
Nizka stopnja ventilatorja
Kontrolna lučka:
Funkcija časovnika
Prikazovalnik
Kontrolna lučka:
Sušenje perila
Kontrolna lučka:
Polna posoda za kondenzat
Kontrolna lučka:
Priključitev v omrežje/zagon
V) Odtočna cev (hrbtna stran naprave)
Pridržana pravica do tehničnih in optičnih sprememb.
101
SLOVENŠČINA
B
DEUTSCH
SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE
SLO
Razvlažilnik zraka
VSEBINA
Vsebina
Stran
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Sestavni deli izdelka/obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1
Splošno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
03
– Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
– Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
– Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–107
10
– Splošni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
– Varnostna navodila v zvezi z aparatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Postavitev in montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
– Pred prvo uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109–115
– Funkcija časovnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
– Načini delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
– Upravljanje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Motnje in odpravljanje
e motenj
moten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Vzdrževanje, čiščenje
enje
j in nega
nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Tehnični podatki
tki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Odlaganje med odpadke
odp dke
ke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Garancija
ja
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120–121
– Garancijski
pogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Garancijs
aranc
– Garancijska
kartica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Gara
ar
102
SLO
SPLOŠNO
NAVODILA ZA UPORABO
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih boste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite
shra
hra
in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu.
DEUTSCH
Splošno
RAZLAGA SIMBOLOV
ITALIANO
S tem simbolom so označeni pomembni varnostni
nostni
stni napo
napotki.
Nevarnost – nanaša se na telesne poškodbe
be
Previdno – nanaša se na materialno škodo
odo
o
MAGYAR
S tem simbolom so označene pomembne
membne informacije.
informac
rma ije
PRAVILNA UPORABA
RABA
amenje a iizključno
zključ
Naprava je namenjena
razvlaževanju zaprtih prostoava poleg
poleg tega
po
tega ni namenjena komercialni uporabi,
rov. Naprava
amo uporabi
uporabi
orabi v zasebnih gospodinjstvih. Kakršna koli
temveč samo
ačna uporaba
upo
p raba
aba ali
ali sprememba aparata ni v skladu z njegodrugačna
amembnostjo
ostjo in
i je načeloma prepovedana. Za škodo, ki
vo namem
namembnostjo
n
astane
stane zaradi
aradi uporabe
u
nastane
v namene, ki niso v skladu z osnovno
n
am bnostjo aparata, ali zaradi napačne uporabe, ne prevzeame
namembnostjo
ma
go
mamo odgovornosti.
103
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Varnost
VARNOST
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Previdno! Upravljanje naprave je lahko nevarno za otroke in druge osebe.
– Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo
majo
omejene fizične, zaznavne ali duševne sposobnosti alii premalo
pre
pr
rema
izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba,
ba,
a, ki je
j odgovorna za njihovo varnost oziroma so od nje prejeli
rejeli navodila,
nav
na
a
kako se aparat uporablja. Otroke je treba nadzorovati,
adz
dzorovat
orovatti, da se
morda ne bi igrali z aparatom.
– Embalažo hranite izven dosega otrok – nevarnost
evarnost
varno zadušitve!
zadušitv
– Električne naprave niso otroška igrača!
aparat med
a! Zato naj
n j bo apa
ap
uporabo in shranjevanjem izven dosega
otrok.
sega otr
otrok
r k.. Otr
Otroci
roc ne morejo
prepoznati nevarnosti, ki lahko nastanejo
astane
stanejo pri
p i delu z električnimi
pr
napravami. Kabel naj ne visi z naprave,
napra
aprav
av , da ga ne bi kdo potegnil.
Upoštevajte naslednja
navodila. Ob
ednja
dnja splošna
sp
s lošna
šna varnostna
v
va
neupoštevanju obstaja
nevarnost poškodbe naprave in
obstaj nevarno
temu primerne
nevarnosti
ne neva
no
osti
sti za
z telesne poškodbe oz. nesreče!
– Če se poškoduje
omrežni
šk
koduje omr
mrežni
režni kabel, ga lahko zamenjajo le v pooblaščeni
strokovni
da ne bi prišlo do poškodb, neeni str
strok
ro vni
ni delavnici,
dela
zgod ali škod
škode
napravi.
ško
e na nap
– Popravila
samo v pooblaščeni strokovni delavopravila
pravila smejo
mejo opravljati
op
Nestrokovno
nici.
ici. Ne
ovn popravljene naprave predstavljajo nevarnost
ovno
uporabnika.
za up
Napravo priključite samo na skladno s predpisi vgrajeno varno– Na
stno vtičnico z napetostjo, ki ustreza navedbam na identifikacijski ploščici.
– Naprave med delovanjem ne pustite brez nadzora, da ne bi prišlo do nesreče.
– V eno vtičnico z zaščitnim kontaktom nikoli ne priključite več
gospodinjskih aparatov (npr. prek trojnega razdelilnika za vtičnico), da ne bi prišlo do nesreče.
104
SLO
105
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
– Pri motnjah med obratovanjem, pred čiščenjem in kadar ne
uporabljate naprave, vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Nikoli
ko ne
vlecite za omrežni kabel! Nevarnost električnega udara!
ara!
ra!
– Naprave ne smete potopiti v vodo ali uporabljati na
a prostem,
prost
pr
rost
saj ne sme biti izpostavljena dežju ali vlagi! Nevarnost
nost ele
električnega udara!
