98690-054b_KIT DODGE SPRINTER

Transcript

98690-054b_KIT DODGE SPRINTER
DE
®
EN
FR
ES
®
IT
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE
KIT DODGE SPRINTER F65
98655-772
FIAMMASTOR
EN
FR
ES
IT
VERPACKUNGSINHALT
PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL EMBALAJE
CONTENUTO DELL’IMBALLO
H
G
N
O
D 100 mm
E 150 mm
D 150 mm
I
N
F
O
65
A
B
C
M
L
290
320
65
3665 mm
65
O
370
400
H
N
M
ka
D-E
L
2
25
DODGE
SPRINTER
A-B-C
G
Si
4325 mm
A1/IS/98690-054 rev. B
DE
F
®
®
1
DE
Anbringung der Halterungen am Fahrzeug
EN
Installation of the brackets on the vehicle
FR
Installation des pattes sur le véhicule
ES
Instalación de los estribos sobre el vehículo
IT
Montaggio delle staffe sul mezzo
C
B
A
65
1
C
290
320
D
65 400
4325 mm
3665 mm
65
370
A
B
290
320
100 mm
370
65 400
D
150 mm
C
B
A
E
150 mm
O
O
D
C
N
M
B
A
O
H
G
N
Sika 252
E
F
L
®
2
®
2
A-B-C
N
M
L
F
Si
ka
3
25
2
O
A
D-E
C
O
O
2
65
A
C
Achtung
Sicherheit
Entfernen Sie
die Etikette nur
nachdem die
Markise mit der
Halterung
befestigt wird.
DE
1
B
Attention
Security
Remove this
label only after
fixing the
awning
on the bracket.
EN
1
A
65
DE
EN
FR
ES
IT
T
OR
PP
SU
AtenciónSeguridad
Quitar esta
etiqueta
de seguridad
solo después de
fijar el toldo
sobre el estribo.
ES
Attenzione
Sicurezza
Rimuovere
questa etichetta
di sicurezza
solo dopo aver
fissato
IlTendalino
sulla staffa.
IT
Anbringung der Markise auf die Halterungen
Installation of the awning on the brackets
Installation du store sur les pattes
Fijación del toldo sobre los estribos
Montaggio del tendalino sulle staffe
DE
Beim Anbringen der Markise darauf achten, dass sich die
Halterungen an den Markierungen “SUPPORT” und an den
Anbringungspunkten der Arme im Gehäuse befinden.
EN
When installing the awning, please make sure that the brackets
are in corrispondence with the marking “SUPPORT” and in
correspon-dence with the arms fixing points in the box.
FR
T
OR
PP
SU
Attention
Sécurité
Lever l’étiquette
seulement
après la fixation
du store à
L’étrier.
FR
Pendant l’installation du store assurez-vous que lessupports
soient en correspondance du marquage“SUPPORT”
et en correspondance du point de fixagedes bras au boitier.
ES
Antes que instalar el toldo, verificar que los estribos se
encuentren a nivel de la escrita “SUPPORT”y por
consiguiente a nivel del punto de fijación de los brazos sobre el
armazón.
IT
Verificare prima dell’installazione del tendalino, che le staffe si
trovino in corrispondenza della scritta “SUPPORT” e
di conseguenza in corrispondenza al punto di fissaggio delle
braccia sul cassonetto.
T
OR
PP
SU
®
®
3
4
65
G
N
5
H
DE
Bitte immer die Sicherheitsschrauben
benützen.
EN
Please use always the security screw.
FR
Utilisez toujours les viss de sécurité.
ES
Poner siempre los tornillos de
Seguridad.
IT
Mettere sempre le viti di sicurezza.
65
O
DE
ACHTUNG - Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten
Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
EN
ATTENTION - Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first
kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted.
FR
ATTENTION - Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en
s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé.
ES
CUIDADO - Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros
Kms) asegurándose que no se desplacen.
IT
ATTENZIONE - Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri)
assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung.
When using the awning please follow the instructions of the product.
Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même.
Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto.
Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto.
®
4
®
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without
notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.
FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY
FIAMMASTOR
09 2008
MADE IN ITALY
fiamma.com