Università Università degli studi di Genova

Transcript

Università Università degli studi di Genova
Università
Classe
Nome del corso
Codice interno dell'ateneo
Data del DM di approvazione
dell'ordinamento didattico
Data del DR di emanazione
dell'ordinamento didattico
Data di attivazione
Data di approvazione del
consiglio di facoltà
Data di approvazione del senato
accademico
Denominazione precedente del
corso
Il corso è
Produzione, servizi, professioni
Modalità di svolgimento
Indirizzo internet del corso di
laurea
Facoltà di riferimento del corso
Sede amministrativa del corso
Università degli studi di Genova
3-Classe delle lauree in scienze della mediazione linguistica
Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica
Modifica di Traduttori e interpreti (codice=329)
7802
28/06/2001
21/02/2005
01/09/2001
01/12/2004
20/12/2004
CDU Traduttori e interpreti (ACQUI TERME) LINGUE E LETT.
STRAN.
già attivato nell'a.a. 1996-97
le organizzazioni rappresentative a livello locale del mondo della
produzione, dei servizi e delle professioni (art. 11 comma 4 DM509
del 3/11/99) sono state consultate in data 26/02/2001
convenzionale
www.lingue.unige.it
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
GENOVA (GE)
Obiettivi formativi specifici
Il corso di Laurea si propone di fornire:
- la padronanza scritta e orale di due lingue straniere, oltre litaliano, nonché del patrimonio culturale
delle civiltà di cui sono espressione;
- una formazione di base in linguistica teorica, in linguistica applicata allitaliano e alle lingue di studio,
in particolare per quanto riguarda i processi traduttivi;
- conoscenze di base negli ambiti economici e giuridici attinenti alle attività del terziario;
- la padronanza dei principali strumenti informatici e della comunicazione telematica negli ambiti
specifici di competenza;
- nozioni di teoria della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale.
Caratteristiche della prova finale
Per essere ammessi alla prova finale gli studenti devono aver regolarmente frequentato le attività
formative e conseguito i crediti previsti dall’ordinamento. Le modalità della prova, comprensiva di una
esposizione dinanzi ad apposita Commissione, saranno indicate nel Regolamento didattico del corso di
studio.
Ambiti occupazionali previsti per i laureati
Il laureato disporrà di una solida preparazione di base atta ad avviarne l'inserimento nell'ambito
professionale dell'interpretazione e della traduzione.
Conoscenze richieste per l'accesso (art.6 D.M. 509/99) (per le quali è prevista una verifica)
Per essere ammessi al corso di laurea in Lingue per traduttori e interpreti occorre essere in possesso di un
diploma di scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo.
Sono inoltre richieste le seguenti conoscenze: discrete competenze linguistiche (orali e scritte) in una
delle due lingue prescelte e buone conoscenze di italiano e cultura generale
Lauree specialistiche alle quali sarà possibile l'iscrizione (senza debiti formativi)
104/S - Lauree spec. in traduzione letteraria e in traduzione tecnico-scientifica
39/S - Lauree spec. in interpretariato di conferenza
totale
Settori scientifico disciplinari
CFU
L-FIL-LET/10 : LETTERATURA ITALIANA
Lingua e Letteratura italiana 10
L-FIL-LET/11 : LETTERATURA ITALIANA
CONTEMPORANEA
30
L-FIL-LET/15 : FILOLOGIA GERMANICA
Lingue di studio e culture dei
rispettivi paesi
L-LIN/03 : LETTERATURA FRANCESE
L-LIN/04 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
FRANCESE
L-LIN/05 : LETTERATURA SPAGNOLA
L-LIN/06 : LINGUA E LETTERATURE
ISPANO-AMERICANE
L-LIN/07 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
SPAGNOLA
L-LIN/08 : LETTERATURE PORTOGHESE E
BRASILIANA
L-LIN/09 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE
PORTOGHESE E BRASILIANA
L-LIN/10 : LETTERATURA INGLESE
L-LIN/11 : LINGUA E LETTERATURE
ANGLO-AMERICANE
L-LIN/12 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
INGLESE
L-LIN/13 : LETTERATURA TEDESCA
L-LIN/14 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
TEDESCA
L-LIN/15 : LINGUE E LETTERATURE NORDICHE
L-LIN/16 : LINGUA E LETTERATURA NEDERLANDESE
L-LIN/17 : LINGUA E LETTERATURA ROMENA
L-LIN/18 : LINGUA E LETTERATURA ALBANESE
L-LIN/19 : FILOLOGIA UGRO-FINNICA
Attività formative di base
Principi di linguistica
generale e applicata
19
L-LIN/20 : LINGUA E LETTERATURA NEOGRECA
L-LIN/21 : SLAVISTICA
L-OR/12 : LINGUA E LETTERATURA ARABA
L-OR/19 : LINGUE E LETTERATURE MODERNE DEL
SUBCONTINENTE INDIANO
L-OR/21 : LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E
DELL'ASIA SUD-ORIENTALE
L-OR/22 : LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E
DELLA COREA
L-FIL-LET/12 : LINGUISTICA ITALIANA
L-LIN/01 : GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA
L-LIN/02 : DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE
M-FIL/05 : FILOSOFIA E TEORIA DEI LINGUAGGI
SPS/08 : SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E
COMUNICATIVI
Totale Attività formative di
