70mo anniversario della Liberazione

Transcript

70mo anniversario della Liberazione
IL NUOVO SOLE
Manitoba’s Italian Community Newspaper
May 2015
3
Manitoba’s Italian Community Newspaper
Issue 65
May 2015
FREE
70mo anniversario della Liberazione
Liberation Day is a
national holiday in
Italy that is annually
celebrated on April
25. It marks the fall of
Mussolini’s Italian Social
Republic and the end of
the Nazi occupation in
Italy in 1945, towards the
end of the second World
War.
Liberation Day (Festa
della Liberazione)
remembers Italians who
fought against the Nazis
and Mussolini’s troops
during World War II.
The day honors those
who served in the Italian
Resistance. Marching
bands, music concerts,
food festivals, political
rallies, and other public
gatherings take place in
many places in Italy.
Liberation Day is a
nationwide public holiday
in Italy. Organizations
and businesses that
are closed include:
Government offices, Post
offices, Banks, Schools
and other educational
institutions.
Transport options, such
as taxis, rail services
between major cities
and major long-route
bus lines, are available
but travelers are advised
to check first with local
transport authorities.
that were not occupied by
Allied forces from 1943
to 1945.
The Italian flag is usually
seen in parades to
celebrate Liberation Day.
The song ‘Bella Ciao’ is
also played often around
this time of the year, as
it was sung by the Italian
resistance during World
War II.
Il 25 aprile in Italia
è la Festa della
Liberazione, si ricorda
cioè l’anniversario
della liberazione dal
nazifascismo.
Durante la seconda
guerra mondiale (19391945), dopo il 1943,
l’Italia si ritrovò divisa
in due: al nord Benito
Mussolini e i Fascisti
avevano costituito la
Repubblica Sociale
Italiana, vicina ai
tedeschi e al Nazismo
di Hitler, mentre al sud
si formò in opposizione
il governo Badoglio,
in collaborazione con
gli Alleati americani e
inglesi.
Per combattere il
On April 25, 1945, the
Allied troops liberated
Italy from the Nazi
occupation and Benito
Mussolini’s rule.
Mussolini was an Italian
politician who led the
National Fascist Party
from 1922 to 1943. He
then led the Italian Social
Republic in parts of Italy
dominio nazifascista
si era organizzata la
Resistenza, formata dai
Partigiani. Questi erano
uomini, donne, giovani,
anziani, preti, militari,
persone di diversi ceti
sociali, diverse idee
politiche e religiose, ma
che avevano in comune
la volontà di lottare
personalmente, ognuno
con i propri mezzi, per
ottenere in patria la
democrazia e il rispetto
della libertà individuale e
l’uguaglianza.
Il 25 aprile 1945 i
Partigiani, supportati
dagli Alleati, entrarono
vittoriosi nelle principali
città italiane, mettendo
fine al tragico periodo
di lutti e rovine e dando
così il via al processo
di liberazione dell’Italia
dall’oppressione fascista.
Qualche anno dopo,
dalle idee di democrazia
e libertà, è nata la
Costituzione Italiana.
Italian Canadian League of Manitoba Inc. - President’s Report
April 14th, 2015
By Alfina Grande
On March 14, I attended
the Sons’ of Italy Gala.
It was an outstanding
event. Over 1100 guests
attended and the Italian
Canadian League of
Manitoba Inc. was
presented a cheque for
100,000.00 dollars.
During the months of
February and March, the
League has been working
on the refinancing of the
mortgage of the Caboto
Centre. What we thought
would be a simple
transfer of mortgage that
had been approved by
the financial institution
has turned out to be a
complicated procedure.
According to the lease
agreement between the
City of Winnipeg and
the ICLMI, the City of
Winnipeg must approve
of the registration of
the caveats without
prejudice. As of today,
the City of Winnipeg has
approved the refinancing
and we are on our way to
developing and ensuring
a strong financial
outcome for 2015.
