3-formules de salutation et politesse

Transcript

3-formules de salutation et politesse
PROJÉ EUNTÉRÉJONAL DE FORMACHÓN EUN
LEUGNE
VAL D’OUSTA - PIÉMÓN
« LO FRANCOPROVANSAL I BURÓ »
Il francoprovenzale in ufficio
Le francoprovençal au bureau
FORMULE DI CORTESIA • FORMULES DE POLITESSE • FORMULE
PE ITRE CORTÈI
Italiano
Français
Francoprovensal
(Charvensod)
Pe saliì :
Pour saluer :
Per salutare:
Salve
Salut
Salì / Adjeu
Buongiorno
Bonjour
Bondzoo
Buonasera
Bonsoir
Bonsouaa
Buonanotte
Bonne nuit
Baanite
Come va?
Ça va?
Va-tì ?
Come stai?
Comment vas-tu?
Comèn te va-tì ?
Sto bene
Je vais bien
Va bièn / Tot amoddo
Arrivederci
Au revoir
Orevouaa / Tanque
A più tardi
À plus tard
De sé an pouza
A domani
À demain
A demàn
Addio
Adieu
Adjeu
Per presentarsi:
Pe se prézenté :
Pour se présenter :
Piacere di fare la sua (tua) conoscenza.
Enchanté de faire votre (ta) connaissance.
Plèizì de féye voutra cougnissanse.
Posso presentarmi?
Puis-je me présenter ?
Poui-dzó me prézenté ?
Mi chiamo Jean, e tu?
Je m'appelle Jean, et toi ?
Dz’i non Jean, é té ?
Pe dimandé :
Pour demander :
Per chiedere:
Per favore
S’il vous plaît
Pe plèizì / Soplé
Se non le/ti spiace
Si cela ne vous / te dérange pas
Se vo diplì / te diplì pa / Eungrave
Se non le/ti disturba...
Si cela ne vous gêne pas...
Se vo direndze pa...
Mi scusi...
Pardon...
Perdón...
Per scusarsi:
Pour s’excuser :
Pe dimandé perdón :
Scusi
Pardon / Excusez-moi
Perdón
Mi dispiace
Je regrette
Negretto / Me diplì / M’eungrave
Non so che cosa farci.
Ce n’est pas de ma faute.
l’è pa coza de mé.
Pagina
• Page • Padze 1
PROJÉ EUNTÉRÉJONAL DE FORMACHÓN EUN
LEUGNE
VAL D’OUSTA - PIÉMÓN
« LO FRANCOPROVANSAL I BURÓ »
Il francoprovenzale in ufficio
Le francoprovençal au bureau
Italiano
Français
Francoprovensal
(Charvensod)
Per ringraziare:
Pour remercier :
Pe remersiì :
Grazie molte
Merci beaucoup
Bièn mersì / Gramasì
Dio ne terrà conto.
Le Bon Dieu en tiendra compte.
Lo Bondjeu nen teun pi contcho.
Grazie
Merci
Mersì
Non c’è di che
Je vous en prie
Maque pe sen !
Che il buon Dio te lo renda.
Que le Bon Dieu te le rende.
Que lo Bondjeu te lo rendèye.
Per entrare in casa di qualcuno:
Pour entrer chez quelqu’un :
Pe entré eun tchi caqueun :
È permesso?
Puis-je entrer ?
L’è-tì permì ?
C’è qualcuno?
Il y a quelqu’un ?
N’a-tì caqueun ?
Pour accueillir :
Per accogliere:
Pe baillì lo bienvin-ì :
Benvenuto/i!
Bienvenu/s !
Bienvin-ì
Si accomodi.
Asseyez-vous.
Achattade-vó.
Non si faccia problemi.
Ne vous gênez pas.
Jèinade-vó pa.
Prenda pure senza complimenti.
Prenez, ne faites pas de façons.
Prègnade maque, jèinade-vó pa.
Cosa vi posso offrire?
Que désirez-vous boire ?
Senque voulade-vó bèye ?
Venga!
Venez !
Vegnade maque !
Quando si starnutisce:
Salute!
Quando si brinda:
Can eun éternèi :
Quand on éternue :
Que Dieu te bénisse !
Bén-isse !
À vos / tes souhaits !
Santé !
Quando on trinque :
Can eun bèi :
Alla vostra salute!
À votre santé !
A voutra santé ! Porto !
Buon pro vi / ti faccia!
Grand bien vous / te fasse !
Gran bièn !
Pagina
• Page • Padze 2