Lingua tedesca – A. A. 2016-2017 Programmi d`esame delle

Transcript

Lingua tedesca – A. A. 2016-2017 Programmi d`esame delle
Lingua tedesca – A. A. 2016-2017
Programmi d’esame delle esercitazioni linguistiche
LAUREA TRIENNALE (LLEM, LINFO, altri Corsi di studio)
I anno
Lettorato Lingua tedesca I – Dott.ssa Stephanie Kunzemann, Dott.ssa Susanne
Fetzer DI DURATA ANNUALE
Il Lettorato Lingua tedesca I è parte integrante dell’insegnamento della lingua ed è
essenziale per il superamento della prova scritta e per sostenere una parte dell’esame
orale, destinata all’accertamento delle abilità linguistiche.
Il corso introduce i principianti allo studio della lingua tedesca. Dopo la presentazione del
sistema fonetico-ortografico affronta gli argomenti essenziali della sintassi, della
grammatica (desinenze di articoli, aggettivi, nomi al plurale; coniugazione del verbo al
presente, al preterito, al passato prossimo e al trapassato prossimo; pronomi interrogativi;
preposizioni; pronomi personali; verbi modali) e del lessico base (livello A1/A2)
dedicandosi allo sviluppo delle cinque abilità linguistiche (ascolto, lettura, produzione orale
e scritta, comunicazione) con particolare attenzione alla pronuncia e all’intonazione
nonché alla corretta trascrizione (dettato).
Libri di testo:
S. Dengler et al., Netzwerk. Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch- und Arbeitsbuch A1,
Langenscheidt – ultima edizione.
S. Dengler et al., Netzwerk. Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch- und Arbeitsbuch A2,
Langenscheidt – ultima edizione.
Hirschfeld/Reinke/Stock (2007), Phonothek intensiv Aussprachetraining, Berlin und
München: Langenscheidt.
II anno
Lettorato Lingua tedesca II – Dott.ssa Susanne Fetzer/ Dott.ssa Stephanie
Kunzemann – DI DURATA ANNUALE
Parte integrante dell’insegnamento della lingua, il Lettorato Lingua tedesca II, tenuto dalla
Dott.ssa Susanne Fetzer e dalla Dott.ssa Stephanie Kunzemann, è essenziale per il
superamento della prova scritta e per sostenere una parte dell’esame orale, destinata
all’accertamento delle abilità linguistiche.
1
Inteso quale parte II dell’introduzione della lingua tedesca, il corso approfondisce gli
argomenti del primo anno, fornendo una più ampia conoscenza della sintassi, della
coniugazione del verbo (futuro, passivo e congiuntivo) e delle particolari declinazioni del
sostantivo; esercitazioni specifiche sono dedicate alla comprensione sia scritta che orale.
Libri di testo:
Nause, Tanja (2013): Berlin, Meyerbeer 26, Editorial idiomas/hueber.
Gottstein-Schramm et al. (2012), Grammatik – ganz klar! Grammatica con esercizi A1-B1.
Ismaning: Huber.
Hueber Wörterbuch (ultima edizione), Deutsch als Fremdsprache, Ismaning/Mannheim:
Hueber/Duden.
Luebke, Diethard (ultima edizione), Lernwortschatz Deutsch, Imparare le parole tedesche
Deutsch – Italienisch, Ismaning: Hueber.
Billina, Anneli (2013): Hören und Sprechen B1. Ismaning: Hueber
III anno
Parte integrante dell’insegnamento della lingua è costituita dalle esercitazioni linguistiche
(Lettorato lingua tedesca III) tenute dalla Dott.ssa Susanne Fetzer, essenziali per il
superamento di una parte della prova scritta e per sostenere una parte dell’esame orale,
destinata all’accertamento delle abilità linguistiche.
Una parte dell’esame orale è inerente al corso "Landeskunde am PC" tenuto dalla
Dott.ssa Stephanie Kunzemann.
Per la preparazione dell’esame scritto di traduzione gli studenti sono invitati a seguire i
corsi di traduzione della Dott.ssa Stephanie Kunzemann e della Dott.ssa Daniela
Fioravanti che guideranno ad esercitare le competenze traduttive in vista dell’esame
scritto.
Lettorato Lingua tedesca III (LLEM, LINFO, altri Corsi di studio) – Dott.ssa Susanne
Fetzer – DI DURATA ANNUALE
Saranno trattati testi sia informativi che letterari al fine di esercitare le seguenti
competenze:
·
stesura di testi scritti: sintesi e commento, formulazione di domande e risposte,
esercitazioni sul lessico;
·
comunicazione orale: sintesi, commento, presentazione di un tema;
Sito internet consigliato: www.deutsche-welle.de (“Top Thema”)
2
Lettorato “Landeskunde am PC” – Dott.ssa Stephanie Kunzemann – DI DURATA
ANNUALE
L’esercitazione si svolgerà attraverso testi e video tratti da "60xDeutschland" che riassume
la storia tedesca del dopoguerra dal 1949 al 2009. Il vocabolario relativo agli argomenti
trattati verrà arricchito attraverso l’inserimento di parole chiave in testi a disposizione degli
studenti e tratti da un numero consistente di siti web in lingua tedesca. Tutto il materiale
didattico farà parte del bagaglio di conoscenze da portare all'esame orale.
Libri di testo consigliati:
Aspekte 1, Mittelstufe Deutsch, Langenscheidt (Kursbuch+Arbeitsbuch).
Aspekte 2, Mittelstufe Deutsch, Langenscheidt (Kursbuch+Arbeitsbuch).
Traduzione italiano-tedesco – Dott.ssa Stephanie Kunzemann – DI DURATA
ANNUALE
La prova d’esame consiste in una traduzione in tedesco di un testo in lingua italiana di 200
parole. La preparazione all'esame si basa sul materiale che la docente fornisce in modo
costante durante tutto l'anno accademico. È stata creata una cartella su Dropbox che
consente allo studente di condividere con la docente un file per le proprie traduzioni che
verranno puntualmente corrette.
Per usufruire della cartella condivisa su Dropbox, basta inviare il proprio indirizzo email a:
[email protected].
Traduzione tedesco-italiano – Dott.ssa Daniela Fioravanti – II SEMESTRE
Il corso è finalizzato allo sviluppo delle competenze traduttive, in particolare dal tedesco
all’italiano, attraverso l’esercizio pratico. A lezione verranno forniti di volta in volta testi
diversi per tipologia, genere e stile che saranno oggetto di analisi, riflessione e traduzione
ragionata. All’attività svolta a lezione dovrà essere affiancato l’esercizio a casa mediante la
traduzione di materiale aggiuntivo messo a disposizione dal docente.
Per informazioni: [email protected]
LAUREA MAGISTRALE (LLEA e altri Corsi di studio)
I e II anno
3
Lettorato I e II – Dott.ssa Susanne Fetzer – DI DURATA ANNUALE
Parte integrante dell’insegnamento della lingua è costituita dalle esercitazioni linguistiche
(lettorato) tenute dalla Dott.ssa Susanne Fetzer, essenziali per il superamento della prova
scritta e per sostenere una parte dell’esame orale, destinata all’accertamento delle abilità
linguistiche.
Lettura e analisi di testi incentrati sull’argomento della migrazione ieri e oggi
Testo adottato:
Weiler, Jan: Maria, ihm schmeckt’s nicht. Berlin: Ullstein-Verlag.
Siti consigliati:
www.deutsche-welle.de
www.spiegel.de
www.welt.de
www.sueddeutsche.de
www.faz.de
4