Galassia pane.indd
Transcript
Galassia pane.indd
GALASSIA Impastatrici a spirale PANE/BREAD/PAN Knetmaschinen Kneading Machines Petrins Spirales Amasadoras Espirales GALASSIA PANE/BREAD/PAN Impastatrici a spirale • Kneading Machines • Petrins spirales Knetmaschinen • Amasadoras espirales Le impastatrici a spirale GALASSIA PN hanno una capacità d’impasto che varia da Kg 50 a Kg 200. La versatilità d’uso si accompagna ad una meccanica estremamente semplice e robusta (dotata di trasmissioni a cinghie registrabili per ottenere la massima silenziosità e facilità di manutenzione). GB The spiral mixers GALASSIA PN have a mixing capacity varying from 50 to 200 kilos. The versatile use combines with a very simple and robust mechanical frame (with adjustable belt drive for a maximum silent operation and an easy servicing). F Les pétrins à spirale GALASSIA PN ont une capacité de pétrissage oscillant entre les 50 et les 200 kilos. L’ample possibilité d’emploi s’accompagne à une structure mécanique extrêmement simple et robuste (pourvue de transmissions à courroies réglables afin d’obtenir le fonctionnement silencieux maxi et un entretien facile). D Die Spiral-Teigknetmaschinen GALASSIA PN haben eine Knetkapazität zwischen 50 und 200 Kilos. Die vielseitige Anwendbarkeit wirkt zusammen mit einer sehr einfachen und starken mechanischen Struktur (die Maschine ist mit einstellbaren Riemenantrieben für die Höchstgeräuschlosigkeit und die mühelose Wartung versehen). E Las amasadoras a espiral GALASSIA PN tienen una capacidad de mezcla que va de 50 a 200 kg. La versatilidad de uso se acompaña a una mecánica extremamente simple y robusta (dotada de transmisiones a poleas regulables para obterner la máxima silenciosidad y facilidad de manutención). GALASSIA PN ELECTRONIC La serie di impastatrici GALASSIA PN ELECTRONIC è dotata di un’apparecchiatura elettronica programmabile, un dosatore dell’acqua programmabile ed una sonda termica. È possibile impostare: fino a 99 diversi cicli d’impasto, tre differenti velocità (delle quali una lenta e con senso di rotazione della vasca invertito per facilitare il pre-impasto) e la quantità di litri da immettere nella vasca con l’indicazione costante della temperatura dell’acqua. La sonda termica consente di verificare, in qualunque momento, la temperatura dell’impasto e dell’ambiente. GB The mixers series GALASSIA PN ELECTRONIC are equipped with D a programmable electronic device, a programmable water dosing unit and a thermal detector. You can set up to 99 different mixing cycles, three different speeds (one of which is slow with a bowl reversed direction of rotation to favour the pre-mixing) and the amount of water to pour into the bowl with the constant indication of the water temperature. The thermal detector enables to check the dough batch and the environmental temperature at any time. Die Knetmaschinen der Baureihe GALASSIA PN ELECTRONIC sind mit Elektronik, einem programmierbaren Wasserdosiergerät und einem Temperaturfühler ausgerüstet. Es können bis 99 verschiedene Knetzyklen, drei verschiedene Geschwindigkeiten (eine Geschwindigkeit ist langsam mit umgekehrter Kesseldrehrichtung, um das Vorkneten zu erlauben) und die im Kessel Wassermenge mit ständiger Anzeige der Wassertemperatur, eingestellt werden. Der Temperaturfühler erlaubt die Prüfung der Teig-und Raumtemperatur zu jeder Zeit. F La serie de amasadoras GALASSIA PN ELECTRONIC está dotada de un aparato electrónico programable, un dosificador de agua programable y de una sonda térmica. Es posible impostar hasta 99 diferentes ciclos de amasijos, tres diferentes velocidades (de las cuales una lenta y con sentido de rotación invertido de la tina para facilitar el pre-impasto) y la cantidad de litros a poner en la tina con la indicación constante de la temperatura del agua. La sonda térmica permite verificar la temperatura de la masa y del ambiente en cualquier momento. La série de pétrins GALASSIA PN ELECTRONIC est pourvue d’un E appareillage