di - VOWA VERLAG
Transcript
di - VOWA VERLAG
Contenuto – PRP 3 pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Preposizioni semplici ........................................................... Preposizioni articolate ........................................................ La preposizione “di” (sommario) .............................................. Espressioni utili con “di” ........................................................... La preposizione “a” (sommario) ................................................ Espressioni utili con “a” ........................................................... Espressioni con l’infinito .......................................................... Esercizi con “di – a” ................................................................. La preposizione “da” (sommario) .............................................. Espressioni utili con “da” ......................................................... La preposizione “in” (sommario) ............................................... Espressioni utili con “in” ........................................................... Esercizi con “da – in” ............................................................... La preposizione “con” (sommario) ........................................... Le preposizioni “su – tra/fra” (sommario) ................................. Espressioni utili con “con – tra/fra” .......................................... Espressioni utili con “su” .......................................................... Le preposizioni “per” (sommario) .............................................. Espressioni utili con “per” ........................................................ Esercizi con “con – su – per – tra/fra” ...................................... Esercizi con preposizioni miste ............................................... I tempi – (parte 1) (sommario) .................................................... Imperfetto o passato prossimo? ......................................... Il passato remoto .................................................................. Imperfetto, passato prossimo, passato remoto (sommario) ... Il trapassato prossimo ......................................................... Il congiuntivo presente e passato ....................................... Il congiuntivo imperfetto e trapassato ............................... I tempi – (parte 2) (sommario) .................................................... Il periodo ipotetico ............................................................... Il gerundio ............................................................................. Le congiunzioni (sommario) ...................................................... Il discorso indiretto .............................................................. La concordanza dei tempi ................................................... PRP3-VOWA-Verlag 1 2 3 4 6 7 9 10 14 15 16 17 18 22 23 24 25 26 27 28 32 38 44 51 57 63 68 78 87 93 101 107 116 129 Le preposizioni semplici Die einfachen Präpositionen Die Präpositionen werden eingeteilt in einfache und zusammengesetzte Präpositionen. Die einfachen Präpositionen sind folgende: di a da in con su per tra / fra von, aus (zur Bildung des 2. Falles, „als“ bei der Steigerung) an, zu, vor, in (zur Bildung des 3. Falles) zu, bei, von / aus in, nach mit auf für, nach, um zu zwischen, in Sono di Verona. Ich bin von / aus Verona. La macchina di mio padre è rossa. Das Auto meines Vaters ist rot. (2. Fall) Quando ritornate da Venezia? Wann kommt ihr von / aus Venedig zurück? Questo vestito piace a lei? Gefällt ihr dieses Kleid? (3. Fall) Mario abita a Roma. Mario wohnt in Rom. (bei Städten) Non sono mai stata in Sicilia. Ich bin noch nie in Sizilien gewesen. (bei Ländern und Bundesländern) Partirò con te. Ich werde mit dir wegfahren. Non sederti su questa panchina! Setz dich nicht auf diese Bank! Il treno per Milano è in ritardo. Der Zug nach Mailand hat Verspätung. Sono qui per studiare il tedesco. Ich bin hier, um Deutsch zu studieren, (Zweck) Vengo tra le dieci e le undici. Ich komme zwischen zehn und elf. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le preposizioni articolate Zusammensetzung: Präposition + Artikel Wird eine einfache Präposition mit einem bestimmten Artikel verschmolzen, nennt man sie zusammengesetzte Präposition. Keine verschmolzenen Formen gibt es bei per und tra / fra. Bei con gibt es beide Möglichkeiten: col, colla, ...., oder die getrennten Formen: con il, con la ... a da di in su il al dal del nel sul lo allo dallo dello nello sullo l’ all’ dall’ dell’ nell’ sull’ la alla dalla della nella sulla i ai dai dei nei sui gli agli dagli degli negli sugli le alle dalle delle nelle sulle z.B.: im Zimmer (= in dem Zimmer ) nella camera (= in + la camera) beim Stadion (= bei dem Stadion) allo stadio (= a + lo stadio) zum Arzt (= zu dem Arzt) dal medico (= da + il medico) Vor Eigennamen, vor dem unbestimmten Artikel, vor questo/a, vor bestimmten Wörtern (tutto, molto …) stehen nur die einfachen Vorwörter! Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “di” Die Präposition “di” Man verwendet „di“ : Um einen Vergleich anzugeben: Lei è più intelligente di lui. Sie ist intelligenter als er. Um die Herkunft anzugeben (in Verbindung mit “essere“): Non sono di qui. Sono di Firenze. Ich bin nicht von hier. Ich bin aus Florenz. Um eine Zeit anzugeben: Normalmente esco di sera. Ich gehe normalerweise am Abend aus. Um ein Material anzugeben: Questo vestito è di seta. Dieses Kleid ist aus Seide. di Um eine Thematik anzugeben: Parliamo del tuo viaggio. Vor den Wörtern ` „qui, qua, li, là“ kann man „di“ verwenden: Si va di qua o di là? Geht man hierhin oder dorthin? Sprechen wir über deine Reise. Um einen 2. Fall anzugeben: Ecco la chiave della Sua camera. Hier ist Ihr Zimmerschlüssel (der Schlüssel Ihres Zimmers). Um ein partitives Verhältnis anzugeben: Mi dia delle mele rosse! Geben Sie mir rote Äpfel (von den roten Äpfeln)! Mi dia un chilo di queste mele!* Geben Sie mir ein Kilo von diesen Äpfeln! *Vor Eigennamen, vor dem unbestimmten Artikel, vor questo/a, vor bestimmten Wörtern (tutto, molto) stehen nur die einfachen Präpositionen. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “di” Die Präposition “di” Espressioni utili con “di” alzarsi di buon’ora früh aufstehen conoscere di vista vom Sehen kennen conoscere di persona persönlich kennen essere di buon / di mal umore essere di passaggio perdere di vista tremare di freddo uscire di casa di domenica di dovere di giorno in giorno di mezza età di nascosto di niente niente di importante di notte, di giorno di nuovo di seconda mano di solito di sfuggita di tanto in tanto guter / schlechter Laune sein auf der Durchreise sein aus den Augen verlieren vor Kälte zittern aus dem Haus gehen sonntags pflichtgemäß von Tag zu Tag mittleren Alters heimlich gern geschehen nichts Wichtiges bei Nacht, bei Tag wieder, aufs neue gebraucht, aus 2. Hand gewöhnlich flüchtig hin und wieder essere capace di essere certo di essere colpevole di essere contento di essere convinto di essere coperto di essere d’accordo (von “di comune accordo”) fähig sein zu sicher sein schuldig sein zufrieden sein mit überzeugt sein von bedeckt sein mit einverstanden sein essere degno di essere felice di essere fiero di essere fuori di sé essere giù di corda essere giù di morale würdig sein zu glücklich sein über stolz sein auf außer sich sein missgestimmt sein niedergeschlagen sein essere giù di voce heiser sein essere libero di frei sein zu essere lieto di erfreut sein über essere malato di erkrankt sein an essere pieno di voll sein mit essere pratico di erfahren sein in essere sicuro di sicher sein essere soddisfatto di zufrieden sein mit essere stufo di qc. etw. satt haben Bildung des 2. Falles: La macchina di mio padre è vecchia. Das Auto meines Vaters ist alt. Questa è la casa del mio amico. Markiert die für euch wichtigen Phrasen mit einem Leuchtstift und lernt sie auswendig! Bei der Steigerung wird „als“ mit „di“ übersetzt (vor Namen, Für-, Zahl- und Hauptwörtern mit Artikel): Larissa è più snella di me. L. ist schlanker als ich. Das ist das Haus meines Freundes. contro di te in attesa di invece di nella speranza di prima di prima delle otto senza di te gegen dich in Erwartung von anstatt, anstelle von in der Hoffnung vor (zeitlich), bevor vor acht Uhr ohne dich Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “di” Die Präposition “di” Espressioni utili con “di” Markiert die für euch wichtigen Phrasen mit einem Leuchtstift! un bicchiere d’acqua una bottiglia di vino una camicia di seta un chilo di pane una giacca di pelle un litro di latte una maglia di cotone un po’di vino un quarto d’ora lo sconto del 3% il tavolo di legno ein Glas Wasser eine Flasche Wein eine Seidenbluse ein Kilo Brot eine Lederjacke ein Liter Milch ein Baumwollpullover etwas Wein eine Viertelstunde 3% Skonto der Holztisch accettare di accorgersi di accusare di aspettare di avere bisogno di avere l’intenzione di avere paura di avere tempo di avere voglia di avere l’occasione di avere il desiderio di cercare di comporsi di morire di cancro morire di fame morire di noia an Krebs sterben vor Hunger sterben vor Langeweile sterben credo di sì credo di no crepare di invidia ? curarsi di decidere di dimenticarsi di dire di sì / no dire di annehmen bemerken beschuldigen erwarten brauchen die Absicht haben Angst haben vor Zeit haben zu Lust haben zu Gelegenheit haben zu den Wunsch haben zu versuchen zu sich zusammensetzen aus ich glaube schon ich glaube nicht vor Neid platzen sich kümmern um beschließen zu vergessen zu ja / nein sagen sagen zu occuparsi di parlare di pensare di penso di piangere di proibire di preoccuparsi di pretendere di raccontare di rallegrarsi di ricordarsi di ridere di rifiutare di ringraziare di sapere di scrivere di servirsi di discutere di essere di diskutieren über jemandem gehören smettere di soffrire di sperare di trattarsi di non vedere l’ora di vergognarsi di vivere di sich beschäftigen mit sprechen über denken über ich gedenke zu weinen über verbieten zu sich sorgen um verlangen, fordern erzählen über sich freuen über sich erinnern an lachen über sich weigern zu danken für schmecken nach schreiben über Gebrauch machen von aufhören mit leiden an hoffen auf sich handeln um es nicht erwarten können sich schämen wegen leben von (Che ne dici?) (Di chi è?) Vorrei del formaggio. Ich hätte gerne etwas Käse. (Was sagst du dazu?) (Wem gehört?) fidarsi di qu. finire di informarsi di intendersi di lamentarsi di macchiarsi di meravigliarsi di Als Teilungsartikel: jdm. vertrauen aufhören zu sich informieren über sich auskennen bei sich beklagen über sich beschmutzen mit sich wundern über Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “a” Die Präposition “a” Man verwendet „a“ : Um eine Richtung anzugeben: (Wohin?) Andiamo al parco? Gehen wir in den Park? No, andiamo a casa! Nein, gehen wir nach Hause! Andrea va spesso a Roma. Andrea fährt oft nach Rom. Andate dritto fino all’incrocio. Geht geradeaus bis zur Kreizung. Um einen Ort anzugeben: (Wo?) (Städte, kleine Inseln): Abita a Verona. Incontriamoci al bar Caruso! Treffen wir uns bei der Bar Caruso! Sie wohnt in Verona. Siamo a Ischia. Wir sind auf Ischia. a Um einen Zeitpunkt anzugeben: Vengo alle dieci. Ich komme um zehn Uhr. Ci vediamo a mezzogiorno. Wir sehen uns zu Mittag. Um eine Art und Weise anzugeben: Vorrei una pizza al prosciutto. Ich hätte gerne eine Pizza mit Schinken. Gli italiani mangiano gli spaghetti al dente. Die Italiener essen die Spaghetti bissfest. Prendo una bistecca alla fiorentina. Ich nehme ein Steak auf Florentiner Art. Lo faccio a modo mio. Ich mache das auf meine Art. Um einen 3. Fall anzugeben: Il tuo ragazzo piace ai tuoi genitori? Gefällt dein Freund deinen Eltern? Lui piace a tutti. Er gefällt allen. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “a” Die Präposition “a” Espressioni utili con “a” all’aeroporto al bar al cinema all’estero alla festa ai grandi magazzini al mare al mercato al parco al porto alla radio al ristorante alla stazione al supermercato alla televisione all’università all’aperto all’arrivo a bocca aperta a braccia aperte al buio alla casalinga al dente al giorno a gran fatica alla lunga a mia sorpresa a modo mio a occhi chiusi a occhio e croce a occhio nudo all’ombra all’oscuro alla partenza a persona al pianterreno ai piedi di (del monte) a portata di mano a prima vista a quattro occhi a queste parole pagamento a rate a riposo alla salute a senso a testa all’ultimo piano essere al verde a vita a voce alta / bassa am / zum Flughafen in der / die Bar im / ins Kino im / ins Ausland beim / zum Fest in den Großkaufhäusern am / ans Meer auf dem / den Markt im / in den Park am / zum Hafen im Radio im / ins Restaurant am / zum Bahnhof im / in den Supermarkt im Fernsehen auf der / die Universität im Freien bei der Ankunft mit offenem Mund mit offenen Armen im Finstern nach Hausfrauenart bissfest pro / am Tag mit Mühe und Not auf die Dauer zu meiner Überraschung auf meine Art mit geschlossen. Augen schätzungsweise mit freiem Auge im Schatten im Dunkeln bei der Abfahrt pro Person im Erdgeschoß am Fuße von (des Berges) in Reichweite, griffbereit auf den ersten Blick unter vier Augen bei diesen Worten Ratenzahlung in Ruhe zum Wohl dem Sinn nach pro Kopf im letzten Stock blank sein auf Lebenszeit mit lauter / leiser Stimme a casa a caccia a cavallo a cena a fette a gara a nome di a pranzo a scuola a teatro Imparare a memoria! Auswendig lernen! zu / nach Hause auf der / die Jagd zu Pferd beim / zum Abendessen in Scheiben um die Wette auf den Namen beim / zum Mittagessen in der / die Schule im / ins Theater Bildung des 3. Falles: Wem? Queste scarpe non piacciono a mia madre. Diese Schuhe gefallen meiner Mutter nicht. a che ora? all’una alle dieci a mezzanotte a mezzogiorno a destra a sinistra a sei anni = all’età di sei anni a Natale a Pasqua um wie viel Uhr? um ein Uhr um zehn Uhr um Mitternacht zu Mittag rechts links mit 6 Jahren = im Alter von 6 Jahren zu Weihnachten zu Ostern a buon mercato a breve scadenza a cura di a faccia a faccia alla grande all’insaputa a lungo a lungo termine a mala pena a malincuore a metà a metà strada a nessun costo a ogni costo ad ogni modo a rischio di a vista d’occhio a viva voce preisgünstig, billig kurzfristig herausgegeben von von Angesicht zu Ang. großzügig, prunkvoll ohne Wissen lang (zeitlich) langfristig mit knapper Not schweren Herzens zur Hälfte, halb auf halbem Weg auf keinen Fall um jeden Preis auf jeden Fall auf die Gefahr hin schnell, zusehends mündlich Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 La preposizione “a” Die Präposition “a” Espressioni utili con “a” essere abile a essere adatto a essere disposto a essere fedele a essere pronto a essere simile a essere utile a fähig sein zu passend sein zu bereit sein zu jem. treu sein bereit sein zu ähnlich sein nützlich sein spaghetti alla bolognese panini al prosciutto tè alla pesca patate al forno calamari alla griglia gelato alla nocciola Spaghetti mit Ragoutsauce Schinkenbrötchen Tee mit Pfirsichgeschmack Bratkartoffeln Tintenfisch vom Grill Eis mit Haselnussgeschm. al completo al dettaglio alla fine al giorno d’oggi all’inizio al massimo al minimo a meno che a parte a poco a poco a proposito a volte uno alla volta vollständig, ausgebucht im Detail am Ende heutzutage am Anfang höchstens mindestens es sei denn, dass abgesehen von allmählich apropos, übrigens bisweilen der Reihe nach, einer nach dem anderen andare a fare la spesa a letto a mangiare a piedi a prendere qu. a trovare qu. incontro a qu. giocare a calcio / a carte a scacchi / a tennis scrivere al computer, a mano, a macchina tenere al corrente dormire più a lungo venire a proposito einkaufen gehen zu Bett gehen essen gehen zu Fuß gehen jem. abholen gehen jem. besuchen gehen jem. entgegen gehen Fußball/Karten spielen Schach/Tennis spielen schreiben am Computer, mit der Hand, mit der Maschine auf dem Laufenden halten länger schlafen wie gerufen kommen accanto a attorno a davanti a di fronte a fino a insieme a vicino a neben um ... herum vor gegenüber bis gemeinsam mit in der Nähe von al più tardi a più tardi! a presto! a domani! a tra poco! alla meglio all’improvviso ad un tratto quanto a rispetto a spätestens bis später! bis bald! bis morgen! bis gleich! so gut es geht plötzlich, unvorherges. plötzlich was betrifft, bezüglich im Gegens./Vergleich zu abituarsi a adattarsi a aiutare a cominciare a condannare a continuare a (leggere) comprare al prezzo di corrispondere a decidersi a fare attenzione a imparare a insegnare a leggere invitare a provare a resistere a riferirsi a rimandare a rinunciare a risalire a rispondere a riuscire a telefonare a unire a sich gewöhnen an sich anpassen an helfen zu beginnen zu verurteilen zu weiter (lesen) zum Preis von ... kaufen entsprechen sich entschließen zu acht geben auf lernen zu das Lesen beibringen einladen zu versuchen zu widerstehen sich beziehen auf verschieben auf verzichten auf zurückgehen auf antworten auf gelingen jmd. anrufen vereinigen mit barca a vela camera a due letti quadro a olio Segelboot Zweibettzimmer Ölgemälde Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Espressioni con l’infinito Ausdrücke mit dem Infinitiv Keine Präposition verwendet man (im Gegensatz zum Deutschen) nach folgenden unpersönlichen Ausdrücken: è bello è difficile è facile è meglio è necessario è possibile è utile non è bene È bello andare al mare. È difficile tradurre questo testo. È facile aiutare il prossimo! È meglio partire subito. È necessario studiare per migliorare! È possibile discutere di questa situazione. È utile imparare a suonare uno strumento. Non è bene comportarsi in questo modo. Nach folgenden Verben folgt direkt der Infinitiv: preferire desiderare piacere Preferisco stare al mare. Desideriamo fare un viaggio nei paesi dell’Est. Non mi piace studiare tutta la giornata. Espressioni utili: “a” o “di”? avere bisogno di aiuto avere bisogno di sostegno avere voglia di cambiare aria avere voglia di fare due passi avere paura del buio avere paura di andare dal dentista andare fino in fondo a qualcosa credere / pensare di fare del bene decidere di sposarsi giurare di dire la verità proporre di fare una gita Hilfe brauchen Unterstützung brauchen Lust haben auf eine Luftveränderung Lust haben, ein paar Schritte zu gehen Angst haben vor der Dunkelheit Angst haben, zum Zahnarzt zu gehen einer Sache bis auf den Grund gehen glauben / denken etwas Gutes zu tun beschließen zu heiraten schwören, die Wahrheit zu sagen vorschlagen, einen Ausflug zu machen credere a qualcuno, alle sue parole far un piacere a qualcuno pensare a qualcuno pensare ai bei tempi an jemanden / an seine Worte glauben jemandem eine Freude machen an jemanden denken an die schönen Zeiten denken Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le preposizioni di – a Congiungete le frasi seguenti con di, a oppure senza preposizione! Verbindet die folgenden Sätze mit di, a oder ohne Präposition! Livello di base: 1. Devo telefonare Maria. 2. Abbiamo intenzione partire già domani. 