à la carte frühstück i colazione i breakfast

Transcript

à la carte frühstück i colazione i breakfast
À LA CARTE FRÜHSTÜCK I COLAZIONE I BREAKFAST
Süßes Frühstück I Colazione dolce I Sweet breakfast
[Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, hausgemachte Vinschger Marillen- und
Himbeermarmelade, Honig von der hofeigenen Imkerei , Nutella, Südtiroler Butter, Brotkorb]
[Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, marmellata di albicocche e lamponi fatta in casa, miele della
nostra apicoltura, nutella, burro dell’ Alto Adige, cestino di pane]
[Coffee or tea, orange juice, homemade raspberry and apricot jam, honey from the own apiary,
nutella, butter, breadbasket]
€ 7,00.-
Herzhaftes Tiroler Frühstück I Colazione tirolese I Tyrolean breakfast
[Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Aufschnittplatte mit Käse, Südtiroler Speck und
Hausschinken, Brotkorb]
[Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, piatto di salumi con prosciutto della casa, speck dell’ Alto
Adige e formaggio, cestino di pane]
[Choice of coffee or tea, orange juice, homemade ham, South Tyrolean speck a cheese
breadbasket]
€ 7,00.-
Englisches Frühstück I Colazione inglese I English breakfast
[Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Rühreier oder Spiegeleier mit Speck, Brotkorb]
[Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, uova all’occhio di bue con speck o uova strapazzate, cestino
di pane]
[Choice of coffee or tea, orange juice, ham and eggs or scrambled eggs, breadbasket]
€ 8,00.-
Fitness Frühstück I Colazione fitness I Fitness breakfast
[Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Müsli mit Milch o. Bio-Naturyoghurt, frischer Fruchtsalat]
[Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, latte o bio-yoghurt e cereali, macedonia fresca]
[Choice of coffee or tea, orange juice, milk or bio-yoghurt with cereals, fresh fruit salad]
€ 7,00.Oder Sie wählen nach Herzenslust von allem etwas.
Un pò di tutto, per chi non sa cosa scegliere.
A bit of everything
€ 12,00.-
Cappuccino und kleines Croissant I Cappuccino e brioche piccolo I
Cappuccino and small croissant
€ 3,20.-
Gekochtes Ei I Uovo à la coque I Boiled egg
€ 0,80.-
Frischer Fruchtsalat I Macedonia fresca I Fresh fruit salad
€ 3,20.-
Hausgemachter, warmer Apfelstrudel I Strudel di mele, fatto in casa, servito
caldo I Homemade apple strudel, served warm
€ 3,20.-
Espresso
Macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Kaffee Creme I Caffè crema I Long coffee
Heiße Schokolade I Cioccolata calda I Hot cioccolate
Tee (Früchte, Hagebutte, Pfefferminz, Bergkräuter, Kamille, Grün- oder Schwarztee)
Tè (infuso alla frutta, rosa canina, menta, camomilla, erbe della montagna, tè verde o nero)
Tea (fruit, peppermint, rose hip, herbs, chamomile, black or green tea)
€ 1,40.€ 1,40.€ 2,20.€ 2,50.€ 2,20.€ 2,20.€ 1,60.-
Das Vinschger Paarlbrot
In den langen, harten Wintermonaten war es für die Alpenbewohner überlebenswichtig, lange
haltbare Lebensmittelvorräte anzulegen. Besonders haltbare Brotsorten wie das leicht verdauliche
Vinschger Paarl waren daher besonders beliebt und begehrt. Sie haben ihren Ursprung in den
klösterlichen Backstuben des Mittelalters. Das Vinschger Paarlbrot wurde nachweislich im 13.
Jahrhundert von den Mönchen der Benediktinerabtei Marienberg bei Burgeis erfunden.
Das Ur-Paarl wird traditionell als Doppellaib geformt. Dem Sauerteig aus Roggen-, Weizen- und
Dinkelmehl wird noch Kümmel, Brotklee und Fenchel, vielfach auch Anis, beigemengt.
Wir beziehen unser Brot ausschließlich von der dorfeigenen Bäckerei. Warum? Weil das Vinschger
Paarl Brot von unserem Bäcker Schuster einfach am Besten ist. Es werden nämlich nur einheimische
Rohstoffe verwendet, wie etwa das Roggenmehl und der Brotklee, die ausschließlich von
einheimischen Bauern bezogen werden. Wir finden man schmeckt es!
Il pane tipico venostano: Vinschger Paarl
Nei lunghi mesi invernali era fondamentale per la sopravvivenza degli abitanti delle Alpi avere delle
scorte alimentari che si conservassero a lungo. Pani come il Vinschger Paarl, facilmente digeribile, o il
pane croccante, detto Schüttelbrot, erano perciò apprezzati e ambiti. Le origini di questi tipi di pane
risalgono ai forni dei monasteri medievali. Il pane venostano Vinschger Paarl, stando ai documenti,
veniva prodotto nel XIII secolo nell'abbazia benedettina di Monte Maria presso Burgusio.
All'impasto di farina di segale, frumento e farro, si aggiungevano cumino, trigonella e finocchio,
spesso anche anice.
Il nostro pane arriva dal panificio Schuster, situato qui in paese. Perché? Perché utilizza materie prime
nostrane. Tra queste la farina di segale e la trigonella che acquistano da contadini locali. Come
sapore è proprio gradevole.
Paarlbrot – Pair Bread from Venosta Valley
It used to be essential for the inhabitants of the Alps to prepare non-perishable food supplies for the
long winter months. Bread types such as the easily digestible Vinschger Paarl or the Schuettelbrot were
particularly popular for this reason and have their origins in the medieval abbey bakeries. The
Vinschger Paarl was first baked in the Monte Maria Benedictine Abbey in Burgeis in the 13th century.
The sour dough is made of rye, wheat and spelt as well as cumin, bread clover, fennel and sometimes
aniseed.
Our bread comes from our local bakery Schuster. Why? Because of the use of many home grown and
locally produced raw materials as the rye flour and the fenugreek which they purchase from local
farmers. You can taste it.