(la “ SGR”), in qualità di società gestione dei fondi
Transcript
(la “ SGR”), in qualità di società gestione dei fondi
INVITO A MANIFESTARE INTERESSE INVITATION TO EXPRESS INTEREST PROCEDURA DI DISMISSIONE PORTAFOGLIO “RETAIL” SALE OF REAL ESTATE PORTFOLIO “RETAIL” DEI FONDI QUOTATI COMPOSED OF THE LISTED REAL ESTATE FUNDS “INVEST REAL SECURITY” E “SECURFONDO” “INVEST REAL SECURITY” AND “SECURFONDO”, PREMESSA. PREMISE. Investire SGR S.p.A - (la “SGR”), in qualità di società gestione dei fondi comuni di investimento immobiliare di tipo chiuso denominati “Invest Real Security” e “Securfondo” (i “Fondi”) comunica l’avvio della procedura (la “Procedura”) per la vendita di un portafoglio di immobili (il “Portafoglio”) composto da n° 2 portafogli immobiliari (i “Portfolio”) di seguito elencati: Investire SGR S.p.A. (the “SGR”), management company of the listed real estate funds “Invest Real Security” and “Securfondo” (the “Funds”), communicates the beginning of the process (the “Process”) for the sale of a real estate portfolio (the “Portfolio”) composed of no. 2 portfolios (the “Portfolios”), described below: a) Portfolio Retail Uno, costituito dagli immobili adibiti ad uso commerciale e dalle società commerciali, di proprietà del Fondo “Invest Real Security” siti in: a) Portfolio Retail Uno, composed of retail assets and companies, owned by “Invest Real Security” Fund, located in: (i) Andria - Contrada Barba d’Angelo snc; (ii) Bologna – Via della Liberazione n. 15; (iii) e dalle quote delle società titolari delle aziende commerciali comprensive delle relative licenze; b) Portfolio Retail Due, costituito dagli immobili adibiti ad uso commerciale e dalle società commerciali, di proprietà del Fondo “Securfondo” siti in: (i) Lodi - Via Grandi 6/8; (ii) e dalle quote delle società titolari delle aziende commerciali comprensive delle relative licenze. 1. REQUISITI OGGETTIVI E SOGGETTIVI PER (i) Andria - Contrada Barba d’Angelo snc; (ii) Bologna - via della Liberazione no. 15; (iii) and quotas of the companies owners of the business and of the commercial licences; b) Portfolio Retail Due, composed of retail assets and companies, owned by "Securfondo” Fund, located in: (i) Lodi – via Grandi 6/8; (ii) and quotas of the companies owners of the business and of the commercial licences 1. SUBJECTIVE AND OBJECTIVE REQUIREMENTS FOR L’AMMISSIONE ALLA PROCEDURA. THE ADMISSION TO THE SALE PROCESS. È consentito manifestare interesse per l’acquisto dell’intero Portafoglio ovvero per un singolo Portfolio. Non è, invece, consentito inviare manifestazioni di interesse per singoli immobili né per le singole società titolari delle aziende commerciali facenti parte del Portafoglio. Investors can express their interest for the acquisition of the entire Portfolio or single Portfolios. It is not allowed to express interest for single assets nor for the companies owners of the business that are part of the Portfolio. Requisiti Soggettivi. Possono essere ammessi alla Procedura i soggetti interessati che non si trovino in stato di liquidazione, non siano sottoposti a procedure concorsuali, né a qualunque altra procedura attinente a stato di insolvenza o cessazione dell’attività (il “Soggetto Interessato” o i “Soggetti Interessati”). Subjective Requirements. Investors will be admitted to the Sale Process only if they are not in liquidation status, bankruptcy, insolvency nor any status that could cause ceasing of the activity (the “Investor” or “Investors”). Non sono ammessi a partecipare agenti immobiliari, né soggetti che intendano riservarsi l’esercizio del diritto di nominare un terzo acquirente alla data di stipula del Contratto Definitivo di Compravendita. Real Estate Agents or Brokers are not admitted to the Sale Process. Investors that are intended to exercise the right to appoint a third party as final purchaser, will not be admitted to participate to the Sale Process. Tale facoltà di nomina potrà essere esercitata dai Investors can appoint a third party as final Soggetti Interessati esclusivamente al momento