59
base
Per 'Attività formative di base' è previsto un numero minimo di crediti pari a 46
Attività caratterizzanti
Mediazione linguistica da e
verso le lingue di studio
totale
Settori scientifico disciplinari
CFU
50
L-FIL-LET/09 : FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA
L-LIN/04 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
FRANCESE
L-LIN/06 : LINGUA E LETTERATURE
ISPANO-AMERICANE
L-LIN/07 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
SPAGNOLA
L-LIN/09 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE
PORTOGHESE E BRASILIANA
L-LIN/11 : LINGUA E LETTERATURE
ANGLO-AMERICANE
L-LIN/12 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
INGLESE
L-LIN/14 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA
TEDESCA
L-LIN/15 : LINGUE E LETTERATURE NORDICHE
L-LIN/16 : LINGUA E LETTERATURA NEDERLANDESE
L-LIN/17 : LINGUA E LETTERATURA ROMENA
L-LIN/18 : LINGUA E LETTERATURA ALBANESE
L-LIN/19 : FILOLOGIA UGRO-FINNICA
L-LIN/20 : LINGUA E LETTERATURA NEOGRECA
L-LIN/21 : SLAVISTICA
L-OR/12 : LINGUA E LETTERATURA ARABA
L-OR/19 : LINGUE E LETTERATURE MODERNE DEL
SUBCONTINENTE INDIANO
L-OR/21 : LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E
DELL'ASIA SUD-ORIENTALE
L-OR/22 : LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E
DELLA COREA
Totale Attività
50
caratterizzanti
Per 'Attività caratterizzanti' è previsto un numero minimo di crediti pari a 26
Attività affini o integrative
Discipline economiche
Discipline giuridiche
Discipline storiche,
sociologiche e geografiche
totale
Settori scientifico disciplinari
CFU
6
SECS-P/01 : ECONOMIA POLITICA
SECS-P/02 : POLITICA ECONOMICA
SECS-P/04 : STORIA DEL PENSIERO ECONOMICO
SECS-P/06 : ECONOMIA APPLICATA
SECS-P/07 : ECONOMIA AZIENDALE
SECS-P/08 : ECONOMIA E GESTIONE DELLE IMPRESE
SECS-P/12 : STORIA ECONOMICA
6
IUS/07 : DIRITTO DEL LAVORO
IUS/09 : ISTITUZIONI DI DIRITTO PUBBLICO
IUS/13 : DIRITTO INTERNAZIONALE
IUS/14 : DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
IUS/21 : DIRITTO PUBBLICO COMPARATO
6
M-DEA/01 : DISCIPLINE
DEMOETNOANTROPOLOGICHE
M-GGR/02 : GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA
M-PSI/06 : PSICOLOGIA DEL LAVORO E DELLE
ORGANIZZAZIONI
M-STO/02 : STORIA MODERNA
M-STO/03 : STORIA DELL'EUROPA ORIENTALE
M-STO/04 : STORIA CONTEMPORANEA
SPS/06 : STORIA DELLE RELAZIONI INTERNAZIONALI
SPS/08 : SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E
COMUNICATIVI
Totale Attività affini o
18
integrative
Per 'Attività affini o integrative' è previsto un numero minimo di crediti pari a 18
Ambito aggregato per crediti
di sede
totale
CFU
Settori scientifico disciplinari
Totale Ambito aggregato per
crediti di sede
Altre attività formative
A scelta dello studente
CFU
10
9
Tipologie
Prova finale
Lingua straniera
Warning (non è una segnalazione d'errore) - non sono stati assegnati crediti per lo studio della
lingua straniera
Ulteriori conoscenze linguistiche
Abilità informatiche e relazionali
Per la prova finale
Tirocini
Altro
Totale altre (art.10, comma1, lettera f)
Altre (art.10, comma1,
lettera f)
34
Totale Altre attività
53
formative
Per 'Altre attività' formative è previsto un numero minimo di crediti pari a 28
TOTALE CREDITI
180
Il Rettore certifica che per il presente corso l'Università dispone delle strutture (posti aula, posti
lettura nelle biblioteche, posti in laboratori informatici, linguistici e, ove occorrenti, specialistici)
nella misura necessaria per il corretto funzionamento del corso stesso
Previsione e programmazione della domanda
Programmazione nazionale (art.1 Legge 264/1999)
Programmazione locale (art.2 Legge 264/1999)
Offerta potenziale
Note
La presente è una proposta di modifica scaturita dalla necessità di ottemperare alla perentoria richiesta
del Ministero (nota del 23 novembre 2004) relativa alle intitolazioni dei corsi Traduttori e interpreti. Si
coglie l'occasione per sottolineare quanto tale richiesta appaia inopportuna, considerato che il corso in
questione è la prosecuzione naturale (sul Nuovo Ordinamento didattico) del vecchio corso triennale di
Diploma Traduttori e Interpreti già attivo sulla sede di Acqui. Il corso è quindi noto sul territorio con
questo nome già da circa un decennio, e questo improvviso ripensamento circa la legittimità del
titolazione è sicuramente deplorevole. Nell'introdurre la nuova titolazione si è dovuto poi,
necessariamente, procedere ad un'altra correzione del prospetto in rete, che rifiuta di chiudersi se dalla
prova finale non viene scorporato almeno un credito per la prova relativa alla conoscenza della lingua
straniera. Ci pare giusto sottolineare come tale scorporo, ingiustificabile per corsi di laurea in lingue che
valutano tanto nei tre anni quanto nella prova finale le conoscenze di due o più lingue straniere, risulti
imposto dall'implacabilità del sistema informatico più che non dall'opportunità didattica, o dal comune
buon senso.
compilazione conclusa il 03/01/2005 (stampato il 23/04/2014)