3. Non cominciamo parlare di macchine! 4. Non abbiamo tempo visitare la città. 5. Preferisco prendere un cappuccino. 6. Non è possibile visitare Roma in tre giorni. 7. È difficile trovare una camera libera. 8. Smetti parlare sempre di macchine! 9. Siamo andati trovare i nostri genitori. 10. Ho perso l’occasione andare all’estero. 11. Abbiamo continuato parlare fino a tardi. 12. È meglio andare a piedi. 13. Abbiamo bisogno bere un caffè forte. 14. Siamo andati prendere il giornale alla stazione. 15. Vorrei partire domenica alle sette. 16. Le finestre questa casa sono alte. 17. Hanno chiesto Lei. (Man hat nach Ihnen gefragt.) 18. Che cos’è avvenuto lui? (Was ist aus ihm geworden?) 19. Credo sì. (Ich glaube schon.) 20. Ho la possibilità tornare a Rimini. 21. Mi accompagni teatro stasera? 22. L’appartamento è mio padre. (Die Wohnung gehört meinem Vater.) 23. Non è facile trovare un vero amico. La soluzione: 1. a 2. di 3. a 4. di 5. --- 6. --- 7. --- 8. di 9. a 10. di 11. a 12. --- 13. di 14. a 15. --- 16. di 17. di 18. di 19. di 20. di 21. a 22. di 23. --Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le preposizioni di – a Inserite le preposizioni corrette! Setzt die richtigen Präpositionen ein! Livello di base: 1. Il bambino comincia a fare i primi passi. 2. Le pareti (Wände) ............... nostra casa sono alte. 3. Le porte ............... questa casa sono larghe. 4. Dov’è la casa ............... signor Gastaldi? 5. Accanto .............. giardini ci sono ................. belle case. 6. È questa la stanza ................ signora Martini? 7. Accanto ................ cucina c’è il salotto. 8. Le finestre ............... bagni sono piccole. 9. Il salotto è accanto ................ mia stanza. 10. Le finestre ................ pianterreno sono basse. 11. Le porte ................ questa casa sono bianche. 12. ................ che ora fa colazione la famiglia ............. Massimo? 13. Quest’anno mio fratello ed io andiamo ................. mare. 14. Vorrei una camera .............. due letti, per favore! 15. Hai voglia ................ andare ............. cena fuori? 16. Mi dia due litri ............ latte, per favore! 17. Non sono capace .............. parlare l’italiano fluentemente. 18. Non sento niente. Parla .............. alta voce, per favore! 19. Vado .......... Firenze con il treno ................... nove e mezza. 20. Quanto costa ............... giorno la camera? 21. Ha bisogno ............... aiuto, signora? 22. C’è qualcosa ..................... nuovo? 23. L’autobus parte ................... tredici e quindici. 24. Vorrei una pizza .............. quattro formaggi. La soluzione: 2. della 3. di 4. del 5. ai – delle 6. della 7. alla 8. dei 9. alla 10. del / al 11. di 12. A – di 13. al 14. a 15. di – a 16. di 17. di 18. ad 19. a – delle 20. al 21. di 22. di 23. alle 24. ai Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le preposizioni di – a Inserite le preposizioni corrette! Setzt die richtigen Präpositionen ein! Livello intermedio: 25. Non riesco ............ leggere senza occhiali. 26. Prima ............. uscire, deve finire .............. studiare. 27. Questo vino è ............ ottima qualità. 28. Io conosco questo signore soltanto .............. vista. 29. Non lo conosco ............... persona. 30. Passate le vostre vacanze ............. estero o restate .......... casa? 31. Ha incominciato .......... fargli le proprie scuse. (seine Entschuldigungen vorbringen) 32. Gliel’ho detto già tre volte ................ fare attenzione! 33. L’ho sentito ................ TV. 34. Devo prendere queste pillole due volte ............. giorno. 35. Invece ............... aiutarmi, se ne sta lì ............... leggere. 36. Non vado spesso ............. ballare. 37. Vogliamo cominciare ............. studiare adesso? 38. Quando hai scritto ............. tuo padre l’ultima volta? 39. Vorrei .................. pesce. 40. Devo informarmi ..................... orari ................ negozi. 41. Ho intenzione ............... andare in Italia quest’estate. 42. Finisco ............... lavorare ................ 17:30. 43. Che ne dice .............. questo film? 44. Venite .............. Natale o ............ Pasqua? 45. Quando vai ............. fare la spesa? 46. Quando smetti .............. fumare? 47. Tu vuoi fare le cose sempre ............. modo tuo! 48. Carla legge volentieri vicino ............... finestra. La soluzione: 25. a 26. di – di 27. di 28. di 29. di 30. all’ – a 31. a 32. di 33. alla 34. al 35. di – a 36. a 37. a 38. a 39. del 40. degli – dei 41. di 42. di – alle 43. di 44. a – a 45. a 46. di 47. a 48. alla Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le preposizioni di – a Inserite le preposizioni e le espressioni corrette! Setzt die richtigen Präpositionen und Ausdrücke ein! Livello alto: 49. Mi hai tolto le parole ............... bocca. (Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen.) 50. Questa proposta è degna .............. essere presa in considerazione. 51. Restiamogli ................. costole! (Bleiben wir ihnen auf den Fersen!) 52. .............. chi sono queste belle case? – Sono .............. dottor Mori. 53. Non mi meraviglio più ............... niente. 54. Non lo conosco ........................................., perciò gli ho dato .......... Lei. (Ich kenne ihn nicht persönlich, daher habe ich “Sie” zu ihm gesagt.) 55. Un ragazzo ........... cinque anni non è ancora ...................... portare una borsa così pesante. (Ein fünfj. Bub ist noch nicht fähig, eine so schwere Tasche zu tragen.) 56. ............................................. andare ............... festa .......... Marco! (Ich kann es nicht erwarten...) 57. Paolo ha avuto lo sconto ................ 10%. 58. Hanno avuto il desiderio ......... fare ........ spese ed hanno comprato ................................................. e .................................................... . (einen Baumwollpullover – eine Lederjacke) 59. Io, invece, ................................. acquisto abiti ................................ . (gewöhnlich – gebraucht) 60. Ormai si scrive tutto .......................................................... . (am Computer) 61. Hai incontrato mio fratello ............................................. ? (auf halbem Weg) 62. I bambini giocano volentieri .................................................. . (im Freien) 63. Bisogna imparare tante espressioni .................................... . (auswendig) 64. Valeria preferisce fare la spesa ........ mercato e alzarsi ................... (früh) 65. Riesci ....... vedere quella stella ......................................? (mit freiem Auge) La soluzione: 49. di 50. di 51. alle 52. Di – del 53. di 54. di persona – del 55. di – capace di 56. Non vedo l’ora di – alla – di 57. del 58. di – delle – una maglia di cotone – una giacca di pelle 59. di solito – di seconda mano 60. al computer 61. a metà strada 62. all’aperto 63. a memoria 64. al – di buon’ora 65. a – a occhio nudo Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Die Seiten an dieser Stelle sind in der Leseprobe nicht verfügbar. I tempi (parte 1) Die Zeiten (Teil 1) Il presente L’imperfetto Il passato prossimo -are -ere -ire -are -ere -ire -o -o -o -avo -evo -ivo ho, hai, ha abbiamo, avete, hanno -i -i -i -avi -evi -ivi sono, sei, è siamo, siete, sono -a -e -e -ava -eva -iva -iamo -iamo -iamo -avamo -evamo -ivamo -ete -ite -avate -evate -ivate -ano -ono -ono -avano -evano -ivano -are -ere Il condizionale presente (1) -ire -ere -ire avere: essere: in Verbindung mit dem participio perfetto -ate Il futuro -are -are -ere -ire -erò -irò -erei -irei -erai -irai -eresti -iresti -erà -irà -erebbe -irebbe -eremo -iremo -eremmo -iremmo -erete -irete -ereste -ireste -eranno -iranno -erebbero -irebbero Regelmäßige Partizip-Bildung: -ato -uto -ito Übereinstimmung des Partizips in Geschlecht und Zahl bei Verwendung von „essere“ Il condizionale passato (2) -are -ere -ire Condizionale von avere: avrei, avresti, avrebbe avremmo, avreste, avrebbero Condizionale von essere: sarei, saresti, sarebbe saremmo, sareste, sarebbero in Verbindung mit dem participio perfetto Regelmäßige Partizip-Bildung: -ato -uto -ito Übereinstimmung des Partizips in Geschlecht und Zahl bei Verwendung von „essere“ Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le forme dei verbi Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb! Livello di base: 1. parlo (ich spreche) parlerò ho parlato parlavo parlerei avrei parlato 2. credi? (glaubst du?) 3. cerchiamo (wir suchen) 4. abitate (ihr wohnt) 5. comincia (es beginnt) 6. aiuto (ich helfe) 7. comprano (sie kaufen) 8. imparate (ihr lernt) 9. invitano (sie laden ein) 10. aspetto (ich erwarte) La soluzione: 2. hai creduto? – credevi? – crederai? – crederesti? – avresti creduto? 3. abbiamo cercato – cercavamo – cercheremo – cercheremmo – avremmo cercato 4. avete abitato – abitavate – abiterete – abitereste – avreste abitato 5. ha cominciato (Ha cominciato a studiare il giapponese. – mit Objekt!) / è cominciato/a (La lezione è già cominciata. – ohne Objekt!) – cominciava – comincerà – comincerebbe – avrebbe cominciato / sarebbe cominciato/a 6. ho aiutato – aiutavo – aiuterò – aiuterei – avrei aiutato 7. hanno comprato – compravano – compreranno – comprerebbero – avrebbero comprato 8. avete imparato – imparavate – imparerete – imparereste – avreste imparato 9. hanno invitato – invitavano – inviteranno – inviterebbero – avrebbero invitato 10. ho aspettato – aspettavo – aspetterò – aspetterei – avrei aspettato Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le forme dei verbi Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb! Livello intermedio: 11. scrivo (ich schreibe) 12. dice (er sagt) 13. chiudono (sie schließen) 14. dai? (gibst du?) 15. apriamo (wir öffnen) 16. viene (sie kommt) 17. abbiamo (wir haben) 18. sono (ich bin) 19. finisci (du beendest) 20. raccontano (sie erzählen) La soluzione: 11. ho scritto – scrivevo – scriverò – scriverei – avrei scritto 12. ha detto – diceva – dirà – direbbe – avrebbe detto 13. hanno chiuso – chiudevano – chiuderanno – chiuderebbero – avrebbero chiuso 14. hai dato? – davi? – darai? – daresti? – avresti dato? 15. abbiamo aperto – aprivamo – apriremo – apriremmo – avremmo aperto 16. è venuta – veniva – verrà – verrebbe – sarebbe venuta 17. abbiamo avuto – avevamo – avremo – avremmo – avremmo avuto 18. sono stato/a – ero – sarò – sarei – sarei stato/a 19. hai finito – finivi – finirai – finiresti – avresti finito 20. hanno raccontato – raccontavano – racconteranno – racconterebbero – avrebbero raccontato Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Le forme dei verbi Formate tutti i tempi del verbo dato! Bildet alle Zeiten mit dem angegebenen Verb! Livello alto: 31. soffro di soffrire di (io) (leiden an) 32. smettere di (tu?) 33. non ricordarsi di (lui) 34. proibire di (noi) 35. intendersi di (voi?) 36. decidere di (loro) 37. curarsi di (noi) 38. accorgersi di (io) 39. ringraziare di (noi) (aufhören zu) (sich nicht erinnern an) (verbieten zu) (sich auskennen bei) (beschließen zu) (sich kümmern um) (bemerken) (danken für) La soluzione: 31. ho sofferto di – soffrivo di – soffrirò di – soffrirei di – avrei sofferto di 32. smetti di? – hai smesso di? – smettevi di? – smetterai di? – smetteresti di? – avresti smesso di? 33. non si ricorda di – non si è ricordato di – non si ricordava di – non si ricorderà di – non si ricorderebbe di – non si sarebbe ricordato di 34. proibiamo di – abbiamo proibito di – proibivamo di – proibiremo di – proibiremmo di – avremmo proibito di 35. vi intendete di? – vi siete intesi/e di? – vi intendevate di? – vi intenderete di? – vi intendereste di? – vi sareste intesi/e di? 36. decidono di – hanno deciso di – decidevano di – decideranno di – deciderebbero di – avrebbero deciso di 37. ci curiamo di – ci siamo curati/e di – ci curavamo di – ci cureremo di – ci cureremmo di – ci saremmo curati/e di 38. mi accorgo di – mi sono accorto/a di – mi accorgevo di – mi accorgerò di – mi accorgerei di – mi sarei accorto/a di 39. ringraziamo di – abbiamo ringraziato di – ringraziavamo di – ringrazieremo di – ringrazieremmo di – avremmo ringraziato di Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Die Seiten an dieser Stelle sind in der Leseprobe nicht verfügbar. Il passato remoto Das Passato remoto Es gibt keine dementsprechende Zeitform in der deutschen Sprache. Im Italienisch kommt es in der Literatur, in der Geschichte, in der Oper und in Märchen vor und zwar: • für einmalige in der Vergangenheit abgeschlossene Handlungen, die sehr lange zurückliegen und keinen Bezug zur Gegenwart haben. • bei mehreren aufeinander folgenden Handlungen wobei eine Handlung durch den Beginn der nächsten abgeschlossen wird. In Mittel- und Süditalien verwendet man es in der Umgangssprache anstelle des Passato prossimo. Regelmäßige Formen: parlare credere capire parlai parlasti parlò credei / credetti* credesti credé / credette* capii capisti capì parlammo parlaste parlarono credemmo credeste crederono / credettero* *Diese Endungen werden nicht verwendet bei Verben, die auf -ettere enden capimmo capiste capirono Da Il vecchio e il mare (Der alte Mann und das Meer) di Ernest Hemingway Non fu dall’inclinazione della lenza che il vecchio si accorse che il pesce stava girando. Ma sentì che la pressione della lenza diminuiva lievemente e incominciò a tirarla piano con la mano destra… Nicht durch das Kippen der Angelschnur bemerkte der alte Mann, dass der Fisch sich drehte, sondern er fühlte, dass der Druck der Angel sich etwas verringerte und begann, sie langsam mit der rechten Hand hoch zu ziehen. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Il passato remoto Das Passato remoto Wichtig ist es, das Passato remoto zu erkennen und sich dabei vor allem die 3.P.Sg. und Pl. des Verbs zu merken. Unregelmäßige Formen: avere essere accadere (geschehen) accendere bere chiedere concludere conoscere (ebenso: riconoscere) correre (ebenso: soccorrere) dare decidere (ebenso: uccidere) deludere dire (ebenso: benedire) dirigere dividere fare friggere giungere (ebenso: aggiungere) intendere leggere mettere nascere offendere (beleidigen) perdere piacere porre (pro-/comporre., opporrsi) prendere (ebenso: sorprendere) pretendere rimanere rispondere sapere scendere scrivere spegnere stare tenere tradurre uccidere (töten) vedere venire (ebenso: avvenire) vincere vivere (ebenso: sopravvivere) volere ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero fui, fosti, fu, fummo, foste, furono nur 3.P.Sg. accadde und 3.P.Pl. accaddero accesi, accendesti, accese, accendemmo, accendeste, accesero bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero chiesi, chiedesti, chiese, chiedemmo, chiedeste, chiesero conclusi, concludesti, concluse, concludemmo, concludeste, conclusero conobbi, conoscesti, conobbe, conoscemmo, conosceste, conobbero corsi, corresti, corse, corremmo, correste, corsero diedi, desti, diede, demmo, deste, diedero decisi, decidesti, decise, decidemmo, decideste, decisero delusi, deludesti, deluse, deludemmo, deludeste, delusero dissi, dicesti, disse, dicemmo, diceste, dissero diressi, dirigesti, diresse, dirigemmo, dirigeste, diressero divisi, dividesti, divise, dividemmo, divideste, divisero feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero frissi, friggesti, frisse, friggemmo, friggeste, frissero giunsi, giungesti, giunse, giungemmo, giungeste, giunsero intesi, intendesti, intese, intendemmo, intendeste, intesero lessi, leggesti, lesse, leggemmo, leggeste, lessero misi, mettesti, mise, mettemmo, metteste, misero nacqui, nascesti, nacque, nascemmo, nasceste, nacquero offesi, offendesti, offese, offendemmo, offendeste, offesero persi, perdesti, perse, perdemmo, perdeste, persero nur 3.P.Sg piacque und 3.P.Pl. piacquero posi, ponesti, pose, ponemmo, poneste, posero presi, prendesti, prese, prendemmo, prendeste, presero pretesi, pretendesti, pretese, pretendemmo, pretendeste, pretesero rimasi, rimanesti, rimase, rimanemmo, rimaneste, rimasero risposi, rispondesti, rispose, rispondemmo, rispondeste, risposero seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero scesi, scendesti, scese, scendemmo, scendeste, scesero scrissi, scrivesti, scrisse, scrivemmo, scriveste, scrissero spensi, spegnesti, spense, spegnemmo, spegneste, spensero stetti, stesti, stette, stemmo, steste, stettero tenni, tenesti, tenne, tenemmo, teneste, tennero tradussi, traducesti, tradusse, traducemmo, traduceste, tradussero uccisi, uccidesti, uccise, uccidemmo, uccideste, uccisero vidi, vedesti, vide, vedemmo, vedeste, videro venni, venisti, venne, venimmo, veniste, vennero vinsi, vincesti, vinse, vincemmo, vinceste, vinsero vissi, vivesti, visse, vivemmo, viveste, vissero volli, volesti, volle, volemmo, voleste, vollero Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Il passato remoto Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein! Livello di base: 1. Romolo fu il primo re di Roma. (essere) 2. I Tusci ................................... i primi abitanti della Toscana. (essere) 3. Durante il loro soggiorno in Turchia, ................................ molti regali per i loro parenti. (Verwandte) (comprare–loro) 4. Annibale ........................................ le sue truppe verso le Alpi. (guidare) 5. Gli .............................: “Vattene!” (gridare–lei) 6. Michelangelo .................................. nella cappella Sistina il suo più grande capolavoro. (realizzare) 7. Cristoforo Colombo ................................... l’America nel 1492. (scoprire) 8. Letizia .......................... i suoi studi nel 1975. (finire) 9. Qualche anno fa, Renato ...................... un incidente automobilistico molto grave. (avere) 10. Dopo la malattia, l’impiegato ..................................... al lavoro. (tornare) 11. La bambina ....................................... sull’albero per guadare oltre il muro. (arrampicarsi–klettern) 12. Il presidente della società ................................ i suoi collaboratori e ....................................... i loro pareri. (convocare–zusammen rufen / chiedere) 13. Quando lui ............................, la ...................................... in lacrime. (arrivare / trovare) 14. Il pedone (Fußgänger) non ....................... abbastanza prudente (vorsichtig) e l’automobile ......................................... . (essere / investirlo–überfahren) La soluzione: 2. furono 3. comprarono 4. guidò 5. gridò 6. realizzò 7. scoprì 8. finì 9. ebbe 10. tornò 11. si arrampicò 12. convocò – chiese 13. arrivò – trovò 14. fu – lo investì Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Il passato remoto Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein! Livello intermedio: 15. Loro non ................................... alle sue parole. (credere) 16. Quando il commissario ................................. lo squillo del telefono, ........................................ di scatto (plötzlich) e ................................ a rispondere. (sentire / alzarsi / andare) 17. Il Papa .................................... i fedeli presenti in Piazza San Pietro. (benedire–segnen) 18. Nelle elezioni del 1976, quel partito ........................... il 3 % dei voti. (perdere) 19. Galileo ........................... a realizzare un cannocchiale (Fernrohr) e con quello ......................... le sue scoperte più famose. (riuscire / fare) 20. La cosa che mi ........................................ di più ...................... il suo comportamento. (deludere–enttäuschen / essere) 21. Roberto ................................ alcuni pesci e li .................................. subito. (pescare / friggere–braten) 22. Marco .......................... sulla porta e non ........................... entrare. (restare / osare–wagen) 23. Mia nonna ..............................., quando alla radio ............................ la terribile notizia. (impallidire–blass werden / comunicare) 24. Puccini ............................ molte grandi opere, tra cui ricordiamo La Bohème (1896) e Madama Butterfly (1904). (comporre) 25. I giornali non .................................. molto su quell’argomento. (scrivere) 26. Quando lui ................................. l’articolo, ............................. di fare un esperimento. (leggere / proporre) La soluzione: 15. crederono / credettero 16. sentì – si alzò – andò 17. benedisse 18. perse 19. riuscì – fece 20. deluse – fu 21. pescò – frisse 22. restò – osò 23. impallidì – comunicarono 24. compose 25. scrissero 26. lesse – propose Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Il passato remoto Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein! Livello alto: 27. Voi ............................. da noi in ritardo. (venire) 28. (Noi) .................................. suonare il campanello e ........................ subito la porta. (sentire / aprire) 29. Puccini ............................ nel 1858 a Lucca e ............................. a Bruxelles nel 1924. (nascere / morire) 30. Quell’imprenditore ......................................... la propria industria per più di quarant’anni. (dirigere–leiten) 31. Il 17 febbraio 1861 il nuovo Parlamento ............................... Vittorio Emanuele Re d’Italia, ma lui non .................................. di chiamarsi Vittorio Emanuele I, ma ....................... continuare la Monarchia dei Savoia e ................................. la formula “Re d’Italia per grazia di Dio e volontà della nazione”. (proclamare / accettare / volere / pretendere–verlangen) 32. Alcuni errori commessi da Carlo Alberto, Re del Piemonte, ............................... all’Austria di vincere senza eccessive difficoltà. (permettere) 33. Il 1848 .................... un anno molto agitato per tutta l’Europa con le rivoluzioni repubblicane. .............................. di tutto (Es geschahen viele Dinge) e in modo così rapido e confuso che ancora oggi si usa l’espressione “fare un quarantotto” nel senso di fare grande confusione. (essere / accadere) 34. Nel VI secolo a.C. Roma ................................... molto dell’influenza della civiltà etrusca; nello stesso periodo ......................................... da povero centro di agricoltori in una vera città. (risentire–wieder verspüren / trasformarsi–sich verwandeln) La soluzione: 27. veniste 28. sentimmo – aprimmo 29. nacque – morì 30. diresse 31. proclamò – accettò – volle – pretese 32. permisero 33. fu – Accadde 34. risentì – si trasformò Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Il passato remoto Inserite la forma mancante! Setzt die fehlende Form ein! Livello alto: 35. Non ............................................. niente di particolare. (avvenire–geschehen) 36. Una volta ............................................ all’aeroporto. (incontrarlo – io) 37. Cinque anni fa ............................. un viaggio indimenticabile. (fare – noi) 38. ...................................... di notte per evitare il traffico estivo. (partire – noi) 39. In quel momento ........................................... paura di morire. (avere – io) 40. Quella sera ..................................... a Marcello ripetutamente senza ottenere risposta. (telefonare–noi) 41. Nonostante gli ottimi risultati ottenuti nella pittura e nell’architettura, Michelangelo ................ soprattutto scultore. (essere) 42. Dieci anni fa Paolo ....................... il mio biglietto d’aereo per Londra. (pagare) 43. I genitori ................................. notizie dei figli solo dopo alcuni mesi. (ricevere) 44. A causa di quella notizia, Maria .......................... in ansia per la sua famiglia. (stare in ansia-Angst haben) 45. Lorenzo ...................... il termos e ....................... un po’ di tè in una tazza. Poi ........................... fuori dalla borsa un panino incartato. Lo ....................... con un sospiro. (aprire / versare / tirare / scartare) 46. La piccola lampada verde ............................... Mario ne .............. ........................ una rossa. (spegnersi-sich ausschalten / accendere - einschalten) 47. Un giovane poliziotto ………………............… la casa (raggiungere-erreichen). Massimo ...................... (uscire) fuori, ................................ (spaventarsi-sich erschrecken) (andarsene) “Oh, mi scusi”, ………. (rispondere), ……………………. in fretta e .................... la porta aperta. (lasciare) La soluzione: 35. avvenne 36. lo incontrai 37. facemmo 38. Partimmo 39. ebbi 40. telefonammo 41. fu 42. pagò 43. ricevettero 44. stette 45. aprì – versò – tirò – scartò 46. si spense – accese 47. raggiunse – uscì – si spaventò – rispose – se ne andò – lasciò Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Passato prossimo – Passato remoto – Imperfetto (Sommario) passato prossimo passato remoto imperfetto einmalige, abgeschlossene Handlung mit Bezug zur Gegenwart einmalige, abgeschlossene Handlung ohne Bezug zur Gegenwart Beschreibung von Situationen, Zuständen, Personen, … Marcella e Giorgio sono stati insieme dal 1990 fino a poco tempo fa. Marcella e Giorgio stettero insieme più di 12 anni. Quando Marcella e Giorgio stavano insieme, sembravano essere molto felici. M. und G. sind von1990 bis vor kurzem zusammen gewesen. M. und G. waren mehr als 12 Jahre zusammen. gesprochene Sprache im Süden! Als M. und G. zusammen waren, schienen sie sehr glücklich zu sein. mehrere Handlunge laufen hintereinander ab mehrere Handlunge laufen hintereinander