3-formules de salutation et politesse
Transcript
3-formules de salutation et politesse
PROJÉ EUNTÉRÉJONAL DE FORMACHÓN EUN LEUGNE VAL D’OUSTA - PIÉMÓN « LO FRANCOPROVANSAL I BURÓ » Il francoprovenzale in ufficio Le francoprovençal au bureau FORMULE DI CORTESIA • FORMULES DE POLITESSE • FORMULE PE ITRE CORTÈI Italiano Français Francoprovensal (Charvensod) Pe saliì : Pour saluer : Per salutare: Salve Salut Salì / Adjeu Buongiorno Bonjour Bondzoo Buonasera Bonsoir Bonsouaa Buonanotte Bonne nuit Baanite Come va? Ça va? Va-tì ? Come stai? Comment vas-tu? Comèn te va-tì ? Sto bene Je vais bien Va bièn / Tot amoddo Arrivederci Au revoir Orevouaa / Tanque A più tardi À plus tard De sé an pouza A domani À demain A demàn Addio Adieu Adjeu Per presentarsi: Pe se prézenté : Pour se présenter : Piacere di fare la sua (tua) conoscenza. Enchanté de faire votre (ta) connaissance. Plèizì de féye voutra cougnissanse. Posso presentarmi? Puis-je me présenter ? Poui-dzó me prézenté ? Mi chiamo Jean, e tu? Je m'appelle Jean, et toi ? Dz’i non Jean, é té ? Pe dimandé : Pour demander : Per chiedere: Per favore S’il vous plaît Pe plèizì / Soplé Se non le/ti spiace Si cela ne vous / te dérange pas Se vo diplì / te diplì pa / Eungrave Se non le/ti disturba... Si cela ne vous gêne pas... Se vo direndze pa... Mi scusi... Pardon... Perdón... Per scusarsi: Pour s’excuser : Pe dimandé perdón : Scusi Pardon / Excusez-moi Perdón Mi dispiace Je regrette Negretto / Me diplì / M’eungrave Non so che cosa farci. Ce n’est pas de ma faute. l’è pa coza de mé. Pagina • Page • Padze 1 PROJÉ EUNTÉRÉJONAL DE FORMACHÓN EUN LEUGNE VAL D’OUSTA - PIÉMÓN « LO FRANCOPROVANSAL I BURÓ » Il francoprovenzale in ufficio Le francoprovençal au bureau Italiano Français Francoprovensal (Charvensod) Per ringraziare: Pour remercier : Pe remersiì : Grazie molte Merci beaucoup Bièn mersì / Gramasì Dio ne terrà conto. Le Bon Dieu en tiendra compte. Lo Bondjeu nen teun pi contcho. Grazie Merci Mersì Non c’è di che Je vous en prie Maque pe sen ! Che il buon Dio te lo renda. Que le Bon Dieu te le rende. Que lo Bondjeu te lo rendèye. Per entrare in casa di qualcuno: Pour entrer chez quelqu’un : Pe entré eun tchi caqueun : È permesso? Puis-je entrer ? L’è-tì permì ? C’è qualcuno? Il y a quelqu’un ? N’a-tì caqueun ? Pour accueillir : Per accogliere: Pe baillì lo bienvin-ì : Benvenuto/i! Bienvenu/s ! Bienvin-ì Si accomodi. Asseyez-vous. Achattade-vó. Non si faccia problemi. Ne vous gênez pas. Jèinade-vó pa. Prenda pure senza complimenti. Prenez, ne faites pas de façons. Prègnade maque, jèinade-vó pa. Cosa vi posso offrire? Que désirez-vous boire ? Senque voulade-vó bèye ? Venga! Venez ! Vegnade maque ! Quando si starnutisce: Salute! Quando si brinda: Can eun éternèi : Quand on éternue : Que Dieu te bénisse ! Bén-isse ! À vos / tes souhaits ! Santé ! Quando on trinque : Can eun bèi : Alla vostra salute! À votre santé ! A voutra santé ! Porto ! Buon pro vi / ti faccia! Grand bien vous / te fasse ! Gran bièn ! Pagina • Page • Padze 2