Connie Yunyk, President
of the Centro Caboto
Centre Board, Lisa
Mackling, Executive
Director of the Centro
Caboto and I, met with
a group of young Italian
men, Danny Militano,
Dino Petrelli and Antonio
Cianflone regarding a
soccer fundraiser called
the “Copa Caboto”. They
are planning to host
by the Italian Canadian
Foundation of Manitoba
Inc.. It was a wonderful
event, show-casing the
musical talent of U of M
Opera Program students,
as well as the Viva l’Italia
this event in July at the
Centro. Proceeds will be
shared with the Centro
and a Sports organization
for youth. It is promising
and it was inspiring to see
youth get involved in our
community.
On Sunday, April 12, I
attended the Evening of
Light Opera, organized
Choir. The event was
well attended; the meal
was excellent and was
enjoyed by all.
Seniors
Corner
Page 4
Person of
the Month
Page 5
In the
Kitchen
Page 6
Health and
Wellness
Page 9
Greetings
from your members of the
Manitoba Legislative Assembly
Brian Pallister
MLA for Fort Whyte
www.brianpallister.com
Myrna Driedger
MLA for Charleswood
www.myrnadriedger.com
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
2
EVENING OF LIGHT OPERA 2015
a spectacular event!
Managing Editor
Mario Audino
[email protected]
(204) 488-2480
Layout & Design
Coordinator
Ben Ferraro
[email protected]
Centro Update Editor
& Adverstising Manager
Lisa Mackling
[email protected]
(204) 487-4597 Ext. 22
Contributing Writers
Anna Albo, Mario Audino
Erminio Caligiuri,
Lisa Mackling, Alfina Grande
Il Nuovo Sole is published by
the Italian Canadian League of
Manitoba Inc.
Il Nuovo Sole is published
monthly10 times a year (the
Jan.-February and July-August
issues are combined).
Deadline for submission
of material for publication is the
15th day of the month;
The paper is sent free of charge
to all members of the Centro
Caboto Centre and it is available at the following
distribution points:
Arima’s The House of Ethnic Food
Assiniboine Credit Union - Grant
Ave.
By Adriana Lombardini
It was definitely a
spectacular evening,
full of surprises, our
17th Annual “Evening of
Light Opera” organized
by the Italian Canadian
Foundation of Manitoba!
Beginning with the large
attendance of a classy
audience that flocked to
the Caboto Centre on
Sunday April 12, 2105.
The Mauro Hall was
beautifully decorated
by Rick Mayhew who
was able to create a
mysterious and dramatic
atmosphere, in perfect
L’Italia Choir which he
also manages.
I must say he has
performed a “crescendo”
for many years now, and
the end of every evening
we thought he could not
do any better. But he
did. From the time we
had the Manitoba Opera
Chorus singing for us,
to when Tracy Dahl was
honoured, then Tdadeusz
Biernacki with the
incredible tenor Richard
Margison who brought
tears to our eyes with his
amazing interpretation
of “ Nessun dorma”, to
Paul Winkelmans and
Lynlee Wolstencroft also
entertained the audience
with top performances
from Tosti, Leoncavallo,
Rossini, Bellini and
Verdi. They also
included some arias from
Richard Strauss and the
everlasting Capurro –Di
Capra “ O sole mio”.
The Viva L’Italia
Choir, more numerous
and vibrant under the
direction of Julie Biggs
, our pianist Michele
Barr and our accordionist
Luciano Armenti,
performed three songs:
Bar Italia
Bari Club
Balmoral Laundry
687 Osborne St
Bob’s Transmission
700 Pembina Hwy
Cafferia 360
1459 Corydon Ave.
Calabria Market
139 Scurfield Blvd
Centro Caboto Centre
Contessa Fine Furniture
De Luca’s Specialty Foods
Fort Rouge Auto
680 Pembina Hwy
Dr. Scarpino Dentistry
G.G. Gelati
Holy Rosary Church
Horizon Insurance
Mini Mart
Mona Lisa Restaurant
1697 Corydon
Nucci’s Gelati
Piazza De Nardi
Price Choppers
Scotiabank
1220 Pembina Hwy
Spa Botanica
1459 Corydon Ave
Royal Bank of Canada, 1399
McPhillips St.
Sunrise Health Foods;
St.Vital Centre
Portage Place
Kildonan Place
Superstore;
Bison Drive
Kenaston / Grant
Villa Cabrini
Villa Nova
X-Cues Cafe & Billiards
INAS Office
harmony with the event
which was to take place.