purchaser, only at the submission of the Binding dell’invio dell’Offerta Vincolante di Acquisto. Offer of Acquisition. Ove più soggetti interessati vogliano agire di concerto tra di loro (il “Raggruppamento”) anche attraverso una società appositamente costituita di cui tali soggetti detengano l’intero capitale sociale (la “NewCo”), i Requisiti Soggettivi dovranno essere soddisfatti da ciascun membro del Raggruppamento, nonché dalla NewCo se costituita. In case more Investors would like to act in cooperation by each other (the “Joint Venture”), or through a company specifically established (the “NewCo”), every Subjective Requirements must be fulfilled by each member of the Joint Venture and by the NewCo, if established. 2. FASE UNO: MANIFESTAZIONE DI INTERESSE. 2. PHASE ONE: EXPRESSION OF INTEREST. I soggetti interessati a partecipare alla Procedura ed in possesso dei requisiti sopra indicati dovranno far pervenire una Manifestazione di Interesse per l’acquisto del Portafoglio ovvero di un singolo Portfolio, entro il 14 aprile 2016. Il testo di riferimento della Manifestazione di Interesse è allegato sub. “A” al presente Invito a Manifestare Interesse. Investors - who fulfill the requirements above mentioned – and who are interested in participating in the Sale Process shall deliver – by April 14, 2016 - an Expression of Interest for the acquisition of the Portfolio or single Portfolios. The text of the Expression of Interest is attached sub. “A” to the present Invitation to Express Interest. Pag. 2 a 12 La Manifestazione di Interesse dovrà essere redatta in lingua italiana, firmata in ogni pagina ed inviata via PEC al seguente indirizzo: [email protected]. The Expression of Interest must be written in Italian, signed on each page and sent by PEC to the following address: [email protected]. La sottoscrizione e l’invio della Manifestazione di Interesse comporta l’automatica accettazione di tutti i termini del presente Invito a Manifestare Interesse, ivi espressamente incluso l’obbligo di riservatezza. The subscription and delivery of the Expression of Interest means the full acknowledgement by the Investors of terms and conditions of the present Invitation, including the confidentiality agreement. In caso di Soggetti Interessati esteri, la Manifestazione di Interesse dovrà essere redatta in lingua Italiana ed Inglese, restando inteso che, in caso di dubbio interpretativo, prevarrà la lingua italiana. In case of foreign Investors, the Expression of Interest shall be written both in Italian and English. It is agreed that, in case of interpretation doubts between Italian and English will prevail the Italian version. 3. SELEZIONE DEI SOGGETTI INTERESSATI. 3. SELECTION OF POTENTIAL INVESTORS Una volta che il Soggetto Interessato avrà trasmesso alla SGR (nei termini indicati al precedente paragrafo 2) la Manifestazione di Interesse, la SGR procederà ad una prima selezione dei Soggetti Interessati, tenendo conto, in particolare, della capacità finanziaria e dell’affidabilità del Soggetto Interessato, a concludere positivamente la compravendita. Once the Investor has delivered (within deadline above mentioned at paragraph 2) Expression of Interest to the SGR, the SGR proceed to select the Investors considering financial capability and the reliability to close Sale and Purchase Agreement. the the will the the 4. FASE DUE: DUE DILIGENCE – SOPRALLUOGO E 4. PHASE TWO: DUE DILIGENCE – INSPECTION AND OFFERTA VINCOLANTE DI ACQUISTO BINDING OFFER FOR ACQUISITION Il Soggetto Interessato – ove selezionato - sarà inserito in una shortlist e riceverà un’ulteriore lettera di invito a partecipare alla Fase Due della presente Procedura (di seguito, la “Lettera di Procedura”). The Investor – if selected – will be insert in a shortlist and it will receive a letter of invitation (the “Process Letter”) to participate to Phase Two of the Process. La Lettera di Procedura regolamenterà in dettaglio: The Process Letter will rule specifically: (i) La due diligence sul Portafoglio mediante accesso alla Data Room Virtuale; (ii) il sopralluogo degli immobili appartenenti al Portafoglio; (iii) termini e condizioni Vincolante di Acquisto. (i) the due diligence on the Portfolio with access to the Virtual Data Room; (ii) site inspection of the properties belonging to the Portfolio; (iii) terms and conditions of the Binding Offer. dell’Offerte Pag. 3 a 12 5. OFFERTA VINCOLANTE DI ACQUISTO. 