électronique programmable, d’un doseur d’eau programmable et d’une sonde thermique. Il est possible d’afficher jusqu’à 99 cycles de pétrissage différents, trois vitesses (dont une lente et avec le sens de rotation de la cuve renversé afin de rendre facile le pré-pétrissage) et la quantité d’eau à insérer dans la cuve avec indication constante de la température de l’eau. La sonde thermique permet de vérifier à tout moment la température de la pâte et celle ambiante. Caratteristiche tecniche: Technical Specifications - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características Técnicas • La carpenteria del corpo della macchina è realizzata in acciaio di grosso spessore verniciato. GB F D E The frame of the machine body is made of thick painted steel. La structure du corps de la machine est construite en acier verni à forte épaisseur. Die Struktur des Maschinenkörpers ist aus dickem Stahl gebaut. La carpintería del cuerpo de la máquina está realizada en acero de gran espesor y barnizado. • Un rapporto ideale fra spirale e vasca permette di ottenere un impasto vellutato, soffice e perfettamente ossigenato; è inoltre possibile poter impastare piccole quantità anche con i modelli PN di grandi capacità. GB The ideal spiral tool to bowl ratio enables to get a velvet, soft and perfectly oxygenated dough. You can also mix small quantities of dough even with the PN models having big capacities. F Le rapport idéal entre la spirale et la cuve permet d’obtenir une pâte veloutée, légère et parfaitement oxygénée. Il est aussi possible de mélanger des petites quantités de pâte même avec des modèles à grande capacité. D Der ideale Verhältnis zwischen Spiralknetvorrichtung und Schüssel erlaubt, einen samtigen, weichen und perfekt oxydgenierten Teig zu haben. Man kann auch kleine Teigmengen mit den PN Modellen mit großer Leistung kneten. E La relación ideal entre espiral y recipiente permite la realización de un amasijo aterciopelado, esponjoso y perfectamente oxigenado; además, es posible empastar pequeñas cantidades incluso con los modelos PN de grandes capacidades. • La spirale, il piantone centrale e la griglia di protezione sono interamente in acciaio inossidabile. GB the kneading spiral, the central column and the protection grid are entirely made of stainless steel. F La spirale, la colonne centrale et la grille de protection sont construits entièrement en acier inox. D Die Spiralknetvorrichtung, die Zentralsäule und das Schutzgitter sind ganz aus Edelstahl gebaut. E La espiral, la columna central y la reja de protección son completamente en acero inoxidable. macchine sono dotate di vasca (non estraibile) e di 2 motori auto• Queste nomi e separati per spirale e vasca (eccetto i modelli PN 50 e PN 60). GB These machines are equipped with fixed (not removable) bowl and with 2 independent and separated motors for spiral tool and bowl (except for models PN 50 and PN 60). F Ces machines sont pourvues de cuve fixe (pas extractible) et de moteurs indépendants et séparés pour la spirale et la cuve (sauf pour les modèles PN 50 et PN 60). D Diese Maschinen sind mit fester Schüssel (nicht herausziehbar) und mit 2 unabhängigen und separaten Motoren für Spiralknetvorrichtung und Schüssel versehen (mit Ausnahme der Modelle PN 50 und PN 60). E Estas máquinas están dotadas de recipiente no extraíble y de 2 motores autónomos y separados: uno para la espiral y otro para el recipiente (excepto los modelos PN 50 y PN 60). Dettaglio pannello comandi GALASSIA PN ELECTRONIC Detail of control board of GALASSIA PN ELECTRONIC Detail der Schalttafel vom GALASSIA PN ELECTRONIC Detail du panneau de contrôle du GALASSIA PN ELECTRONIC Detalle del cuadro de mandos GALASSIA PN ELECTRONIC • Le GALASSIA PN sono tutte montate su ruote autobloccanti. GB F D E All Galassia PN kneaders are mounted on self-locking wheels. Les Galassia PN sont tous montés sur roues auto-bloquantes. Die Galassia PN sind alle auf selbstsichernden Rädern montiert. Las máquinas Galassia PN son