– Če vam naprava pade v vodo, najprej izvlecite
te vtikač
vtika iz vtičnice
in šele nato vzemite napravo iz vode! Naprave
apra
prave
ave nato
na ne smete
uporabljati, dokler ni bila pregledana na
a pooblaščenem
poobla čene servisu.
pooblašč
To velja tudi, če se naprava ali omrežni
ali če
ni kabel
kabe poškodujeta
p kodu
poškodu
pošk
vam naprava pade na tla. Nevarnost
nost
st električnega
elek
elekttrič
čnega udara!
– Pazite, da kabla oziroma naprave
ave ne postavite
po
ostavite
osta
avit na vroče površine ali v bližino virov toplote.
da ne bo prie. Kabel
Kabel položite
Ka
po ožite tako,
t
ta
šel v stik z vročimi ali ostrimi
predmeti.
trimi
imi pr
p
dmet N
dmet
Nevarnost električnega udara!
– Kabla ne smete prepogibati
ogibati
gibati a
ali ovijati
ovijati o
okoli naprave, saj ga lahko
s tem poškodujete.
e. Nevar
Nevarnost
nost
st električnega
ele
elek
udara!
– Naprave ne uporabljajte,
orabljaj , če stojite
orabljajt
sto
na vlažnih tleh, če imate
mokre roke alili če je mokra
okra naprava.
n
na
Nevarnost električnega
udara!
– Naprave ne smete
sm e odpirati
sme
odpir ali s pomočjo kovinskih predmetov
odpira
posegati
notranjost.
gati v no
ranjost. N
Nevarnost električnega udara!
MAGYAR
Previdno! Naprava je pod visoko napetostjo. Nevarnost
električnega udara!
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Varnost
VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI Z APARATOM
Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko
pri ravnanju z napravo pride do telesnih poškodb.
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
– Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte v okolju, kjer bii
lahko prišlo do eksplozije.
– Naprave ne uporabljajte ali nameščajte v okoljih s prisotnostjo
otnostjo
ostjo
žvepla, klora, soli ali olj.
ravo
avo ne vs
– V odprtine za dovod ali izpihovanje zraka ali v napravo
vstavljajte predmetov. Pazite tudi, da v prezračevalno
no
o rrežo
ežo ne
n zaidejo ohlapni konci zaves, dolgi lasje, kravate ipd., saj
sa jih lahko
zračni tok povleče.
– Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov.
dmetov.
metov.
– Če uporabljate kabelski podaljšek, mora
ora ta ustrezati
u trezat
us
reza veljavnim
v
varnostnim določilom.
– Naprava naj se skupaj z dodatno opr
opremo
ohladi
prem
remo pred
pre čiščenjem
pr
čišč
na sobno temperaturo.
– Ko naprave ne uporabljate, naj
aj priključni
prik
pr
ik učni
čni vt
vvtič
č ne bo priključen v
električno vtičnico z zaščitnim
itnim
nim kontaktom.
ko taktom.
aktom
– Ne pozabite, da je naprava
povsem
brez napajanja šele, ko jo
pra
ava p
vsem
em br
izklopite in omrežni vtič
ič izvlečete
izvl čete
izvle
ete iz vt
vvtičnice z zaščitnim kontaktom.
– Pazite, da boste
napravo
na ravno, trdno, nedrsečo in
e napra
nap
o postavili
post
posta
suho podlago.
Naprave
neposredno ob steno ali
go. Nap
ve
e ne postavljajte
po
pod visečo
podobno. Nad napravo mora biti vsaj 30
o omarico
omarii o ali pod
omar
cm prostora.
30 cm.
ostora.
stora. 3
m.
– Naprave
ne pokrivajte. Poskrbite, da bo dovolj
rave
ave med
me delovanjem
delovan
delo
van
prostega
ostega
stega prostora
ostora in
i varnostne razdalje do sten, stropa in drugih
ih predmetov.
pre
pred
ov.
106
SLO
107
FRANÇAIS
upora
– Uporabljajte samo originalno dodatno opremo. Če uporabljate
nost
ost za
z nezgode
dodatno opremo drugih proizvajalcev, se nevarnost
db
b pri
pri uporabi
u
upo
občutno poveča. V primeru nesreč ali poškodb
neoakršna
kršna garancija.
g
ga
riginalne dodatne opreme se razveljavi vsakršna
Pri
ajalcev
alcev in
i zara
uporabi dodatne opreme drugih proizvajalcev
zaradi tega naazveljav .
stalih poškodb naprave se garancija razveljavi
razveljavi.
abrazivnih čis
abraz
či
– Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih
čistil ali ostrih
predmetov.
dpr
p t n za iz
pih van zraka nikoli ne
piho
– Odprtin za dovod zraka in odprtin
izpihovanje
volj
olj pr
pros
ro ora
ra in
i iz prezračevalne reže
pokrivajte. Zagotovite dovolj
prostora
zanijo,
anijo, da
d pr
epreč zamašitev odprtin.
redno odstranjujte umazanijo,
preprečite
mo v pokončnem
pok
končn
onč
– Napravo prevažajte samo
položaju, posodo za
evozom
vozom obvezno
bvezno
vezno izpraznite. Naprave ne prekondenzat pred prevozom
važajte, če je vključena
ključena v vtičnico
vtičnic z zaščitnim kontaktom. Za
prenašanje uporabite
porabite
orabite ročaj.
očaj.
čaj.
– Napravo uporabljajte
porablja e ssamo
amo pri temperaturi okolice približno
5–35 °C.
lo ute na zračnih
z
zr
– Nastavljive
šobah med delovanjem ne zaprite
vljive
jive lopute
do konca, saj
naprava lahko pregrela.
ajj bi se n
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Upoštevajte tudi, da ima materialna škoda v določeko
nih pogojih lahko za posledico tudi telesne poškodbe
in nesreče.
