CV_Francesca Giachi_IT12_dettagliato

Transcript

CV_Francesca Giachi_IT12_dettagliato
Francesca Giachi
20131, Milano - Italia
Tel.: +39 3406129640
E-mail: [email protected]
Lingue:
Italiano: madrelingua
Inglese: eccellente (C2, CPE)
Spagnolo: eccellente (C2, DELE Superior)
Francese: eccellente (laurea triennale)
Formazione accademica:
2008 - 2009: MA in Bilingual Translation (italiano e inglese) ottenuto con il massimo dei voti
(Distinction) presso la University of Westminster di Londra.
2002 - 2006: Laurea in Lingue e Letterature Straniere (inglese e francese) ottenuta con
110/110 e lode presso l’Università degli Studi di Firenze.
2005: Semestre presso l’Université de Paris IV – Sorbonne con una borsa di studio Erasmus.
Esperienze professionali:
2007 – a oggi: Traduttrice libera professionista
Traduzioni marketing: siti Internet, landing page, banner, newsletter, e-mail,
presentazioni, comunicati stampa, press kit, riviste aziendali, intranet, pubblicità, ricerche
di mercato.
Localizzazione software aziendali, applicazioni per strumenti elettronici e telefonia,
software bancari e sistemi di pagamento elettronico.
Traduzioni tecniche: manuali d’uso, cataloghi, dépliant e altri documenti di ingegneria
(energie
rinnovabili,
trattamento
dell'acqua,
ingegneria
ambientale,
elettrica,
telecomunicazioni e logistica).
Traduzioni bancarie, corrispondenza commerciale, offerte, fatture, studi economici e
relazioni finanziarie.
Gestione di progetti di traduzione nelle principali lingue europee.
2009 – 2010: Traduttrice interna presso la società di giochi online PartyGaming
(Londra)
Traduzioni di marketing (online e offline) e localizzazione software.
Consulenza linguistica e culturale per campagne pubblicitarie.
Testing linguistico di nuove funzioni software.
Redazione e manutenzione dei glossari in italiano.
Coordinatrice per l’aggiornamento di tutti i glossari aziendali (16 lingue).
Assistente coordinatrice per progetti di implementazione multilingue e software testing.
2008: Traduttrice interna presso la società di ricerche di mercato RONIN Corporation
(Londra)
Traduzione e revisione (EN>IT) di questionari per ricerche di mercato in campo medico e
informatico.
Traduzione (IT>EN) delle risposte alle domande aperte dei questionari.
2007 – 2008: Project Manager presso la società di traduzioni NRGetic Language Services
(Madrid)
Gestione di progetti di traduzione nelle principali lingue europee: preventivi, coordinamento
traduttori, revisione traduzioni, controllo qualità, gestione glossari e memorie di traduzione,
assistenza clienti.
2007: Traduttrice interna presso l’Ufficio Acquisti della società di retail El Corte Inglés
(Madrid)
Traduzione di dépliant, articoli di riviste, cataloghi, offerte, email e lettere.
Revisione di contratti e documenti di ingegneria civile.
Interpretariato in riunioni con fornitori internazionali.
2006: Impiegata presso l’Ufficio Amministrazione Estero della società di moda Vegaski
(Madrid)
Assistenza telefonica e per corrispondenza a clienti italiani e francesi.
Gestione del credito ai clienti internazionali e contabilità di base.
Traduzione di documenti commerciali, finanziari e bancari.
Interpretariato in riunioni con agenti di commercio internazionali.
Conoscenze informatiche:
Trados 7 Freelance
Trados Studio 2011
Wordfast Pro
WinCaps
Microsoft Word, Excel and Power Point
Adobe Acrobat
Dreamweaver (conoscenza base)
Indesign (conoscenza base)
Autorizzo il trattamento dei dati personali ai sensi del D. lgs. 196/03.