todas montadas sobre ruedas autoblocantes. • Tutte le macchine sono dotate della funzione “Inverter” (eccetto PN 50-PN 60) che rende possibile l’inversione del senso di marcia della vasca anche durante il ciclo automatico. A fine impasto, grazie alla funzione “impulse”, il movimento della sola vasca può essere comandato manualmente ad impulsi per permettere un facile recupero della pasta. Dettaglio pannello comandi GALASSIA PN Detail of control board of GALASSIA PN Detail der Schalttafel vom GALASSIA PN Detail du panneau de contrôle du GALASSIA PN Detalle del cuadro de mandos GALASSIA PN GB All Galassia PN kneaders are provided with the “Inverter” (except PN 50-PN 60) function, which enables to reverse the bowl rotation movement even during the automatic cycle. Thanks to the function “Impulse” you can manually control the bowl movement at the end of the mixing phase to easily collect the dough. F Toutes les machines sont pourvues de la fonction « Inverter » (sauf PN 50-PN 60) rendant possible l’inversion du sens de rotation de la cuve même durant le cycle automatique. A la fin du pétrissage, grâce à la fonction « Impulse » on peut contrôler par impulsions le mouvement de la cuve à la fin de la phase de pétrissage pour pouvoir ramasser facilement la pâte. D Alle Galassia PN sind mit der Funktion “Inverter” (außer PN 50-PN 60) zur Schüsseldrehungsumkehr auch während des automatischen Zyklus ausgerüstet. Am Ende der Knetphase kann die Bewegung der Schüssel durch die Funktion “Impulse” handbetätigt werden, um den Teig einfach zu sammeln. E Todas las máquinas poseen la función “Inverter” (excepto PN 50-PN 60), la cual hace posible la inversión del sentido de marcha del recipiente también durante el ciclo automático. Al término del amasijo, gracias a la función “impulse”, el movimiento del recipiente puede ser comandado manualmente a impulsos para permitir una fácil recuperación de la pasta. Galassia PN TIPO type - tipo Typ - type Galassia PN Electronic DIMENSIONI dimensions dimensiones Abmessungen dimensions AxBxH cm GALASSIA PN 50 60 x 110 x 130 GALASSIA PN 60 60 x 110 x 130 GALASSIA PN 80 - PN/E 80 75 x 120 x 135 GALASSIA PN 100 - PN/E 100 75 x 120 x 135 GALASSIA PN 120 - PN/E 120 85 x 130 x 135 GALASSIA PN 160 - PN/E 160 95 x 140 x 150 GALASSIA PN 200 - PN/E 200 95 x 140 x 160 PESO weight peso Gewicht poids kg POTENZA power potencia Leistung puissance Kw 2 250 3 2 260 3 2+1 480 4,8 + 0,66 2+1 540 4,8 + 0,66 2+1 540 4,8 + 0,66 2+1 860 7,8 + 1,1 2+1 860 7,8 + 1,1 VELOCITÀ+INV. DIMENSIONI VASCA speeds+inv. dimensions bowl velocidades+inv. dim. recipiente GeschwindiSchlüsselabmessungen gkeiten+inv. dimensions cuve vitesse+inv. cm ø 62 x 34 (80 I) ø 62 x 36 (90 I) ø 72 x 38 (132 I) ø 72 x 41 (156 I) ø 82 x 41 (200 I) ø 90 x 42 (258 I) ø 90 x 44,5 (290 I) H A B TIPO - type - tipo - Typ - type GALASSIA PN 50 GALASSIA PN 60 GALASSIA PN 80 GALASSIA PN 100 GALASSIA PN 120 GALASSIA PN 160 GALASSIA PN 200 Q.TÀ IMPASTO MAX - MAX MIXTURE CANTIDAD DE AMASIJO MÁXIMO MAXIMALTEIGMENGE - QUANTITÉ DE PÂTE MAXI Kg 50 Kg 60 Kg 80 Kg 100 Kg 120 Kg 160 Kg 200 Q.TÀ FARINA MAX (q.tà min di acqua 50%) MAX FLOUR (min. water 50%) QUANTITÉ DE FARINE MAXI (quantité d’eau mini 50%) MAXIMALTEIGMENGE (mindester Wasserrinhalt 50%) CANTIDAD DE HARINA MÁXIMA (agua 50% como mínimo) Kg 30 Kg 40 Kg 55 Kg 65 Kg 87 Kg 100 Kg 125 • La ditta si riserva di apportare quelle modifiche che riterrà utili in base ad aggiornamenti costruttivi • The technical data are indicative with the right reserved to carry out eventual modifications • Les données indiquées sont indicatives sous reserve d’y apporter des modifications eventuelles • Aenderungen in Technik und Ausfuehrung vorbehalten • Reservado el derecho de modificar el diseño o medidas. Macchine per Pasticcerie, Pizzerie e Panifici - Machines for Pastry, Pizza and Bread 37060 CASELLE DI SOMMACAMPAGNA (VERONA) ITALY - Via Casa Quindici, 18 - Tel. +39 045 8581444 - Fax +39 045 8581455 - www.comida.it - email [email protected]