5. BINDING OFFER I Soggetti Interessati che, effettuate le necessarie analisi e verifiche della documentazione presente nella Data Room e presa adeguata cognizione dei termini e delle condizioni contrattuali di vendita offerte dai Fondi, fossero interessati all’acquisto del Portafoglio ovvero dei singoli Portfolio, dovranno far pervenire un’offerta vincolante di acquisto che dovrà contenere l’indicazione del prezzo attribuito a ciascun Immobile (l’“Offerta Vincolante”). Once the Investor performed the due diligence on the Portfolio and once it is fully aware of terms and conditions for the sale of the Portfolio, it shall deliver the binding offer for the acquisition of the Portfolio or single Portfolios indicating the price allocated on each property (the “Binding Offer”). L’Offerta Vincolante, il cui testo, unitamente al testo del contratto definitivo di compravendita, è messo a disposizione nella Data Room, dovrà essere trasmessa con le medesime modalità riportate nel precedente paragrafo 2. The Binding Offer, which form is available in the data room together with the form of the Sale and Purchase Agreement, shall be delivered by the same manner at described at paragraph 2. Qualora gli acquirenti agiscano in Raggruppamento, avranno l’onere di predisporre un’unica Offerta Vincolante, sottoscritta dai rispettivi legali rappresentanti (e, ove sia stata costituita una Newco, dal legale rappresentante della stessa), nella quale dovrà essere indicata la percentuale del capitale della Newco detenuta da ciascun soggetto partecipante al Raggruppamento. In case the Investors would act as a Joint Venture, they will have to submit only one Binding Offer, signed by each legal representative (in case they have established a Newco, its legal representative has to sign the Binding Offer). The Investors have to specify in the Binding Offer the stake of capital shares they own. Nessuno dei soggetti acquirenti potrà presentare, None of the Investors could submit, directly or direttamente o indirettamente, più di una Offerta indirectly, more than one Binding Offer. Vincolante. Termine finale. L’Offerta Vincolante dovrà Deadline. The Investor shall deliver the Binding pervenire ad Investire SGR S.p.A. entro il 14 Offer to Investire SGR S.p.A. by June 14, 2016, giugno 2016, salvo diversa comunicazione scritta. except for any different communication. Selezione dell’Acquirente. Una volta che il Soggetto Interessato avrà trasmesso l’Offerta Vincolante, Investire SGR S.p.A. procederà alla selezione definitiva dell’Acquirente. La selezione avverrà anche in funzione della valutazione della capacità finanziaria e dell’affidabilità del Soggetto Interessato a concludere positivamente la compravendita. Successivamente, sulla base del Purchaser Selection. Once the Investor has delivered the Binding Offer, Investire SGR will proceed with the selection of the Purchaser, considering Purchaser’s financial capability and reliability to execute the Sale and Purchase Agreement. contenuto Afterwards, on the basis of the content of the Pag. 4 a 12 dell’Offerta Vincolante, la SGR selezionerà l’Acquirente (riservandosi di richiedere eventuali rilanci della migliore Offerta Vincolante o di procedere ad una negoziazione in esclusiva con singoli Soggetti Interessati). Binding Offer, the SGR will select the Purchaser (reserving the right to request any raise of the best Binding Offer or to proceed with an exclusive negotiation with single Investors). La procedura si concluderà con la sottoscrizione The Process will end with the execution of the Sale del contratto di compravendita definitivo entro il 30 and Purchase Agreement by July 30, 2016. luglio 2016. 