MAGYAR
Previdno! Ob neupoštevanju naslednjih navodil lahko
pri ravnanju z napravo pride do materialne škode.
DEUTSCH
Varnost
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Postavitev in montaža
POSTAVITEV IN MONTAŽA
PRED PRVO UPORABO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Aparat odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka
oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete neevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte in se obrnite
rnite
ite
na našo službo za pomoč strankam. Naslov servisa je naveden
eden
den v
garancijskih pogojih in na garancijskem listu.
Aparat je pred transportnimi poškodbami zaščiten z embalažo.
• Aparat previdno odstranite iz embalaže.
• Odstranite vse dele embalaže.
• Z naprave in pribora očistite vse ostanke embalaže,
v
lažže, kot
kot je to navedeno
nave
na
av
poglavju VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA..
Opomba: Pred prvo uporabo vam priporočamo,
naprava
čamo,
mo, da
va 5–10
an
apra
ava
5– minut deluje
pri odprtem oknu, s čimer boste odstranili
morebitne
ostanke proizvodnih snonili mor
moreb
reb e ostan
vi. Morebiten rahel vonj je pri tem običajen
času izginil. To ni
bičajen
ajen in bo
o po krajšem
krajš
rajš
nepravilno delovanje naprave. Zagotovite
zadostno
prezračevanje.
otovite
ovite za
ostno
tno pre
108
SLO
SAMODEJNA FUNKCIJA ODMRZOVANJA
Naprava je opremljena s samodejno funkcijo
odmrzovanja,
ki se občasno
cijo
oo
dm vanja, k
dmrz
vklopi glede na okoliško temperaturo, tj. č
če
kompresor
naprava
ek
om esor
ompr
or oz.
o hladilna
h
zamrzne. V tem primeru se naprava sama
Naprave
ama iizklopi.
zk pi.. N
zklop
apra med postopkom
aprav
učite
čite iz
i vtič
vvtičnice.
čni e. Pri
Pr tem upoštevajte nasodmrzovanja ne izklopite in ne izključite
lednje informacije.
• Nižja kot je okoliška temperatura,
mperatura
eratura pri
pri kateri
kateri napravo uporabljate, tem prej
oz. pogosteje se vklopi
opii funkcija
funkc a odmrzovanja.
odmrzo
• Nižja kot je okoliška
ka
a ttemperatura,
empe atura, dalj
dalj časa traja postopek odmrzovanja.
• Če se funkcija odmrzov
odmrzovanja
dmrzov nja
a vvklopi,
klo se funkcija razvlaževanja izklopi in
klop
vklopi se višja
a stopnja ventilatorja.
venti atorj Kontrolna lučka priključitve v omrežje/
zagon (U) med
utripa.
med postopkom
p opkom odmrzovanja
po
o
• Ko se postope
postopek
konča, naprava nadaljuje z delovanjem
ostope odmrzovanja
odmrzov
dmrzo
v skladu
nastavitvami.
Pri tem upoštevajte, da se funkcija
adu
du z izbranimi
iz animi
nimi n
a
razvlaževanja
azvlaževa
zvlaževa a znova
znova vklopi z zamikom, tj. šele po 3 minutah. To napravo
oz.
kompresor
oz.
z kom
resor ščiti
ščit pred pregretjem.
NASTAVLJIVA
NAST
S
JIVA
VA LOPUTA
Na
N
a zgornji strani naprave je nastavljiva loputa (B) na zračnih šobah, ki jo
lahko primete za temu namenjeno vdolbino (naprave), jo povlečete navzgor
in odprete. Te lopute (B) med delovanjem ne zaprite do konca. Ob odprti
loputi (B) zrak iz naprave uhaja neposredno navzgor. Poleg tega loputo (B)
lahko nastavite pod različne kote in tako določite smer, v katero naj teče
zrak iz naprave. Ta možnost izbire vam lahko npr. pomaga, če bi želeli napravo uporabiti pri sušenju perila. Izstopni zrak lahko torej usmerite proti
perilu, ki ga želite posušiti.
109
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
SPLOŠNO
Vaš razvlažilnik zraka deluje po načelu kondenzacije. V napravi je namešč
nameščen
amešč
ventilator, ki zrak vsesava skozi hladilnik, pri čemer vlaga v zraku
kondenziku k
ond
ra in steče v posodo za kondenzat (A). Ohlajeni zrak se nato
to zznova
ova segreje
in iz naprave vrne v prostor. Naprava je opremljena s samodejno
funkcijo
amodejn
mode
odmrzovanja, zaščito proti pregretju in priključkom za cev,
čimer
v, s č
im omogoča
ime
brezskrbno neprekinjeno delovanje.
ITALIANO
Najprej vam želimo podati nekaj splošnih informacij o načelih delovanja ter
omogočiti vpogled v lastnosti delovanja in nastavitvene možnosti naprave.
MAGYAR
UPRAVLJANJE
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
FUNKCIJA ČASOVNIKA
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Naprava ponuja funkcijo časovnika (M), ki jo lahko uporabite v vsakem načinu delovanja. S pritiskom tipke za funkcijo časovnika preklopite v funkcijo
časovnika in nato s tipko za zvišanje (L)
ali znižanje (K)
nastavite
želeni čas trajanja od 0 do 24 ur.
• Takoj po nastavitvi želenega časa trajanja ta nekaj sekund utripa na
priap
rikazovalniku (R), nato pa prikazovalnik (R) preklopi na prikaz ttrenutne
enutne
vlažnosti zraka.
• Kontrolna lučka funkcije časovnika (Q) začne svetiti takoj,
oj, ko
ko vklopite
vklo
funkcijo časovnika in začne teči nastavljeni čas.
• Po poteku nastavljenega časa se naprava izklopi.