ab mehrere länger andauerende Handlungen laufen gleichzeitig ab Stamattina mi sono alzata tardi, poi ho fatto la spesa e a mezzogiorno sono andata a trovare una mia amica. Lunedì scorso mi alzai alle sette, poi feci la spesa e nel pomeriggio andai a trovare una mia amica. Mentre io facevo la spesa, mia madre metteva in ordine la casa e mio fratello giocava a calcio. Heute bin ich spät aufgestanden, dann habe ich eingekauft und zu Mittag habe ich eine Freundin besucht. Vergangenen Montag stand ich um sieben Uhr auf, dann ging ich einkaufen und am Nachmittag besuchte ich eine Freundin. Während ich einkaufen ging, räumte meine Mutter das Haus zusammen und mein Bruder spielte Fußball. gesprochene Sprache im Süden! gewohnheitsmäßige Sprache der Handlungen Geschichte (auch Fabeln, Märchen) gewohnheitsmäßige, wiederholte Handlungen Oggi, mi sono alzato Roma fu costruita su alle sette, come sette colli. Rom wurde auf 7 Hügeln erbaut. sempre. Durante le vacanze non mi alzavo mai prima delle nove. Heute bin ich, wie immer, um 7 Uhr aufgestanden. Während der Ferien stand ich nie vor neun Uhr auf. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Imperfetto o passato remoto? Completate con l'imperfetto o il passato remoto! Vervollständigt mit dem Imperfetto oder Passato remoto! Livello intermedio: LA FAVOLA DI CAPPUCCETTO ROSSO (Rotkäppchen) C'................. (essere) una volta una bambina che ...................................... (chiamarsi) Cappuccetto Rosso. Sua nonna ........................ (vivere) nel bosco ed un giorno la mamma le ................................ ......................... (sentirsi) (dire) di andare a trovare la nonna perché non bene. Mentre Cappuccetto Rosso ..................... nel bosco, ...................... (incontrare) un lupo cattivo che le ................. (camminare) : (domandare) “Dove stai andando bella bambina?” e Cappuccetto Rosso ...................... : “Vado a trovare mia nonna.” (rispondere) Quando Cappuccetto Rosso ........................ (arrivare) a casa della nonna, ............ (essere) già le otto di sera e ................................... (fare) molto freddo. La bambina, felice di trovare la porta aperta, ................... (entrare) in casa e .................... (vedere) un lupo che ................... (dormire) nel letto della nonna. Il lupo, però, ……............. (fingere) di dormire e, all’improvviso, siccome ............................. (avere) molta fame, ........................ (divorare-verschlingen) la povera bambina! Un cacciatore che ……………. (schnarchen) (passare) da quelle parti, …………... (udire) russare fortemente. ………..........…………. (insospettirsi-Verdacht schöpfen) e, trovando la porta aperta, ………......… (entrare) in casa. ………………… (vedere) un lupo con un pancione enorme che …….....................…. (dormire) tranquillamente. Il cacciatore …....……… : “Cosa avrà divorato?”, allora gli ……………. (pensare) e dal pancione …………….…….. (uscire) (sparare-aufschlitzen) Cappuccetto rosso e la nonna sane e salve. La soluzione: C'era una volta una bambina che si chiamava Cappuccetto Rosso. Sua nonna viveva nel bosco ed un giorno la mamma le disse di andare a trovare la nonna perché non si sentiva bene. Mentre Cappuccetto Rosso camminava nel bosco, incontrò un lupo cattivo che le domandò, “Dove stai andando bella bambina?” e Cappuccetto Rosso rispose: “Vado a trovare mia nonna”. Quando Cappuccetto Rosso arrivò a casa della nonna, erano già le otto di sera e faceva molto freddo. La bambina, felice di trovare la porta aperta, entrò in casa e vide un lupo che dormiva nel letto della nonna. Il lupo, però, fingeva di dormire e all’improvviso, siccome era molto affamato, divorò la povera bambina! Un cacciatore che passava da quelle parti, udì russare fortemente. Si insospettì e trovando la porta aperta, entrò in casa. Vide un lupo con un pancione enorme che dormiva tranquillamente. Il cacciatore pensò: “Cosa avrà divorato?”, allora gli sparò e dal pancione uscirono Cappuccetto rosso e la nonna sane e salve! Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Imperfetto – passato prossimo – passato remoto Inserite le forme mancanti! Setzt die fehlenden Formen ein! Livello alto: LA FAVOLA DI BIANCANEVE (Schneewittchen) (parte 1) In un lontano e piccolo paese, ................................. (vivere) una regina molto buona, che ............................. (avere) un unico desiderio: avere una bambina. “La vorrei con la pelle bianca come la neve e con la boccuccia delicata come petali di rosa”, ..................................... (pensare) ogni giorno, ricamando (stickend) alla finestra. Qualche mese dopo, la regina ................... (essere) accontentata (zufriedengestellt), poiché ......................... alla luce (venire) (zur Welt kommen) una bambina bellissima a cui .................. (dare) il nome di Biancaneve. Purtroppo pochi anni più tardi, la regina ..................... (risposarsi) (morire) con una donna bellissima, ma molto cattiva. Questa .................. (interrogare) (essere) anche una strega (Hexe) e ogni giorno .................................. il suo specchio magico, in cui ............................................ continuamente: “Specchio, specchio delle mie brame reame e il re ............................. (des Reiches)?” E lo specchio .......................... (Gier), (ripetere) (rimirarsi–sich betrachten) chi è la più bella del sempre: “Naturalmente sei tu la più bella, mia regina!” Questa storia ............................................ (ripetersi) per molto tempo, finché un giorno la regina .............................................. (sentirsi) rispondere: “Tu sei molto bella mia regina, ma esiste una fanciulla (kleines Mädchen) che è infinitamente (unendlich, überaus) più bella di te!” La regina .......................... (domandare) (fare) un balzo (Sprung) all’indietro e .................................... ancora: “Dimmi, specchio, come si chiama la mia rivale!” – “Il suo nome è Biancaneve”, .................................... (rispondere) lo specchio. Allora la regina ................................... (ordinare) a un cacciatore di uccidere Biancaneve e di portare il suo cuore su un vassoio d’argento. Das Vervielfältigen der Leseprobe ist laut Österr. Urheberrechtsgesetz strafbar. © VOWA Verlag – PRP3 Die Seiten an dieser Stelle sind in der Leseprobe nicht verfügbar.