Galassia pane.indd

Transcript

Galassia pane.indd
GALASSIA
Impastatrici a spirale
PANE/BREAD/PAN
Knetmaschinen
Kneading Machines
Petrins Spirales
Amasadoras Espirales
GALASSIA PANE/BREAD/PAN
Impastatrici a spirale • Kneading Machines • Petrins spirales
Knetmaschinen • Amasadoras espirales
Le impastatrici a spirale GALASSIA PN hanno una
capacità d’impasto che varia da Kg 50 a Kg 200.
La versatilità d’uso si accompagna ad una meccanica
estremamente semplice e robusta (dotata di trasmissioni
a cinghie registrabili per ottenere la massima silenziosità
e facilità di manutenzione).
GB The spiral mixers GALASSIA PN have a mixing capacity
varying from 50 to 200 kilos. The versatile use combines
with a very simple and robust mechanical frame (with
adjustable belt drive for a maximum silent operation and
an easy servicing).
F Les pétrins à spirale GALASSIA PN ont une capacité de
pétrissage oscillant entre les 50 et les 200 kilos. L’ample
possibilité d’emploi s’accompagne à une structure
mécanique extrêmement simple et robuste (pourvue
de transmissions à courroies réglables afin d’obtenir le
fonctionnement silencieux maxi et un entretien facile).
D Die Spiral-Teigknetmaschinen GALASSIA PN haben eine
Knetkapazität zwischen 50 und 200 Kilos.
Die vielseitige Anwendbarkeit wirkt zusammen mit einer
sehr einfachen und starken mechanischen Struktur
(die Maschine ist mit einstellbaren Riemenantrieben
für die Höchstgeräuschlosigkeit und die mühelose
Wartung versehen).
E Las amasadoras a espiral GALASSIA PN tienen una
capacidad de mezcla que va de 50 a 200 kg.
La versatilidad de uso se acompaña a una mecánica
extremamente simple y robusta (dotada de
transmisiones a poleas regulables para obterner la
máxima silenciosidad y facilidad de manutención).
GALASSIA
PN ELECTRONIC
La serie di impastatrici GALASSIA PN
ELECTRONIC è dotata di un’apparecchiatura
elettronica programmabile, un dosatore
dell’acqua programmabile ed una sonda termica.
È possibile impostare: fino a 99 diversi cicli d’impasto,
tre differenti velocità (delle quali una lenta e con senso
di rotazione della vasca invertito per facilitare il pre-impasto)
e la quantità di litri da immettere nella vasca con l’indicazione
costante della temperatura dell’acqua.
La sonda termica consente di verificare, in qualunque
momento, la temperatura dell’impasto e dell’ambiente.
GB The mixers series GALASSIA PN ELECTRONIC are equipped with D
a programmable electronic device, a programmable water dosing
unit and a thermal detector. You can set up to 99 different mixing
cycles, three different speeds (one of which is slow with a bowl
reversed direction of rotation to favour the pre-mixing) and the
amount of water to pour into the bowl with the constant indication
of the water temperature.
The thermal detector enables to check the dough batch and the
environmental temperature at any time.
Die Knetmaschinen der Baureihe GALASSIA PN ELECTRONIC sind
mit Elektronik, einem programmierbaren Wasserdosiergerät und
einem Temperaturfühler ausgerüstet. Es können bis 99 verschiedene
Knetzyklen, drei verschiedene Geschwindigkeiten (eine Geschwindigkeit
ist langsam mit umgekehrter Kesseldrehrichtung, um das Vorkneten zu
erlauben) und die im Kessel Wassermenge mit ständiger Anzeige der
Wassertemperatur, eingestellt werden.
Der Temperaturfühler erlaubt die Prüfung der Teig-und
Raumtemperatur zu jeder Zeit.
F
La serie de amasadoras GALASSIA PN ELECTRONIC está dotada de un
aparato electrónico programable, un dosificador de agua programable
y de una sonda térmica. Es posible impostar hasta 99 diferentes ciclos
de amasijos, tres diferentes velocidades (de las cuales una lenta y con
sentido de rotación invertido de la tina para facilitar el pre-impasto) y
la cantidad de litros a poner en la tina con la indicación constante de la
temperatura del agua.
La sonda térmica permite verificar la temperatura de la masa y del
ambiente en cualquier momento.
La série de pétrins GALASSIA PN ELECTRONIC est pourvue d’un E
appareillage électronique programmable, d’un doseur d’eau
programmable et d’une sonde thermique. Il est possible d’afficher
jusqu’à 99 cycles de pétrissage différents, trois vitesses (dont une
lente et avec le sens de rotation de la cuve renversé afin de rendre
facile le pré-pétrissage) et la quantité d’eau à insérer dans la cuve
avec indication constante de la température de l’eau.