• Po pritisku tipke za funkcijo časovnika (M) se za nekaj
ekaj ssekund
e nd prikaže
eku
pr
preostali čas. Če tipko (medtem ko je prikazan nastavljeni
astavljeni
stavljen čas)
čas) pritisnete
pritis
še enkrat, se funkcija časovnika izklopi in kontrolna
čaontrolna
rolna lučka
lučka
a funkcije
funkc
unk
sovnika (Q) preneha svetiti.
NAČINI DELOVANJA
Ne pozabite, da pri spremembah
embah
bah načina
na na delo
delovanja ali pri prekinitvah
nja vventilatorja
entil orja
entila
rja de
deluj
lu naprej, funkcija razvladelovanja trenutna stopnja
deluje
klopi z zamikom,
amikom,
mikom, po približno 3 minutah. To
ževanja pa se znova vklopi
napravo oz. kompresor
pregretjem.
esor
or ščiti
ščit pred
red pregr
NORMALNO DELOVANJE:
OVA
V NJ E
Naprava omogoča,
želeno vlažnost zraka, ki naj bo dogoča,
oča, da
da sami
ami
mi izberete
izbe
zb
sežena. Pri ttem
odločite
za nastavitve vlažnosti zraka od 30 do
em sse
e lahko
hko
oo
dlo
80 %. Nastavitev
astavitev
stavitev izvedete
vedete
edete v korakih po pet odstotkov, kar lahko storite s
pritiskanjem
tipke
(L)
oziroma znižanje (K)
. Upoštevajte
anjem
m tip
e za zvišanje
zviša
splošne
lastnostii naprave
glede na vlažnost zraka.
šne
ne lastn
las
nap
napra
Če
• Č
e je vlažnost zraka izven nastavljenih vrednosti, naprava deluje s funkcijo razvlaževanja.
Če vlažnost zraka pade pod nastavljeno vrednost, se funkcija razvla• Č
ževanja samodejno izklopi. Ventilator nato deluje še približno 10 minut,
nakar se prav tako izklopi.
• Če se vlažnost zraka znova dvigne nad nastavljeno vrednost, se samodejno vklopi funkcija razvlaževanja in predhodno nastavljena stopnja
ventilatorja.
110
SLO
• Takoj po nastavitvi želene vrednosti (vlažnost
(vlažnost
vlažno zraka
zrak
ak v % ali »CO«) ta
nekaj sekund utripa na prikazovalniku
nato
(R) preku (R), nat
n
o pa prikazovalnik
pr
prik
klopi na prikaz trenutne vlažnostii zraka.
zraka.
• Kadar koli se lahko odločite za
naprave
a uporabo
upora
napra
ap ve z visoko ali nizko stopnjo ventilatorja. Stopnjo ventilatorja
nastavite
s tipko za stopnjo
entilatorja
ntilatorj lahko
a ko n
ah
a
as
ventilatorja (N)
. Trenutna
kontrolna
lučka
utna
tna kon
olna lu
čk prikazuje, katero stopnjo
ventilatorja ste izbrali.
P)
O)
- Kontrolna lučka
čka
- Kontrolna
a lučka
učka
: Nizka stopnja
ventilatorja
s
: Visoka
Viso stopnja ventilatorja
Visok
NAČIN DELOVANJA
ZA
PERILA
LO
OVAN
A SUŠENJE
SUŠ
Ta način
hitro sušenje perila. Za najboljše rezultate
čin
in delovanja
delov nja
a vam
vam omogoča
o
usmerite
zraka (B) neposredno v perilo. V tem načimerite odprtine
od rtine
ne za
za izpihovanje
iz
nu
delovanja
vklopljena
visoka stopnja ventilatorja in funkcija razvlaževau delova
elova a je vk
vklop
lo
nja. P
Poleg
o
ttega
ega pri
p uporabi načina delovanja za sušenje perila upoštevajte
še
naslednje
Za vklop tega načina delovanja pritisnite tipko za
še n
e llastnosti.
a
način
delovanja za sušenje perila (J) .
n
a
• V tem načinu delovanja je vnaprej nastavljena najnižja dosegljiva vrednost vlažnosti zraka 30 %.
111
FRANÇAIS
ITALIANO
Poleg tega lahko se lahko odločite za nastavitev »CO«, če želite
e izvesti
zvesti nastavitev na manj kot 30 % vlažnosti zraka. Pritiskajte tipko za
a znižanje
znižanj
nižan (K)
, dokler se na prikazovalniku (R) ne prikaže »CO«. Pri
je
ri tej
ej nastavitvi
as
mogoče skorajda neprekinjeno razvlaževanje, kar omogoča
zelo
goča
ča doseganje
dose
do
nizke vlažnosti zraka v prostorih, saj je funkcija razvlaževanja
vlaževanja
aževanj stalno vklopljena. Najnižja vlažnost zraka, ki jo je mogoče doseči
seči
či v tem načinu delovanja, je odvisna od številnih dejavnikov, npr. temperature
perature
erature okolice
ok
kolice
olice ali velikosti
prostora itd., zato ni mogoče navesti splošno
o veljavne najnižje
ajnižje vrednosti.
v
MAGYAR
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Opomba: Ne pozabite, da je treba pri zgornjih navedbah upoštevati določeno odstopanje in da se naprava oz. funkcija razvlaževanja vklopi z nekaj
zamika. Razvlaževanje se tako izklopi, če je že dosežena nekoliko nižja vlažnost zraka (pribl. 3 % nižja) od nastavljene vrednosti, in se znova vklopi
šele po tem, ko vlažnost zraka nastavljeno vrednost preseže za približno 3
%.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Na prikazovalniku (R) je prikazana trenutna vlažnost zraka. Spreminjanje
želene vlažnosti zraka v tem načinu delovanja ni mogoče. Če pritisnete
tipko zvišanje (L)
ali znižanje (K)
, se za nekaj sekund prikaže vrednost 30 (za 30 %). Te vrednosti ni mogoče spremeniti.