6. TERMINI E CONDIZIONI DEL PROCESSO DI 6. TERMS AND CONDITIONS OF SALE PROCESS. DISMISSIONE. Si precisano di seguito i principali termini e condizioni di vendita offerti dai Fondi, sulla piena cognizione dei quali l’acquirente dovrà assumere l’eventuale decisione di acquisto degli Immobili, avendo avuto la possibilità di valutare i vantaggi e gli oneri che ne derivano ed accettando le esclusioni di garanzie da parte dei Fondi. The SGR specify below main terms and conditions of the sale, on the basis of those terms and conditions, the purchaser shall undertake the decision to purchase the properties, having had the opportunity to evaluate benefits and encumbrances and approving the exclusion of any warranty from the Funds. a. Gli immobili appartenenti al Portafoglio saranno a. Properties belonging to the Portfolio will be sold compravenduti “a corpo” e non “a misura”, nello as a whole and not based on measure, on “as is stato di fatto e di diritto in cui i medesimi si trovano. basis” conditions. b. Le società rientranti nel Portafoglio saranno vendute senza specifiche garanzie contrattuali di tipo patrimoniale o reddituale sulle medesime; le uniche garanzie rilasciate saranno sull’evizione delle quote. b. Companies that are part of the Portfolio will be sold without any specific warranty about their solvency or profitability; the only warranty shall be on eviction of quotas. c. Gli immobili appartenenti al Portafoglio saranno trasferiti con esclusione di qualsiasi garanzia ai sensi dell’art. 1487 comma 1 c.c., fatto salvo quanto previsto dal comma 2 del medesimo art. 1487 c.c. e fatto altresì salvo l’obbligo della “buona fede” a carico della SGR stessa ai sensi dell’art. 1229 c.c. c. Properties belonging to the Portfolio will be sold with exclusion of any warranty pursuant to art. 1487 par. 1 of the Civil Code, except for paragraph 2 of the same article and with no prejudice to the obligation of “good faith” which shall be borne by the SGR pursuant to art. 1229 of the Civil Code. d. Il trasferimento della proprietà degli immobili appartenenti al Portafoglio avverrà: i) con esclusione delle garanzie di cui agli articoli 1489 e 1490 c.c. e conseguente inapplicabilità degli artt. 1492 – 1493 – 1494 c.c., e ii) con esclusione di qualsiasi garanzia in ordine alle qualità degli immobili e con conseguente inapplicabilità delle d. The transfer will occur (i) with exception of the warranties under art. 1489 and art. 1490 of the Civil Code and, consequently, with the non-application of Sections 1492 - 1493 - 1494 of the Civil Code, (ii) with exclusion of any warranty concerning the qualities of the Properties and consequently, with the non-application of art. 1497 of the Civil Code Pag. 5 a 12 previsioni dell’art. 1497 c.c. in ordine alla mancanza concerning the lack of quality of the transferred di qualità dei beni trasferiti. Properties. e. La SGR non potrà essere ritenuta responsabile in merito alla completezza ed alla integrità della documentazione presente nella Data Room Virtuale. Pertanto il Soggetto Interessato è espressamente invitato ad effettuare l’attività di Due Diligence avvalendosi di professionisti specializzati e qualificati poiché dovrà adottare la massima diligenza nello svolgimento delle necessarie verifiche (sia in Data Room che eventualmente mediante autonomi accessi presso i pubblici uffici), e se ne assumerà piena responsabilità e integrali costi. f. Alcuni immobili appartenenti al Portafoglio – come meglio evidenziato Data Room - sono gravati da ipoteca in favore delle banche finanziatrici del Fondo: l’ipoteca sarà assentita di cancellazione contestualmente alla stipula dell’atto definitivo di compravendita degli immobili appartenenti al Portafoglio, previo avvenuto accredito del pagamento del prezzo che verrà utilizzato quale provvista per l’estinzione del debito imputato a ciascuno degli immobili appartenenti al Portafoglio. e. The SGR can’t be considered responsible about the completeness and integrity of the documentation available in the Data Room. Therefore, the