Service Bulletin 06-0063-A01

Transcript

Service Bulletin 06-0063-A01
Service Bulletin
06-0063-A01
TARATURA VALVOLA VAF - D
VAF - D SETTING VALVE
La VAF - D è una valvola di massima pressione. Con riferimento allo schema idraulico e al dimensionale, vediamo come
procedere per la taratura della valvola. Si può eseguire l’operazione in due modi, ovvero sia con la valvola non installata o
dopo aver montato la valvola sul motore.
The VAF - D is a pressure relief valve. With reference to the
hydraulic lay-out and the dimensional below, let’s see how to
make the setting of the valve. The procedure can be done
either with the valve alone or mounted on the hydraulic motor.
1 - TARATURA DELLA VALVOLA NON INSTALLATA
SUL MOTORE
1 - SETTING THE VALVE BEFORE MOUNTING IT ON
THE MOTOR
La prima operazione da compiere è quella di svitare completamente i grani di regolazione della taratura (G1-G2).
The first action to be done is unscrew the setting screws (G1G2).
A titolo di esempio, se si vuole tarare la valvola ad
una pressione di X bar (*), occorre operare nel
modo seguente.
Tappare le bocche C1 e C2. Installare un manometro a monte della linea di pilotaggio sull’attacco
V1. A questo punto comincerò ad alimentare la
valvola sull’attacco V1 con la portata prevista. Per
la taratura della sezione S1, avvitare il grano di
regolazione della taratura G1 fino a che sul manometro non compare la pressione di X bar (*). Ripetere la stesso procedimento per la taratura della
sezione S2 alimentando in questo caso da V2 ed
agendo sul grano di regolazione della taratura G2.
If for example we need setting the valve at X bar
(*), operate as follows:
Plug the ports C1 and C2. Mount a pressure
gauge on port V1. Supply the valve on port V1
with the theoretical working flow rate. Set S1 section, screwing the setting screw G1 until the pressure gauge reads X bar (*). Repeat the same procedure for the setting of S2 section, feeding the
valve through port V2 and operating on setting
screw G2.
(*) Il valore della taratura varierà in base al carico previsto sul
motore.
(*) This value of the setting pressure must be selected according to the load on the motor.
2 - TARATURA DELLA VALVOLA INSTALLATA SUL
MOTORE
2 - SETTING VALVE MOUNTED ON THE MOTOR
La prima operazione da compiere è quella di svitare completamente i grani di regolazione della taratura (G1-G2).
The first action to be done is unscrew the setting screws (G1G2).
A titolo di esempio, se si vuole tarare la valvola ad
una pressione di X bar (*), occorre operare nel
modo seguente.
Bloccare l’albero del motore in modo da non farlo
ruotare. Installare un manometro a monte della
linea di pilotaggio sull’attacco V1. A questo punto
comincerò ad alimentare il motore sull’attacco V1
con la portata prevista. Per la taratura della sezione S1, avvitare il grano di regolazione della taratura G1 fino a che sul manometro non compare la
pressione di X bar (*). Ripetere la stesso procedimento per la taratura della sezione S2 alimentando in questo caso da V2 ed agendo sul grano di
regolazione della taratura G2.
(*) Il valore della taratura varierà in base al carico previsto sul
motore.
If for example we need setting the valve at X bar
(*), operate as follows.
Brake (lock) the motor shaft. Mount a pressure
gauge on port V1. Supply port V1 with the theoretical flow rate. Set S1 section screwing setting
screw G1 until the pressure gauge reads X bar (*).
Repeat the same procedure for the setting of S2
section, feeding port V2 and operating on setting
screw G2.
(*) This value of the setting pressure must be selected according to the load on the motor.
Pag. 1/2
Service Bulletin
06-0063-A01
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.A.M. Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M.
Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible
for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and
other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material.
Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered,
without notice.
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-270511
Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470
e-mail: [email protected]
web-site: http://www.samhydraulik.com
Pag. 2/2