PDF - PS Costruzioni Meccaniche srl

Transcript

PDF - PS Costruzioni Meccaniche srl
COSTRUZIONI MECCANICHE
PS 80 MB/MBN
Linee semi automatiche di matassatura e bobinatura - Semi-automatic coil and spool winding lines
PS 80 MB
PS 80 MBN
Matassatrici e bobinatrici semi
automatiche per cavi flessibili,
cavi rigidi tondi o piatti
Semi-automatic coil and spool
winding lines for flexible / rigid
round and flat cables
Le matassatrici / bobinatrici semiautomatiche della serie 80
sono tra le più produttive macchine della loro categoria per:
• assenza di sollecitazioni sul cavo (il tiro max è controllato
dall’accumulatore entro il range di 1,5 ÷ 10 kg), che permette
l’avvolgimento di una ampia gamma di prodotti anche delicati
come cavi telefonici / per computer / di categoria 5
• flessibilità: la possibilità di ottenere sia matasse che bobine
permette la confezione del cavo in entrambi i modi
• produttività: la massima oggi possibile su una macchina
semiautomatica: 90 ÷ 120 matasse o bobine (da 100 mt)
all’ora dato che: la macchina si arresta automaticamente al
raggiungimento della lunghezza da avvolgere preimpostata
• l’avvolgimento avviene secondo una curva di velocità con
accelerazione e frenatura ottimali preimpostate
• la macchina resta ferma soltanto durante le operazioni
di taglio ed aggancio del filo sulla nuova bobina, qualche
secondo, ed ha perciò una produttività prossima a quella
teorica conseguibile con l’avvolgimento continuo
The semi-automatic coiling / spooling machines, type 80, are the
most productive lines of their type, due to:
• absence of stress on the cable (the maximum draught is controlled
by the accumulator within the range of 1,5 ÷ 10 kg) allowing to
process a wide range of products, even the most delicate ones
such as phone / computer / category 5 cables
• flexibility, the opportunity of obtaining either coils or spools
allows both the final product presentations
• the production of 90 ÷ 120 coils / spools, (100 meters long), per
hour, the maximum speed reachable on today’s semi-automatic
winding machines, as: the winder automatically stops when the
pre-set length to be wound is reached
• the acceleration and the braking of the winding head are pre-set,
according to a strategy of optimization of the whole winding
process
• the machine stops during the cutting and hooking operations
only few seconds and therefore reaches nearly the maximum
production in theory attainable in a continuous winding process.
Il gruppo accumulatore a ballerino impedisce
ogni sollecitazione eccessiva sul cavo, sia in
partenza che in arresto, garantendo un tiro
contenuto tra 1,5 e 10 kg.
Un sensore di rottura filo ed un freno di non
ritorno evitano lo sfilamento della macchina
quando cessa l’alimentazione.
The dancer accumulator group prevents from
any heavy stress on the wire either in the
acceleration or in the deceleration phase; it
guarantees a draught among 1,5 and 10 kg.
The broken wire sensor and the non-return
brake avoid the machine unthreading at the
feeding cable end.
Lo svolgimento può essere:
- défiler (flyer pay off)
- cavalletto motorizzato - tipo cantilever (comandato in asse
elettrico dalla testa di avvolgimento.
The pay-off can be:
• défiler type
- driving pay off - cantilever type (controlled in electrical axis by
the winding head.
PS 80 MB/MBN
Il contametri si azzera automaticamente alla
rotazione del plateau. Uno spark tester controlla il cavo e arresta automaticamente la
macchina all’apparire di ogni anomalia, consentendo di scartare pezzi difettosi di minima
lunghezza
The meter-counter automatically resets during
the faceplate rotation. The spark tester controls
the cable and automatically stops the machine
when it detects anomalies, thus minimizing the
waste of product.
Nel caso di avvolgimento su matasse, la matassiera si arresta nella posizione necessaria
all’intervento dell’automatismo che porge il
nastro di legatura attraverso il foro interno.
Lo schermo di protezione antinfortunistica
protegge automaticamente tutta la zona del
plateau fin dall’inizio dell’avvolgimento per
poi scoprirla al suo arresto.