Investor is expressly invited to carry out the due diligence with the assistance of specialized advisors, since it shall adopt the best diligence during the analysis (both in the Data Room and eventually through autonomous access to Public Agencies), consequently it will undertake full responsibility and costs deriving from the due diligence. f. Some Properties belonging to the Portfolio – as highlighted in the Data Room – are burdened by mortgages: the mortgages will be removed the same day of the execution of Sale and Purchase Agreement, once the purchaser have paid the price which part of it will be used for the settlement of the mortgage allocated on each property. g. The Payment of the price and of the taxes shall g. Il pagamento del prezzo e delle relative imposte occur at the same time of the execution of the Sale e tasse dovrà avvenire contestualmente alla stipula and Purchase Agreement. del contratto definitivo di compravendita degli immobili appartenenti al Portafoglio. h. Expenses and taxes related to the Sale and h. Saranno a carico dell’acquirente tutte le spese, Purchase Agreement and to the transfer of the tasse e imposte attinenti al contratto definitivo di property shall be borne by the purchaser, who shall compravendita ed al trasferimento della proprietà deposit by the notary the entire amount due as del/degli immobile/i e dovrà essere depositato mortgages and registration taxes at the same time presso il notaio rogante, contestualmente alla of the Sale and Purchase Agreement. stipula del contratto definitivo di compravendita, l’intero importo dovuto a titolo di imposte ipotecarie e catastali con riferimento alla vendita. For further information, the SGR refers to the form Si rimanda per completezza a quanto indicato nei of the Binding Offer and of the Sale and Purchase testi dell’Offerta Vincolante e del Contratto Agreement available in the Data Room. Definitivo di Compravendita inclusi nella Data Room. Pag. 6 a 12 7. CONSULENTI PER LA DISMISSIONE 7. ADVISORS TO THE SALE PROCESS La SGR è assistita nella presente procedura The SGR – during the sale process - is assisted by competitiva dai seguenti soggetti: the following advisors: Colliers International Italia S.p.A., incaricato delle attività di commercializzazione (l’“Agente”). Colliers International Italia S.p.A., in charge for the marketing activities (the “Broker”). ERRELegal Studio Legale Immobiliare, incaricato delle attività legali e contrattuali della vendita (il “Consulente Legale”). ERRELegal Studio Legale Immobiliare, in charge for legal advises (the “Legal Advisor”). ***** ***** VARIE MISCELLANEOUS Natura non vincolante. La presente procedura non costituisce offerta al pubblico ex art. 1336 c.c. né costituisce una sollecitazione all’acquisto. La pubblicazione della presente procedura e la ricezione delle manifestazioni di interesse e/o delle offerte vincolanti non comportano né per i Fondi né per la SGR alcun obbligo nei confronti dei Soggetti Interessati, né, per questi ultimi, alcun diritto nei confronti della SGR e dei Fondi. La SGR potrà a propria discrezione non ammettere alla Procedura i soggetti che presenteranno la Manifestazione di Interesse o all’Offerta Vincolante. Non Binding. The sale process does not constitute an offer or a contract proposal, also in accordance with art. 1336 of the Civil Code, or an invitation to acquire. The publication of the present process and the reception of Expression of Interest or Binding Offer does not involve any commitment for the Funds nor the SGR towards the Investor, nor for the Investor any commitment towards the SGR and the Funds. The SGR at his complete discretion can exclude to Sale Process subjects submitting the Expression of Interest or the Binding Offer. Facoltà di recesso. La SGR si riserva la facoltà, in ogni momento della Procedura (i) di sospendere e/o interrompere e/o non dare ulteriore corso alla stessa, con riferimento a tutti gli immobili appartenenti al Portafoglio, procedendo con altre modalità o non procedendo alla dismissione di tale