Each table setting was
elegant, gracefully
complemented by the
slim tall vase, with fresh
flowers, as a center piece.
Our most senior Board
member, Sam Fabro,
delivered an emotional
toast to our absent
friends, all our loved ones
who are no longer with
us. For grace, Father Sam
and his friend performed
a duet musical blessing,
in the canto Gregoriano
style, that received
the well-deserved first
applause of the evening.
Bravo Padre!
The Chairman for the
evening, the Foundation’s
very busy President,
Mario Audino, took care
of the organization ( with
the help of the Board
of Directors of course)
and all the details of the
event , including the Viva
tonight performances
in honour of Prof. Mel
Braun, whose help has
always been crucial to the
Evenings of Light Opera.
He is an accomplished,
well-loved and very
successful baritone, who
also teaches and directs
and plays the piano as
if his fingers were the
extension of his soul.
The tribute his students
paid to him during the
evening speaks better
than any words I could
write, but most of all
the tribute that his son
Micah paid to him by
singing and playing in
duet with him was truly
a proof of his dedication,
passion and professional
achievements. Bravo
Mel!
Bravo also to the
singers, with a touch of
preference on my part
for the voice and stage
presence of Sarah Jo
Kirsh. But Justin Odwak,
Vincenzo Di Chiara’s
passionate masterpiece
“ La Spagnola” with
lovely Cinzia Montesanti
solo; Gambardella’s
Neapolitan song “ O ‘
Marenariello” and Verdi’s
“Va Pensiero” that
brought tears to my eyes,
and I am sure I was not
the only one. Bravo Viva
L’Italia Choir!
A special “bravo” goes
to a surprise guest,
Micah Braun, for his
interpretation of some
lovely Italian songs
accompanied by his
guitar and in duet with
his father Mel on the
piano. I think we all
(especially the Italians
in the audience),
particularly enjoyed his
interpretation of one of
Fred Buscaglione greatest
success: Buona Sera….
Signorina buona sera,
com’e bello in faccia a
Napoli sognar…buona
sera, signorina kiss me
goobye … it brought me
right back to my teens.
Bravo to Centro’s
chef, Roberto Borrelli!
Dinner was amazing:
the Capriccio Italiano
antipasto had also the
small stuffed red pepper
that I love, in addition
to very fresh classic
cold cuts and a superb
Asiago cheese. The
Cavatelli primavera
melted in your mouth
with the delicate taste of
the sauté vegetables and
the freshly grated Italian
Parmesan cheese. The
stuffed Pollo Toscano
with the Marinara Sauce
that Pavarotti used to
love, was excellent and
so were the vegetables
and the mixed green
salad. Not to mention a
totally new dessert that
he prepared for our taste
buds delight ( apparently
his wife prepared that
to him on their first
date… ) : poached pears
perfectly married with the
lemon gelato (courtesy
of Nucci’s Gelati). To
die for! For me it was
particularly special, as
my grandmother used to
make it in Piemonte as
long as I can remember:
she would poach the
pears in some robust red
wine, such as Barbera or
Barolo, with spices like
cinnamon and cloves, and
served with fresh ricotta
cheese…yammy! Just as
the one we ate.
A heartfelt grazie ,
thank you, to: the Italian
Canadian Foundation’s
President and thew entire
Board of Directors for
their priceless volunteer
work; the Centro
Caboto’s staff; the
wonderful performers;
the honouree; and all the
guests who attended the
event. We hope to see
you all next year for our
18th Annual Evening of
Light Opera. Arrivederci!
Manitoba’s Italian Community Newspaper
Centro
IL NUOVO SOLE
May 2015
3
Caboto Update Notizie dal Centro Caboto
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
Seniors’ Corner
May 2015
L’Angolo Degli Anziani
TURANDOT
55+ SENIORS PROGRAM – CENTRO
CABOTO CENTRE
The 55+ Program is now into its Spring Session and will run from April 8, 2015
to June 10, 2015.