In case of coil winding, the machine stops in
the position suitable for the tying unit passingthrough a tying tape.
The safety guard automatically screens the
faceplate area during the winding operation and
discovers it when it stops
L’avvolgimento può avvenire anche su bobina.
In questo caso la macchina può essere dotata
di nastratore semiautomatico per la sigillatura
della bobina con un film adesivo / film estensibile (alternativo al porginastro).
The machine is suitable for spools as well. In this
case the machine can be equipped with a semiautomatic wrapper to seal the spool with adesive
film / stretching film (as an alternative to tying
unit).
La macchina, inoltre, può essere dotata
di scaricatore motorizzato per facilitare
la discesa della bobina (a richiesta).
The machine can also be equipped with a
motorized unloader to facilitate the spool
descent (on request).
PS 80MB/MBN
Specifiche tecniche
Technical specification
Quando il cavo avvolto raggiunge la lunghezza
preimpostata, la macchina si arresta automaticamente. L’operatore deve:
- comandare la rotazione del plateau
- tagliare il cavo, per liberare la matassiera piena
- agganciare la coda alla matassiera vuota, facendo ripartire la macchina (le operazioni restanti
possono ora essere eseguite in tutta calma, poiché l’avvolgimento prosegue automaticamente)
- legare la matassa, con i nastri adesivi che la
macchina porge automaticamente attraverso il
foro centrale
- premere una molla posizionata sulla parte centrale dell’albero della matassiera. Con questa
operazione la flangia esterna, composta da 4
settori, si chiude permettendo di estrarre la
matassa finita. Questo sistema riduce il tempo
di scarico ed incrementa la produzione
- estrarre la matassa
La PS si occupa non solo del packaging dei cavi elettrici,
ma anche di quello delle funi in acciaio. PS 80 MBS
adatta per funi di ferro trefolato da 4 a 10 mm di dia.
La macchina può lavorare sia con sistema a dérouler
che a défiler. Avvolge matasse o bobine di qualsiasi
lunghezza.
Pay Off
Ø cavo avvolgibile
mm
mm
Dimensioni matasse
mm
Dimensioni bobine
mm
Velocità lineare
Peso max. bobina
Produttività
m/min.
kg
Matasse-Bobine
100mt/min.
When the wound wire reaches the pre-set length,
the machine automatically stops. The operator
has to:
- Start the faceplate rotation
- Cut the wire to release the full coil or spool
- Hook the cable start to the empty coiler or spool
chuck and restart the machine (after that, to
hurry is not necessary, as the winding process
goes on automatically)
- Bind the coil with the tying tapes given automatically through the bore
- Push a spring palced on the coiler central shaft.
By doing this operation the outer flange, consisting in 4 spacers, is able to draw back thus
allowing the coiler unloading. This system reduces remarkably the unloading time and your
production can thus be increased
- Take-out the coil.
PS company is manufactur packaging lines for electrical
cabls and steel wires as well. PS 80 MBS is suitable for
stranded iron ropes having a dia. from 4 up to 10 mm.
The machine is designed to work both with a flyer pay off
unit and a dérouler one (driven pay off)- It winds tha cable
onto coils or spools, having different lenghts.
Min.
Max.
Max. Ø esterno
Ø interno
altezza
Max. Ø esterno
Ø foro
Larghezza.
500 ÷ 1250
1
7
350
150
80
400
25 ÷ 70
75 ÷ 300
0 ÷ 400
40
1,5 ÷ 2
COSTRUZIONI MECCANICHE
WIRE COILING SYSTEM
Min.
Max.
Max outer Ø
inner Ø
height
Max outer Ø
bore Ø
Width
mm
mm
Pay Off
cable Ø
mm
Coil dimensions
mm
Spool dimensions
m/min.
kg
Coils–Spools
100mt/min
Linear speed
Max spool weight
Productivity
PS Costruzioni Meccaniche srl
Via De Capitanei, 55-57
20041 Agrate Brianza (Milano) Italy
Phone ++39 039 6898763
Fax ++39 039 6898769
E-mail: [email protected]
Web site: www.pscostruzioni.com