• Vklopi se visoka stopnja ventilatorja, ki je v tem načinu delovanja ni mogoče spremeniti.
• Če vlažnost zraka pade pod vnaprej nastavljeno vrednost, 30 %, naprapraava izklopi funkcijo razvlaževanja. Visoka stopnja ventilatorja pa ostane
tane
vklopljena.
• V tem načinu delovanja stopnje ventilatorja ne morete izklopiti
opiti niti
n ti po
izklopu funkcije razvlaževanja.
• Če želite izklopiti način delovanja za sušenje perila, znova
a pritisnite
pritisnite
ritisni tipko
za način delovanja za sušenje perila (J) .
UPRAVLJANJE NAPRAVE
Med uporabo naprave vselej pazite,
e, d
da
a sso
o ok
okna
a iin
n vvrata
ra zaprta. Ne
vanjem
anjem naprave
n prave
rave temperatura
tem
pozabite, da se lahko med delovanjem
v prostoru poviša.
ravilno vstavljeni
stavljeni
tavljen posodi za kondenzat.
Naprava deluje samo pri pravilno
čevanje
evanje naprave
aprave (zgornja
((z
Odprtin za prezračevanje
in hrbtna stran nae pokrivajte,
pokriva e,, saj b
prave) nikoli ne
bi se naprava lahko pregrela.
Poskrbite za ustreze
ustrezen razmak
razmak od zidov ali drugih predmetov
m).
(min. 30 cm).
ostavite
stavite v bližino
ližino vvtičnice z zaščitnim kontaktom (omrežna
• Napravo postavite
se mora
mora
o ujemati
emati z navedbami na tipski ploščici) in pazite na
napetost se
s dosto
st
o te vt
možnost
dostopa do
vtičnice.
em pazit
pazi
• Pri tem
pazite, da bo st
stala na ravni in suhi podlagi.
ed
du
pora se prep
Pred
uporabo
prepričajte, da na prezračevalnih režah, rešetkah in filtrih
ni u
maz
maza
ni
umazanije
ter da niso zamašeni. Po potrebi očistite napravo in dodatno
oprem skladno s poglavjem »Čiščenje in nega«.
opremo
• Napravo priključite v vtičnico z zaščitnim kontaktom. Naprava je v stanju
pripravljenosti takoj, ko jo priključite v električno omrežje. Indikator za to
je utripajoča kontrolna lučka za priključek v omrežje/zagon (U).
• Za vklop pritisnite tipko za vklop/izklop (I). Kontrolna lučka za priključek
v omrežje/zagon (U) začne stalno svetiti in naprava začne delovati.
112
SLO
• Izberite način delovanja, v katerem želite,
da
naprava
te, d
an
a ava deluje
ap
delu (normalno
delovanje ali sušenje perila). Kontrolna
a lučka,
učka, ki trenutno
tren
en tno
tn sveti, označuje
izbrani način delovanja.
• Če ste izbrali način delovanja »normalno
lahko (tako kot je
norm
ormalno delovanje«,
delovanje
ovan
napisano zgoraj) poleg tega s pomočj
pomočjo
ali znižaomočj tipke
ipke
pke zza
a zzvišanje (L)
nje (K) izberete še vrednost
želeno
vlažnost
stt za žele
žel
o vlažno
ažno zraka, ki naj se doseže,
ali nastavitev »CO« za neprekinjeno
pustite nespremenjeeprekinjen
rekinjen rrazvlaževanje
azvlaž
no. Upoštevajte navedbe
be
e o ssamodejnem
amodejnem izklopu naprave med funkcijo
odmrzovanja. Poleg
lahko
izberete,
g tega
ega lah
o izberete
zberet ali naj naprava deluje pri visoki
ali nizki stopnji ventilatorja.
entilatorja
tilatorja
• Če želite, lahko opravite
za funkcijo časovnika.
pravite še
e nastavitve
nastav
• Za izklop naprave
pritisnite
prave pri
pr
snite tipko za vklop/izklop (I).
ZAKLEP TIPK
IP
PK
Razvlažilnik
omogoča,
da po vnosu želenih nastavitev zaklenete vse
ažilnik zzraka
r ao
mogo
tipke
upravljalni
plošči, s čimer preprečite neželeno spreminjanje nastake na upr
up
vljalni
alni plo
vitev.
zaklepa tipk hkrati pritisnite tipko za zvišanje (L)
in tipko
itev.
v. Za vklop
lop
op zakle
znižanje
ter ju držite pritisnjeni približno 2 sekundi. Ko je zaklep
zza
a zniž
zn
e (K)
ttipk
ipk vklopljen,
en, se na prikazovalniku (R) prikaže oznaka »LC«, ki vam pove,
da
d
a se je zaklep tipk pravkar vklopil. Za izklop zaklepa tipk znova hkrati pritisnite obe tipki – zvišanje (L)
in znižanje (K)
ter ju držite pritisnjeni
približno 2 sekundi, da bo na prikazovalniku (R) znova prikazana trenutna
vlažnost zraka.