Upcoming events will include
City of Winnipeg Police Presentation on
Home Security
Angela Gentile – Book Presentation
Afternoon cruise on Red River
Annual Picnic in June 2015
Toscanini. Alla morte
di Puccini, nel 1924,
l’Opera non era stata
ancora finita.
PROGRAMMA 55+ - CENTRO CABOTO
Il Programma 55+ ha iniziato la sessione
primaverile che va dall’8 Aprile 2015 al 10
Gigno 2015.
Tra i prossimi eventi ci sono in programma:
Presentazione da parte del servizio di Polizia della citta’ di Winnipeg sulla Sicurezza
domiciliare
Presentazione di un libro di Angela Gentile
Pomeriggio in Crociera sul Red River
Picnic Annuale in Giugno
A GOOD NIGHT’S SLEEP
Seniors need about 7-9 hours of sleep each night.
Failing to provide our bodies with the rest needed
each night can bring on problems that can range
from irritability, forgetfulness, feeling sleepy or
tired during the day to, over time, experiencing
memory problems, depression or even falls.
Some tips and suggestions
Follow a regular sleep schedule;
Avoid afternoon naps;
Relax before bed;
Keep your bedroom dark;
Avoid exercising 3 hours before your bedtime;
Get some sunlight;
Avoid large meals before bedtime;
Avoid caffeine late in the day
Theresa Salerno, Homestead Hospice
Chandler, Arizona
UNA BUONA DORMITA
Gli anziani hanno bisogno di almeno 7-9 ore di sonno
per notte. Se non provvediamo al nostro corpo il
riposo necessario, possiamo incorrere in seri problemi,
come irritabilita’, dimenticanza, sentire sonnolenza o
stanchezza durante il giorno e, con l’andare del tempo,
problemi di memoria, depressione e persino cadute.
Alcuni consigli e suggerimenti
Seguire un orario regolare per dormire
Evitare sonnellini pomeridiani
Rilassarsi prima di andare a letto
Mantenere buia la camera da letto
Evitare di fare esercizi almeno 3 ore prima di andare a
dormire
Prendere un po’ di sole
Evitare pasti abbondanti prima di andare a letto
Evitare caffeina a sera tarda.
Theresa Salerno, Homestead Hospice
Chandler, Arizona
1
2 v4
On April 16, 2015 over
50 seniors of the 55+Program and other members of the community
travelled together to the
Centennial Concert Centre for a dress rehearsal
of Puccini’s Turandot.
The group met at Café
13 at the Centro Caboto
and then boarded the bus
to the concert centre.
The whole evening was
a wonderful opportunity for the community to
connect with each other
and embrace yet another
experience of Italian
culture.
The opera Turandot was
composed by Giacomo
Puccini and was first
performed at La Scala in
Milan in 1926 conducted
by Arturo Toscanini. The
Opera was unfinished
at the time of Puccini’s
death in 1924.
The work takes us back
to ancient China where
the Princess Turandot
announces that she will
marry the first man who
can answer her three
riddles. However, she
also declares that if they
are unsuccessful then
they will be put to death.
After a number of suitors
tried and failed, Prince
Calaf appears on the
scene falling in love with
Princess Turandot and
enters the contest all the
time keeping his identity
a secret. He solves all of
the three riddles and now
Princess Turandot must
marry him. She objects
and Prince Calaf makes
an offer of his life if she
can solve his riddle by
dawn of the next day.
Princess Turandot accepts
his challenge and gives
her the riddle – What
is his name? By dawn
Princess Turandot has not
solved the riddle and then
Prince Calaf, out of his
love for Turandot, tells
her it is “Love”.
It was a night of lively
conversation, colour,
music and joy!
SENIORS WISDOM
God selected you! It doesn’t matter
who rejects you!
I’m doing my best because I’m
counting on you counting on me
WELCOME
The Centro Caboto would like to welcome
Zahra Rezaie who has been hired as the Marketing and Community Relations Assistant.
Zahra will be working with the 55+ Program
at the Centro.
BENVENUTA
Il Centro Caboto e’ lieto di dare il benvenuto
a Zahra Rezale che e’ stata assunta come
Assistente per Marketing e Rapporti con la
Comunita’. Zahra si occupera’ del Programma 55+ del Centro Caboto.