Portafoglio; (ii) di escludere soggetti dalla Procedura o di ammettervi ulteriori soggetti; nonché (iii) di modificarne i termini e le condizioni, il tutto con espressa esclusione di qualsiasi diritto dei soggetti che partecipano alla Procedura a qualsiasi pretesa, a qualsiasi titolo. Termination Right. In any time during the Process, the SGR has the right to: (i) suspend and/or interrupt and/or do not continue the Process, carry on with other procedures or do not proceed with the sale of the Portfolio; (ii) exclude Investors from the Sale Process or admit others; and (iii) change terms and conditions of the Process with the express exclusion of any right of claiming for Investors participating to the Process. Consulenti. I consulenti di Investire SGR S.p.A. Advisors. Advisors who assist the SGR during the che coadiuvano la stessa nello svolgimento della Sale Process do not assume any duty nor Procedura non assumono alcun obbligo e/o responsibility toward Investors that, signing this Pag. 7 a 12 responsabilità nei confronti dei Soggetti Interessati Invitation, declare to waive its claims and actions che, mediante la sottoscrizione del presente Invito, related to the activity carried on by the Advisors in dichiarano di rinunciare a qualsiasi pretesa che favor of Investire SGR S.p.A. potrebbero avanzare in relazione all’attività dai medesimi svolta in favore di Investire SGR S.p.A.. Costi. Ciascun Soggetto Interessato sosterrà i costi indotti dalle proprie ricerche e valutazioni, comprese le eventuali spese dovute ai propri legali e consulenti, nonché qualsiasi altro costo legato alla partecipazione alla Procedura. Costs. Investor will be charged of every costs deriving from valuations and inspections. It is included every expense and costs due to the participation to this Process owed by Investor to its advisors. Trattamento Dati Personali. Il trattamento dei dati inviati dai Soggetti Interessati si svolgerà in conformità alle disposizioni del decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196. Il titolare del trattamento sarà Investire SGR S.p.A.. Privacy. Treatment of data sent from Investors will be held in accordance with the provisions of the Legislative Decree of 30 June 2003, n. 196. Investire SGR S.p.A. is appointed to protect those data. Legge applicabile. Il presente invito e quanto nello Jurisdiction. The Invitation is subject to Italian law stesso previsto sono regolati dalla legge italiana ed and it is submitted to Italian jurisdiction. è sottoposto alla giurisdizione italiana. Comunicazioni. Il presente invito è pubblicato sul Communications. Invitation is published on sito web di Investire SGR S.p.A. al seguente Investire SGR S.p.A: website: www.investiresgr.it indirizzo www.investiresgr.it. Pag. 8 a 12 Attachement – A Expression of Interest – Retail Portfolio __________, __________ Spettabile Investire SGR S.p.A “Portafoglio Retail” Via Po n. 16/A 00198 - Roma c.a. dott. Rosario Grimaldi Trasmessa a mezzo PEC all’indirizzo: [email protected] Sent by “certified email” to: [email protected] Oggetto: Dismissione Portafoglio “Retail” dei fondi quotati “Invest Real Security” e “Securfondo” - Manifestazione di interesse non vincolante Subject: Sale of Real Estate Portfolio “Retail” composed of the listed real estate funds “Invest Real Security” and “Securfondo” – Non binding expression of interest. Facciamo seguito al Vostro “Invito a Manifestare Interesse” del [●] u.s. (l’“Invito”), per confermarVi il nostro interesse a partecipare alla procedura competitiva di vendita del Portafoglio Retail (la “Procedura”), composto dagli Immobili ad uso commerciale di meglio descritti nel successivo articolo 1 (gli “Immobili”). We make reference to your “Invitation to express interest” sent on [●] (“Invitation”), to confirm our interest to participate in the sale process of Real Estate Portfolio Retail (the “Process”), composed by the following properties described below (“Properties”). 