113
FRANÇAIS
ITALIANO
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Naprava ima funkcijo pomnilnika, kar pomeni, da opravljene nastavitve
shranjuje. Če se naprava med delovanjem izključi iz električnega omrežja
(ne da bi jo pred tem izklopili) ali se napajanje prekine, na primer zaradi
arad
ra izpada elektrike, se ob ponovni priključitvi v električno omrežje oz. pri pono
ponovnem vklopu napajanja samodejno znova zažene z nazadnje uporabljenimi
porabljen
orabljen
nastavitvami. Nastavitve se shranijo tudi, če napravo izklopite
(vendar
te (venda
venda je ne
izključite iz električnega omrežja) in jo pozneje znova vklopite.
pite.
e.
Pozor: Nastavitve se ne shranijo, če napravo izklopite s tipko
ipko za vklop/izklop in jo nato izključite iz električnega omrežja. V tem
primeru
mp
rime se naprava
rimeru
ob ponovni priključitvi v električno omrežje po vklopu
opu
u znova zažene s predhodno nastavljenim delovanjem neprekinjenega razvlaževanja
razvlaže anja (»CO«).
razvlaževa
(
MAGYAR
Opomba: Ob prvem vklopu je prednastavljena nastavitev »CO«, kar pomeni
neprekinjeno razvlaževanje.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Upravljanje
POSODA ZA KONDENZAT
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Posoda za kondenzat (A) je opremljena s plavajočim stikalom, ki zaustavi
napravo, ko je posoda za kondenzat (A) polna. V tem primeru kontrolna
lučka »Posoda za kondenzat polna« (T)
utripne, sproži se zvočni signal
in druge kontrolne lučke prenehajo svetiti.
• Iz naprave odstranite posodo za kondenzat (A), tako da jo povlečete
lečete
čete
za vdolbini ob straneh. V posodi za kondenzat (A) je ročaj, ki om
omogoča
ogoča
varno prenašanje.
• Posodo za kondenzat (A) izpraznite in jo znova vstavite v napravo.
apravo
• Naprava nadaljuje z delovanjem v skladu s prej izbranimi
mi nastavitvami.
nastav
nastavitv
NEPREKINJENO DELOVANJE S PRIKLJUČITVIJO
ČITVI
TVIJ
JO CEVI
Naprava je opremljena s priključkom
čkom
kom za
za cev.
ev. Nanj
Nanj lahko za neprekinjeno obratovanje priključite
potrebi po
e cev
cev in
n se s tem
em izognete
i
praznjenju posode za kondenzat,
po cevi in ne v
denzat,
enzat, saj
s j voda
voda odteka
od
posodo za kondenzat.
ikjer ne
ne sme
me b
iti n
Ne pozabite, da cev n
nikjer
biti
nameščena višje od priključka
na napravi. Voda mora
ora namreč
na eč
nam
č odtekati
odtek proti koncu cevi.
dst
dstra
tvijo cevi
e izklopite napravo in jo odklopite iz
cev
Pred priključitvijo ali o
odstranitvijo
režja.
žja.
električnega omrežja.
ev cevi na
n napravo
apravo sledite naslednjemu postopku:
Za priključitev
ni str
st
ni naprav
napra
• Na hrbtni
strani
naprave poiščite priključek za cev (G).
Gumijast
Gum
Gu
čep
če
114
SLO
V
Opomba: Pri tem vedno pazite na
posoda
a to, da bo
o poso
pos
d za kondenzat (A) prada
vilno vstavljena v napravo. Naprava
med
neprekinjenim
delovanjem s
tud
prava
rava tudi
u m
ed
dn
e
ep
priključkom za cev (G) deluje
posoda
e samo, če
č je pos
d za kondenzat (A) pravilno
vstavljena.
POMEMBNO: Če želite
napravo
uporabljati
brez cevi, torej kondenzat ujeti
ite
te n
apr o u
porab
v posodo za kondenzat
za cev (G) zapreti z gumijaenzat
nzat (A),
(A morate
morate priključek
p
stim čepom.
Po vsaki uporabi
vsakem
porabi
orabi tter po vs
vsake
ake priklopu ali odklopu dodatne opreme morate napravo
iz električnega omrežja, tako da omrežni
ravo
avo izklopiti
izklo
zk piti
ti in
in jo
jo izključiti
iz
vtič povlečete
ovlečete iz vvtičnice
tičnice z zaščitnim kontaktom. Preden začnete s čiščenjem
pospravljanjem,
počakajte, da se naprava ohladi na sobno temm in/ali
n/ali p
spravljan
pravljan
peraturo.
aturo
115
MAGYAR
ITALIANO
• Nato na priključek za cev (G) namestite ustrezno cev (z notranjim
prenot
o ran
merom pribl. 14 mm). V obseg dobave je že vključena
ustrezna
cev. Pona u
stre
strezn
skrbite za to, da odprtina cevi vodi v ustrezen in temu
namenjen
odtok
m n
a
am
ali ustrezno posodo, v katero se lahko steka odtočna
dtočna
očna voda.
vod
FRANÇAIS
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Priključek za cev (G) je zaprt z gumijastim čepom. Gumijasti čep povlecite iz priključka za cev (G), tako da omogočite dostop do samega
priključka za cev.
DEUTSCH
Upravljanje
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Motnje in odpravljanje motenj
Razvlažilnik zraka
MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ
Vzrok:
Odpravljanje motenj:
Naprava ne deluje.
Omrežni vtič ni vključen v vtičnico z zaščitnim kontaktom.
Omrežni vtič vključite
v vtičnico z zaščitnim kontaktom.
Posoda za kondenzat
je polna ali ni pravilno
vstavljena.
Posodo za kondenzat
at
izpraznite. Pravilno
vilno jo
vstavite v napravo.
pravo
Naprava se je
med delovanjem
izklopila.
Posoda za kondenzat
je polna.
Posodo
do za kondenzat
k denz
izpraznite.
aznite.