Il 16 Aprile 2015 piu’ di
50 Anziani del Programma 55+ ed altri membri
della comunita’ hanno
viaggiato insieme diretti
al Centennial Concert
Centre per assistere alle
prove generali della
Turandot di Puccini.Il
gruppo si e’ trovato al
Caffe’ 13, al Centro
Caboto, e di li’ si e’
imbarcato sull’autobus.
L’intera serata e’ stata
un’ottima occasione per
la comunita’ per ritrovarsi
insieme ed avere un’altra
piacevole esperienza
sulla cultura italiana.
L’opera Turandot e’ stata
composta da Giacomo
Puccini ed e’ stata presentata per la prima volta
alla Scala di Milano nel
1926, condotta da Arturo
L’opera ci riporta indietro
nell’antica Cina, dove
la Principessa Turandot
annuncia che sposera’
il primo che riuscira’ ad
indovinare tre indovinelli.
Chiunque pero’ non dara’
la giusta risposta, sara’
condannato a morte.
Dopo un certo numero
di attentati e fallimenti,
il Principe Calaf appare
sulla scena e si innamora
della Principessa. Partecipa alla gara mantenendo
pero’ sempre in incognito
il suo nome.. Vince ed e’
quindi idoneo a sposare
la Principessa Turandot
. Senonche’ lei ancora
si rifiuta di sposarlo. A
questo punto Calaf le fa
una controfferta sfidandola a conoscere il suo
nome prima dell’alba. Se
lei vincera’, lui morira’,
ma se lei perdera’ allora
dovra’ sposarlo. All’alba
Calaf rivela alla Principessa che il suo nome e’
“Love”. A questo punto
lei cede al suo amore.
E’ stata una serata di
conversazioni animate,
colori, musica ed allegria.
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
Person of the Month
May 2015
1
3 v5
Buona festa a tutte le mamme!
Happy Mother’s Day to all mothers!
Nella ricorrenza dell’annuale festa delle mamme, pubblichiamo le
parole di due bellissime canzoni italiane dedicate alla mamma.
Mamma
Mamma, son tanto felice perchè ritorno da te;
la mia canzone ti dice ch’è il più bel giorno per me.
Mamma, son tanto felice….viver lontano, perchè?
Mamma, solo per te la mia canzone vola…
Mamma, sarai con me, tu non sarai più sola.
Name: Caitlin Marie Chilelli
Nickname: Katarina
Occupation: Italian Lab Instructor at University of Manitoba/ Teaching Assistant
at the Dante Alighieri School
Age: 20
Generation: 3rd
Dad From: Calabria
Mom From: Holland
Speaks: Italian, English, French
Raised in: Winnipeg
Quanto ti voglio bene! Queste parole d’amore
che ti sospira il mio cuore forse non s’usano più…
Mamma, ma la canzone mia più bella sei tu;
sei tu la vita e per la vita non ti lascio mai più.
Sento la mano tua stanca; cerca i miei riccioli d’or.
Sento, e la voce ti manca, la ninna nanna d’allor…
Oggi la testa tua bianca io voglio stringere al cuor…..
Mamma, solo per te la mia canzone vola …
Finale - Mamma …………….mai più.
Passion: Teaching Italian
Favourite dish: Gnocchi
Absolute must in pantry: Parmesan Cheese
Favourite grocery store: Piazza De Nardi
Le mamme del mondo
Donne, donne, donne, che l’amore trasformerà!
Mamme, mamme, mamme; questo è il dono che Dio vi fa!
Favourite restaurant in Winnipeg: Sorrento’s
Favourite hangout in Winnipeg: Nucci’s Gelati
Type of wine/drink: Nonno’s homemade Vino rosso
Favourite Italian saying or quote: Ti voglio bene!
Last time you went to Italy: Summer 2013
Place you want to visit at least once in your life: Cuba
Dream car: Cherry red Ferrari with black tinted windows and sterling silver rims
Italian Soccer team: AC Milan
What you like most about Il Nuovo Sole: It’s a good way to see what’s happening
in my community.
Best way to feel Italian in Winnipeg: Going to Nonna’s every Sunday!