1. PORTAFOGLIO RETAIL: IMMOBILI OGGETTO DI 1. PORTFOLIO RETAIL: PROPERTIES OBJECT OF INTERESSE INTEREST La scrivente Società è interessata all’acquisto Our Firm is interested in buying the entire Portfolio dell’intero Portafoglio Retail ovvero [per uno o più Retail or singles Porfolios below mentioned: d’uno] dei Portfolios di seguito indicati: Pag. 9 a 12 a) Portfolio Retail Uno, costituito dagli immobili adibiti ad uso commerciale, di proprietà del Fondo “Invest Real Security” siti in: a) Portfolio Retail Uno, composed of retail assets, owned by “Invest Real Security” Fund, located in: (i) Andria - Contrada Barba d’Angelo snc; (i) Andria - Contrada Barba D’Angelo snc; (ii) Bologna - via della Liberazione no. 15; (ii) Bologna – Via della Liberazione 15; (iii) and quotas of the companies owners of the business and of the commercial licences; (iii) e dalle quote delle società titolari delle aziende commerciali comprensive delle relative licenze. b) Portfolio Retail Due, composed of retail assets, owned by "Securfondo” Fund, located in: b) Portfolio Retail Due, costituito dagli immobili adibiti ad uso commerciale, di proprietà del Fondo “Securfondo” siti in: (i) Lodi – via Grandi 6/8; (i) Lodi - Via Grandi 6/8; (ii) and quotas of the companies owners of the business and of the commercial licences. (ii) e dalle quote delle società titolari delle aziende commerciali comprensive delle relative licenze. 2. REQUISITI SOGGETTIVI DELL’INTERESSATO. 2. SUBJECTIVE REQUIREMENTS La scrivente Società conferma di avere tutti i Our Firm confirms that has possession of every requisiti soggetti previsti dall’Invito a subjective requirements provided by the Invitation Manifestare Interesse, in particolare to Express Interest, in particular it states: dichiara: 3. di non trovarsi in stato di liquidazione, insolvenza, crisi, liquidazione ovvero siano sottoposte a procedure concorsuali; It is not in liquidation, insolvency, crisis or bankruptcy; di non svolgere attività di mediazione immobiliare e di non volersi avvalere del diritto di nominare un terzo acquirente alla stipula del Contratto definitivo di Compravendita. It is not a real estate agency advisor nor it is intended to exercise the right to appoint a third party as final Purchaser at the execution of the Sale and Purchase Agreement. 3. CONTENT OF THE EXPRESSION OF INTEREST. CONTENUTO DELLA MANIFESTAZIONE DI Pag. 10 a 12 INTERESSE Our Firm reports the following information in order La scrivente Società riporta di seguito [in to identify itself: allegato] le informazioni essenziali necessarie alla propria compiuta identificazione: [Business Profile] [Visura Camerale della Società]. Our Firm confirms its financial capability to La scrivente Società conferma purchase the Property, also through: espressamente la propria capacità finanziaria a concludere l’acquisto sopra descritto, mediante: [please mention the name of the bank or the [indicazione del nome dell’istituto financial leasing company that is financing mutuante o della società di leasing; the operation; indication of financing indicazione di tali modalità o dei soggetti modalities does not involve any commitment finanziari coinvolti non determinerà nor obligation related to the Process for vincoli di struttura o obblighi per i financial parties] soggetti terzi citati]. Our Firm approves every terms and conditions of La scrivente dichiara di approvare tutti i termini e the “Invitation to express interest”. condizioni dell’“Invito a Manifestare Interesse”. 4. COMUNICAZIONI 4. NOTICES Please send every communication related to the Si prega di inviare le comunicazioni inerenti Property to [●] l’investimento in oggetto all’attenzione di: [●]. Cordiali saluti. Best Regards. Sign ________________________ Firma ________________________ Nome ________________________ Name _______________________ Title _________________________ Qualità _______________________ ATTACHEMENTS Pag. 11 a 12 Attachement A Company Certificate of Incorporation Attachement B Anti-laundering form Attachement C Conflicts of Interests form Attachement D Invitation to express interest signed on each page Pag. 12 a 12