Naprava oz. funkcija razvlaževanja
se je za kratek čas
izklopila.
Vklopila se je funkcija
a
samodejnega
odmrzovanja.
Počakajte,
da se
P
kajte, d
naprava
ava oz.
o funkcija
razvlaževanja
znova
azvla
vklopi.
vklop
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Motnja:
V primeru motenj,
en ki tuk
enj,
tukaj niso navedene,
na
se obrnite na našo pooblaščeno
službo za stranke.
Naši ssvetovalci
ranke.
rank
ke. Na
vetova vam bodo z veseljem pomagali. Telefon
servisa je naveden
garancijskih
veden v garancijsk
ancijsk pogojih in na garancijskem listu.
dila
a za uporabo
u abo lahko
lahk na našem servisu (glejte garancijski list) dobite tudi
Navodila
matu P
v formatu
PDF.
116
SLO
Razvlažilnik zraka
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre tekočina. Naprave
prave ne
potapljajte pod vodo. Nevarnost električnega udara!
a!
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih
čistil ali
abrazivni
raziv
ostrih predmetov.
• Za čiščenje zunanjih površin naprave uporabljajte
abljajte rahlo
rah
hlo navlaženo in
dobro ožeto krpo.
• Na koncu napravo temeljito obrišite do suhega.
uhega.
Čiščenje prezračevalne reže:
FRANÇAIS
Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite
vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Nevarnost električnega udara!
ITALIANO
VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA
DEUTSCH
Vzdrževanje, čiščenje in nega
Prezračevalne
filtra redno čistite (pribl. vsaka 2
ne
e odprtine
odprtt e in
odpr
i mrežico
mrež
mr
e
tedna). Če
deluje z zmanjšano močjo, to obie ugotovite,
ugoto e, da
d naprava
na
čajno pomeni,
pomeni,
en da
a je
e tr
treba
eb mrežico filtra in/ali prezračevalne odprtine
očistiti.
stiti.
ti.
•
Na
najdete pokrov mrežice filtra z odprtinami za
a hrbtni strani
rani
ni naprave
nap
dovod
ga, tako da ga na spodnji strani povlečete
do od zraka
aka (E). Odstranite
O
od naprave.
n pra
prave.
ve
E
• V pokrovu je nameščena mrežica filtra. Mrežico filtra po potrebi vzemite
iz pokrova.
117
SLOVENŠČINA
Čiščenje mrežice filtra:
a:
MAGYAR
Prezračevalne odprtine (vstopne
za zrak) redno čistite
e in
n izstopne
izsto e odprtine
odpr
s primerno in mehko ščetko ter
previdno
odstranite
er pr
previd
ev o ods
od
tran nečistoče in prah.
SLO
Razvlažilnik zraka
Vzdrževanje, čiščenje in nega
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
• Zdaj lahko mrežico filtra očistite ločeno od pokrova.
• Pokrov in mrežico filtra očistite s primerno ščetko ali s primernim sesalnikom. Ob trdovratnejši umazaniji lahko mrežico filtra očistite z vodo, ki
ste ji dodali čistilo. Nato jo temeljito sperite s čisto vodo in dobro osušite.
Pozor: Počakajte, da se vsi deli dobro osušijo, preden jih znova vstavite
vite
ev
napravo. V napravo nikoli ne vstavljajte mokre ali vlažne mrežice filtra.
a..
• Vse (dobro osušene) dele po čiščenju znova sestavite in pokrov
pokr
krov
ov namena
stite na napravo.
Čiščenje posode za kondenzat:
Iz higienskih razlogov posodo za kondenzat
at redno
redno praznite
praznite in čistite.
Za čiščenje uporabite blago čistilo in nato
ato posodo
poso o dobro
dob osušite.
dobr
V posodi za kondenzat (A) je pokrov, kii ga lahko
čiščenju
la ko pri
p temeljitem
pr
tem
teme
odstranite.
•
•
•
•
•
Pri tem ročaj posode za kondenzat
denzat
enzat (A)
(A nagnite v takšen položaj, da so
nastavki na zgibu ročaja poravnani
za pritrditev posode za
ora
ravnani
vnani z odprtinami
odpr
dprtina
tin
vodo.
Nato lahko ročaj snamete,
iz odprtin za pritrditev na
mete, tako
ta da
tak
a ga izvlečete
izv
obeh straneh.
Sedaj lahko pokrov
(A) povlečete navzgor in ven.
krov
ov posode
pos de
poso
e za kondenzat
kon
o
Posodo za kondenzat
ondenza
ndenza (A)
( ) ter po
p potrebi tudi pokrov in ročaj očistite v
vodi, ki vsebuje
sredstva. Nato vse dele temeljito
sebuje nekoliko
n oliko
iko čistilnega
čis
splaknite
da se popolnoma osušijo.
te
e s čisto vodo
odo
do in počakajte,
po
Znova
namestite
a names
e pokr
pokrov
o in ročaj vstavite v ustrezne pritrdilne dele posode
e za kondenzat
kond nzat (A). Preverite, ali je vse na svojem mestu.
