à la carte frühstück i colazione i breakfast
Transcript
à la carte frühstück i colazione i breakfast
À LA CARTE FRÜHSTÜCK I COLAZIONE I BREAKFAST Süßes Frühstück I Colazione dolce I Sweet breakfast [Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, hausgemachte Vinschger Marillen- und Himbeermarmelade, Honig von der hofeigenen Imkerei , Nutella, Südtiroler Butter, Brotkorb] [Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, marmellata di albicocche e lamponi fatta in casa, miele della nostra apicoltura, nutella, burro dell’ Alto Adige, cestino di pane] [Coffee or tea, orange juice, homemade raspberry and apricot jam, honey from the own apiary, nutella, butter, breadbasket] € 7,00.- Herzhaftes Tiroler Frühstück I Colazione tirolese I Tyrolean breakfast [Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Aufschnittplatte mit Käse, Südtiroler Speck und Hausschinken, Brotkorb] [Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, piatto di salumi con prosciutto della casa, speck dell’ Alto Adige e formaggio, cestino di pane] [Choice of coffee or tea, orange juice, homemade ham, South Tyrolean speck a cheese breadbasket] € 7,00.- Englisches Frühstück I Colazione inglese I English breakfast [Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Rühreier oder Spiegeleier mit Speck, Brotkorb] [Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, uova all’occhio di bue con speck o uova strapazzate, cestino di pane] [Choice of coffee or tea, orange juice, ham and eggs or scrambled eggs, breadbasket] € 8,00.- Fitness Frühstück I Colazione fitness I Fitness breakfast [Kaffee oder Tee nach Wahl, Orangensaft, Müsli mit Milch o. Bio-Naturyoghurt, frischer Fruchtsalat] [Caffè o tè a scelta, succo d’arancia, latte o bio-yoghurt e cereali, macedonia fresca] [Choice of coffee or tea, orange juice, milk or bio-yoghurt with cereals, fresh fruit salad] € 7,00.Oder Sie wählen nach Herzenslust von allem etwas. Un pò di tutto, per chi non sa cosa scegliere. A bit of everything € 12,00.- Cappuccino und kleines Croissant I Cappuccino e brioche piccolo I Cappuccino and small croissant € 3,20.- Gekochtes Ei I Uovo à la coque I Boiled egg € 0,80.- Frischer Fruchtsalat I Macedonia fresca I Fresh fruit salad € 3,20.- Hausgemachter, warmer Apfelstrudel I Strudel di mele, fatto in casa, servito caldo I Homemade apple strudel, served warm € 3,20.- Espresso Macchiato Cappuccino Latte macchiato Kaffee Creme I Caffè crema I Long coffee Heiße Schokolade I Cioccolata calda I Hot cioccolate Tee (Früchte, Hagebutte, Pfefferminz, Bergkräuter, Kamille, Grün- oder Schwarztee) Tè (infuso alla frutta, rosa canina, menta, camomilla, erbe della montagna, tè verde o nero) Tea (fruit, peppermint, rose hip, herbs, chamomile, black or green tea) € 1,40.€ 1,40.€ 2,20.€ 2,50.€ 2,20.€ 2,20.€ 1,60.- Das Vinschger Paarlbrot In den langen, harten Wintermonaten war es für die Alpenbewohner überlebenswichtig, lange haltbare Lebensmittelvorräte anzulegen. Besonders haltbare Brotsorten wie das leicht verdauliche Vinschger Paarl waren daher besonders beliebt und begehrt. Sie haben ihren Ursprung in den klösterlichen Backstuben des Mittelalters. Das Vinschger Paarlbrot wurde nachweislich im 13. Jahrhundert von den Mönchen der Benediktinerabtei Marienberg bei Burgeis erfunden. Das Ur-Paarl wird traditionell als Doppellaib geformt. Dem Sauerteig aus Roggen-, Weizen- und Dinkelmehl wird noch Kümmel, Brotklee und Fenchel, vielfach auch Anis, beigemengt. Wir beziehen unser Brot ausschließlich von der dorfeigenen Bäckerei. Warum? Weil das Vinschger Paarl Brot von unserem Bäcker Schuster einfach am Besten ist. Es werden nämlich nur einheimische Rohstoffe verwendet, wie etwa das Roggenmehl und der Brotklee, die ausschließlich von einheimischen Bauern bezogen werden. Wir finden man schmeckt es! Il pane tipico venostano: Vinschger Paarl Nei lunghi mesi invernali era fondamentale per la sopravvivenza degli abitanti delle Alpi avere delle scorte alimentari che si conservassero a lungo. Pani come il Vinschger Paarl, facilmente digeribile, o il pane croccante, detto Schüttelbrot, erano perciò apprezzati e ambiti. Le origini di questi tipi di pane risalgono ai forni dei monasteri medievali. Il pane venostano Vinschger Paarl, stando ai documenti, veniva prodotto nel XIII secolo nell'abbazia benedettina di Monte Maria presso Burgusio. All'impasto di farina di segale, frumento e farro, si aggiungevano cumino, trigonella e finocchio, spesso anche anice. Il nostro pane arriva dal panificio Schuster, situato qui in paese. Perché? Perché utilizza materie prime nostrane. Tra queste la farina di segale e la trigonella che acquistano da contadini locali. Come sapore è proprio gradevole. Paarlbrot – Pair Bread from Venosta Valley It used to be essential for the inhabitants of the Alps to prepare non-perishable food supplies for the long winter months. Bread types such as the easily digestible Vinschger Paarl or the Schuettelbrot were particularly popular for this reason and have their origins in the medieval abbey bakeries. The Vinschger Paarl was first baked in the Monte Maria Benedictine Abbey in Burgeis in the 13th century. The sour dough is made of rye, wheat and spelt as well as cumin, bread clover, fennel and sometimes aniseed. Our bread comes from our local bakery Schuster. Why? Because of the use of many home grown and locally produced raw materials as the rye flour and the fenugreek which they purchase from local farmers. You can taste it.