La sonde thermique permet de vérifier à tout moment la
température de la pâte et celle ambiante.
Caratteristiche tecniche:
Technical Specifications - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características Técnicas
•
La carpenteria del corpo della macchina è realizzata in acciaio di grosso spessore verniciato.
GB
F
D
E
The frame of the machine body is made of thick painted steel.
La structure du corps de la machine est construite en acier verni à forte épaisseur.
Die Struktur des Maschinenkörpers ist aus dickem Stahl gebaut.
La carpintería del cuerpo de la máquina está realizada en acero de gran espesor y barnizado.
•
Un rapporto ideale fra spirale e vasca permette di ottenere un impasto vellutato, soffice e perfettamente
ossigenato; è inoltre possibile poter impastare piccole quantità anche con i modelli PN di grandi capacità.
GB The ideal spiral tool to bowl ratio enables to get a velvet, soft and perfectly oxygenated dough. You can also mix small
quantities of dough even with the PN models having big capacities.
F Le rapport idéal entre la spirale et la cuve permet d’obtenir une pâte veloutée, légère et parfaitement oxygénée. Il est aussi
possible de mélanger des petites quantités de pâte même avec des modèles à grande capacité.
D Der ideale Verhältnis zwischen Spiralknetvorrichtung und Schüssel erlaubt, einen samtigen, weichen und perfekt
oxydgenierten Teig zu haben. Man kann auch kleine Teigmengen mit den PN Modellen mit großer Leistung kneten.
E La relación ideal entre espiral y recipiente permite la realización de un amasijo aterciopelado, esponjoso y perfectamente
oxigenado; además, es posible empastar pequeñas cantidades incluso con los modelos PN de grandes capacidades.
•
La spirale, il piantone centrale e la griglia di protezione sono interamente in acciaio inossidabile.
GB the kneading spiral, the central column and the protection grid are entirely made of stainless steel.
F La spirale, la colonne centrale et la grille de protection sont construits entièrement en acier inox.
D Die Spiralknetvorrichtung, die Zentralsäule und das Schutzgitter sind ganz aus Edelstahl
gebaut.
E La espiral, la columna central y la reja de protección son completamente en acero
inoxidable.
macchine sono dotate di vasca (non estraibile) e di 2 motori auto• Queste
nomi e separati per spirale e vasca (eccetto i modelli PN 50 e PN 60).
GB These machines are equipped with fixed (not removable) bowl and with 2
independent and separated motors for spiral tool and bowl (except for
models PN 50 and PN 60).
F Ces machines sont pourvues de cuve fixe (pas extractible) et de moteurs
indépendants et séparés pour la spirale et la cuve (sauf pour les
modèles PN 50 et PN 60).
D Diese Maschinen sind mit fester Schüssel (nicht herausziehbar) und mit
2 unabhängigen und separaten Motoren für Spiralknetvorrichtung und
Schüssel versehen (mit Ausnahme der Modelle PN 50 und PN 60).
E Estas máquinas están dotadas de recipiente no extraíble y de 2
motores autónomos y separados: uno para la espiral y otro para el
recipiente (excepto los modelos PN 50 y PN 60).
Dettaglio pannello comandi GALASSIA PN ELECTRONIC
Detail of control board of GALASSIA PN ELECTRONIC
Detail der Schalttafel vom GALASSIA PN ELECTRONIC
Detail du panneau de contrôle du GALASSIA PN ELECTRONIC
Detalle del cuadro de mandos GALASSIA PN ELECTRONIC
• Le GALASSIA PN sono tutte montate su ruote autobloccanti.
GB
F
D
E
All Galassia PN kneaders are mounted on self-locking wheels.
Les Galassia PN sont tous montés sur roues auto-bloquantes.
Die Galassia PN sind alle auf selbstsichernden Rädern montiert.
Las máquinas Galassia PN son todas montadas sobre ruedas autoblocantes.
•
Tutte le macchine sono dotate della funzione “Inverter” (eccetto PN 50-PN
60) che rende possibile l’inversione del senso di marcia della vasca anche
durante il ciclo automatico. A fine impasto, grazie alla funzione “impulse”, il
movimento della sola vasca può essere comandato manualmente ad impulsi per
permettere un facile recupero della pasta.
Dettaglio pannello comandi GALASSIA PN
Detail of control board of GALASSIA PN
Detail der Schalttafel vom GALASSIA PN
Detail du panneau de contrôle
du GALASSIA PN
Detalle del cuadro de mandos
GALASSIA PN
GB All Galassia PN kneaders are provided with the “Inverter” (except PN 50-PN 60) function, which enables
to reverse the bowl rotation movement even during the automatic cycle. Thanks to the function “Impulse” you
can manually control the bowl movement at the end of the mixing phase to easily collect the dough.