Če
odvajanje kondenzata uporabljate cev, tudi to po vsaki uporabi oz. ob
Če za od
neprekinjeni
uporabi dvakrat do trikrat letno sperite z obilico vode.
nepre
nepr
e
118
SLO
Tehnični podatki, odstranjevanje
FRANÇAIS
un
d
ITALIANO
Zmogljivost
Posoda za kondenzat:
Najvišji sesalni tlak:
Najvišji odtočni tlak:
pribl. 5,5 l
1,0 MPa
2,5 MPa
Pa
a
ODLAGANJE MED
DO
ODPADKE
DPADK
KE
Prodajna embalaža
mbalaža
balaža je iz reciklirajočih
recikl
ecik
materialov. Embalažni material
lahko oddate
zbirnih mestih za reciklirajoče odpadke.
date na jjavnih
vnih zbirn
Stari
tari
ri aparati
apa ti ne sodijo
so
s
med gospodinjske odpadke! Stare
predpisi odložite na ustreznem zbirnem
aparate
parate skladno
adno
dno z zakonskimi
z
mestu. Uporabni
mestu
porabn materiali iz vašega starega aparata bodo ponovno
uporabljeni,
kar je okolju prijazno. Dodatne informacije prejmete pri priupo
abljeni, ka
stojnem
komunalnem
podjetju ali ustreznem podjetju za zbiranje odojnem k
o
padkov.
dkov.
kov
119
MAGYAR
220 – 240 V~
50 Hz
320 W
1,6 A
380 W
1,8 A
I
pribl. 5–35 °C
R134a/190 g
pribl. 13,2 kg
pribl. 20 l/dan (30 °C;
C;; 80 % RV)
R )
12 l/dan (27 °C; 60
0 % RV)
ns
-U
l
Ve
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-
Nazivna napetost:
Nazivna frekvenca:
Nazivna moč:
Nazivni tok:
Najvišja moč:
Najvišji tok:
Zaščitni razred:
Obratovalna temperatura:
Hladilna sredstvo/količina:
Skupna teža:
Zmogljivost razvlaževanja:
DEUTSCH
TEHNIČNI PODATKI
SLOVENŠČINA
Razvlažilnik zraka
SLO
Razvlažilnik zraka
Garancija
GARANCIJA
GARANCIJSKI LIST (SLO)
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
Garancijska doba traja 3 leta in
začne teči z dnem nakupa oziroma
na dan predaje blaga ter velja le za
izdelke, ki so bili kupljeni na območju
Republike Slovenije. Pri uveljavljanju
garancije je potrebno predložiti račun
in izpolnjen garancijski list. Zato vas
prosimo, da račun in garancijski list
shranite!
tranke!
Spoštovane s ata razlog za približno
a poa uporaba apar
Žal je napačnacij. S koristnimi nasveti našeg
hko te
la
a,
95 % reklam jenega servisnega centr
ite ali
ič
i
re
u
kl
o
s
p
to nas
za
sebej za va
,
te
vi
ra
p
d
o
no
težave enostavvite po e-pošti ali po fakssuu.
pa se ja
ete
servis ali ga vrna naši
a
n
at
ar
ap
te
Preden pošlje svetujemo, da se oglasite n agali
pom
prodajalcu, vam
kjer vam bomo oti.
i,
ilk
ev
št
i
sk
n
dežurni telefo ko prihranili nepotrebne p
in vam ta
Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti,
posledinjkljiv
ljivosti,
ost kii so po
p
ca napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo
V
čjo popravila
popr vila
popra
a ali
a menjave.
m
primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka
a nista mogoča,
mogoča, proizvajalec
kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za
a škodo,
šk do,
d nastalo
n stalo zaradi nesreč,
nepredvidenih dogodkov (na primer strele,
strrele, vode,
v e,, ognja
ogn itd.), nepravilne
uporabe ali nepravilnega transporta,
neupoštevanja
in vzdržea, neupo
tevan
van a varnostnih
v
valnih predpisov ali zaradi nestrokovnega
okovneg
kovneg posega
osega v izdelek.
Sledi vsakodnevne rabe izdelka
itd.) niso predmet
zdelka (praske,
( rask
raske,
e, odrgnine
o
od
garancije. Garancija ne izključuj
izključuje
ki izhajajo iz odgoključuj pravic
pra
ravic
vic potrošnika,
p
vornosti prodajalca za
a napak
napake
e na
a izdelku.
izdelku
delk
Ob prevzemu izdelka,
katerega
delka,
elka, k
erega
ega je potrebno popraviti, servisno podjetje
in prodajalec ne prevzemata
odgovornosti za shranjene podatke oz.
prev
pr
e emata
mata o
nastavitve. Popravila,
ki se opravijo
po izteku garancijske dobe, so ob
Popravi
oprav
o
predhodnem
obvestilu
plačljive.
nem
em ob
obv
v stilu
lu plač
Proizvajalec
oizvajale
zvajal jamči
mči
či za
z kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka
v garancijskem
roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni
garanc
mogoče
mogo izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan
mogoč
ali pa
p bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba
se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske
dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje
3 let po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v
tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo
izdelek posredovan na ustrezen servis.
120
SLO
Razvlažilnik zraka
Garancija
DEUTSCH
GARANCIJA
GARANCIJSKA KARTICA (SLO)
Naslov(i) servisa:
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a
FRANÇAIS
Pomoč po telefonu:
Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG
Schlagenhofener Weg 40
D-82229 Seefeld
ITALIANO
E-pošta:
[email protected]
Oznaka izdelka:
Razvlažilnik zraka
Številka izdelka/proizvajalca:
MAGYAR
LE 2014
Številka izdelka:
33762
Obdobje akcije:
SLOVENŠČINA
01/2014
Podjetje in
n sedež
sede prodajalca:
pro ajalca:
lca:
Hoferr trgovina
trgovin d.o.o.,
trgovi
.o.o.,
Kranjska
cesta
anjska c
sta
a 1, 1225
122 Lukovica
Opis na
napake:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
Tel./e-pošta:
Podpis
121
122
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
123
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd
124
H
an
sU
lri
Ve ch
rtr Pe
ie te
bs rm
G a
m nn
bH B
& era
C tu
o n
KG gs
-u
nd