98690-054b_KIT DODGE SPRINTER
Transcript
98690-054b_KIT DODGE SPRINTER
DE ® EN FR ES ® IT MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETS INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE KIT DODGE SPRINTER F65 98655-772 FIAMMASTOR EN FR ES IT VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO H G N O D 100 mm E 150 mm D 150 mm I N F O 65 A B C M L 290 320 65 3665 mm 65 O 370 400 H N M ka D-E L 2 25 DODGE SPRINTER A-B-C G Si 4325 mm A1/IS/98690-054 rev. B DE F ® ® 1 DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo C B A 65 1 C 290 320 D 65 400 4325 mm 3665 mm 65 370 A B 290 320 100 mm 370 65 400 D 150 mm C B A E 150 mm O O D C N M B A O H G N Sika 252 E F L ® 2 ® 2 A-B-C N M L F Si ka 3 25 2 O A D-E C O O 2 65 A C Achtung Sicherheit Entfernen Sie die Etikette nur nachdem die Markise mit der Halterung befestigt wird. DE 1 B Attention Security Remove this label only after fixing the awning on the bracket. EN 1 A 65 DE EN FR ES IT T OR PP SU AtenciónSeguridad Quitar esta etiqueta de seguridad solo después de fijar el toldo sobre el estribo. ES Attenzione Sicurezza Rimuovere questa etichetta di sicurezza solo dopo aver fissato IlTendalino sulla staffa. IT Anbringung der Markise auf die Halterungen Installation of the awning on the brackets Installation du store sur les pattes Fijación del toldo sobre los estribos Montaggio del tendalino sulle staffe DE Beim Anbringen der Markise darauf achten, dass sich die Halterungen an den Markierungen “SUPPORT” und an den Anbringungspunkten der Arme im Gehäuse befinden. EN When installing the awning, please make sure that the brackets are in corrispondence with the marking “SUPPORT” and in correspon-dence with the arms fixing points in the box. FR T OR PP SU Attention Sécurité Lever l’étiquette seulement après la fixation du store à L’étrier. FR Pendant l’installation du store assurez-vous que lessupports soient en correspondance du marquage“SUPPORT” et en correspondance du point de fixagedes bras au boitier. ES Antes que instalar el toldo, verificar que los estribos se encuentren a nivel de la escrita “SUPPORT”y por consiguiente a nivel del punto de fijación de los brazos sobre el armazón. IT Verificare prima dell’installazione del tendalino, che le staffe si trovino in corrispondenza della scritta “SUPPORT” e di conseguenza in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto. T OR PP SU ® ® 3 4 65 G N 5 H DE Bitte immer die Sicherheitsschrauben benützen. EN Please use always the security screw. FR Utilisez toujours les viss de sécurité. ES Poner siempre los tornillos de Seguridad. IT Mettere sempre le viti di sicurezza. 65 O DE ACHTUNG - Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. EN ATTENTION - Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted. FR ATTENTION - Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé. ES CUIDADO - Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen. IT ATTENZIONE - Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti. DE EN FR ES IT Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung. When using the awning please follow the instructions of the product. Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même. Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto. Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. ® 4 ® All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY FIAMMASTOR 09 2008 MADE IN ITALY fiamma.com