F Toutes les machines sont pourvues de la fonction « Inverter » (sauf PN 50-PN 60) rendant possible l’inversion du sens de rotation
de la cuve même durant le cycle automatique. A la fin du pétrissage, grâce à la fonction « Impulse » on peut contrôler par
impulsions le mouvement de la cuve à la fin de la phase de pétrissage pour pouvoir ramasser facilement la pâte.
D Alle Galassia PN sind mit der Funktion “Inverter” (außer PN 50-PN 60) zur Schüsseldrehungsumkehr auch während
des automatischen Zyklus ausgerüstet. Am Ende der Knetphase kann die Bewegung der Schüssel durch die Funktion
“Impulse” handbetätigt werden, um den Teig einfach zu sammeln.
E Todas las máquinas poseen la función “Inverter” (excepto PN 50-PN 60), la cual hace posible la inversión del sentido de
marcha del recipiente también durante el ciclo automático. Al término del amasijo, gracias a la función “impulse”, el
movimiento del recipiente puede ser comandado manualmente a impulsos para permitir una fácil recuperación de la pasta.
Galassia PN
TIPO
type - tipo
Typ - type
Galassia PN Electronic
DIMENSIONI
dimensions
dimensiones
Abmessungen
dimensions
AxBxH cm
GALASSIA PN 50
60 x 110 x 130
GALASSIA PN 60
60 x 110 x 130
GALASSIA PN 80 - PN/E 80
75 x 120 x 135
GALASSIA PN 100 - PN/E 100
75 x 120 x 135
GALASSIA PN 120 - PN/E 120
85 x 130 x 135
GALASSIA PN 160 - PN/E 160
95 x 140 x 150
GALASSIA PN 200 - PN/E 200
95 x 140 x 160
PESO
weight
peso
Gewicht
poids
kg
POTENZA
power
potencia
Leistung
puissance
Kw
2
250
3
2
260
3
2+1
480
4,8 + 0,66
2+1
540
4,8 + 0,66
2+1
540
4,8 + 0,66
2+1
860
7,8 + 1,1
2+1
860
7,8 + 1,1
VELOCITÀ+INV.
DIMENSIONI VASCA
speeds+inv.
dimensions bowl
velocidades+inv.
dim. recipiente
GeschwindiSchlüsselabmessungen
gkeiten+inv.
dimensions cuve
vitesse+inv.
cm
ø 62 x 34 (80 I)
ø 62 x 36 (90 I)
ø 72 x 38 (132 I)
ø 72 x 41 (156 I)
ø 82 x 41 (200 I)
ø 90 x 42 (258 I)
ø 90 x 44,5 (290 I)
H
A
B
TIPO - type - tipo - Typ - type
GALASSIA
PN 50
GALASSIA
PN 60
GALASSIA
PN 80
GALASSIA
PN 100
GALASSIA
PN 120
GALASSIA
PN 160
GALASSIA
PN 200
Q.TÀ IMPASTO MAX - MAX MIXTURE
CANTIDAD DE AMASIJO MÁXIMO
MAXIMALTEIGMENGE - QUANTITÉ DE PÂTE MAXI
Kg 50
Kg 60
Kg 80
Kg 100
Kg 120
Kg 160
Kg 200
Q.TÀ FARINA MAX (q.tà min di acqua 50%)
MAX FLOUR (min. water 50%)
QUANTITÉ DE FARINE MAXI (quantité d’eau mini 50%)
MAXIMALTEIGMENGE (mindester Wasserrinhalt 50%)
CANTIDAD DE HARINA MÁXIMA (agua 50% como mínimo)
Kg 30
Kg 40
Kg 55
Kg 65
Kg 87
Kg 100
Kg 125
• La ditta si riserva di apportare quelle modifiche che riterrà utili in base ad aggiornamenti costruttivi • The technical data are indicative with the right reserved to carry out eventual modifications • Les données
indiquées sont indicatives sous reserve d’y apporter des modifications eventuelles • Aenderungen in Technik und Ausfuehrung vorbehalten • Reservado el derecho de modificar el diseño o medidas.
Macchine per Pasticcerie, Pizzerie e Panifici - Machines for Pastry, Pizza and Bread
37060 CASELLE DI SOMMACAMPAGNA (VERONA) ITALY - Via Casa Quindici, 18 - Tel. +39 045 8581444 - Fax +39 045 8581455 - www.comida.it - email [email protected]