Thing about you that would surprise most people: I am pursuing a degree in the
Italian language.
Best espresso in Winnipeg: Nonna’s kitchen!
Tra batuffoli e fasce, mille sogni nel cuor;
per un bimbo che nasce quante gioie e dolor!
Son tutte belle le mamme del mondo
quando un bambino si stringono al cuor!
Son le bellezze d’un bene profondo
fatto di sogni, speranze ed amor.
E’ tanto bello quel volto di donna
che veglia un bimbo e riposo non ha!
Sembra l’immagine d’una Madonna,
sembra l’immagine della bontà.
Most common name in your family: Antonio/ Giuseppe
Dream: to become a professor for Italian and then retire in Calabria
Sexiest Italian: Mattia De Sciglio
E gli anni passano, i bimbi crescono,
le mamme imbiancano, ma non sfiorirà la loro beltà.
Pet peeve: when there are no hot peppers at a restaurant for your pasta
Best Italian movie: La Vita è Bella
Favourite band or singer: Zero Assoluto
Your fashion Idol: I don’t have one
Favourite thing to do in Winnipeg: Go to Corydon and grab a gelato from Nucci’s
on a warm summer night.
È tanto bello quel volto di donna
che veglia un bimbo e riposo non ha.
Sembra l’immagine d’una Madonna,
sembra l’immagine della bontà.
You know you where raised Italian when: your childhood was stomping grapes and
stuffing salsiccia in Nonno’s basement!
Favourite colour: Azzurro
Mamme, mamme, mamme, quante pene l’amore vi dà:
Spaghetti or penne: Penne
ieri, oggi, sempre per voi mamme non c’è pietà.
Favourite Italian song: Vivo Per Lei di Andrea Bocelli and Laura Pausini
Famous Italian artist/actor you would like to meet: Laura Pausini/Roberto Benigni
Ogni vostro bambino quando uomo sarà
verso il proprio destino senza voi se ne andrà....
Favourite Italian City: Mendicino
Best memory growing up Canadian/Italian: making gnocchi and wine with Nonna
and Nonno
Favourite flavour gelato: Nocciola
Favourite thing about being Italian: EVERYTHING!
Favourite charity: Children’s hospital foundation
Son tutte belle le mamme del mondo,
ma soprattutto più bella tu sei,
tu che m’hai dato il bene profondo
e sei la mamma dei bimbi miei.
Manitoba’s Italian Community Newspaper
GIOVANNI (JOHN)
RACCIATTI
San Gabriele”, held a
fundraising social to
bring the statue of St.
Gabriele from Italy to
Holy Rosary Parish
where the statue sits
today.
February 12, 1933 April 10, 2015
Giovanni Racciatti,
President of the Amici
Abruzzesi Association
of Winnipeg, passed
away at the age of 82 on
Friday April 10, 2015.
Giovanni will be sadly
missed by his wife Maria,
of 50 years, his daughter
Julia (Chris), his son
Roberto (Franca) and his
grandchildren Jessica,
Connor, Carter, Colton,
Davide and Dante.
Giovanni was born
in Guilmi, Abruzzo,
Italy and immigrated
to Canada in 1957. For
36 years he worked
for Canadian Pacific
Railway from where he
proudly retired as shop
supervisor. Giovanni
was an active member of
Holy Rosary Parish and
the Knights of Columbus.
He enjoyed fishing,
gardening, traveling
and spending time with
family and friends.
Giovanni was very
proud of his Italian
heritage and in October
1993, he became one
of the principal cofounders of the Amici
Abruzzesi Association
of Winnipeg. Giovanni
was the first president of
the Association and over
the last 22 years has held
the position for many of
those years.
With Giovanni leading,
the Amici Abruzzesi
Association of Winnipeg
became an active member
of the Italian Canadian
League of Manitoba,
the Canadian National
Organization Abruzzesse
and the Consiglio
Regionale Abruzzesi nel
Mondo (CRAM) which
represents Abruzzesi
clubs in over 15 countries
across the world.
IL NUOVO SOLE
Giovanni played
an integral part in
organizing many
social and fundraising
events for the Amici
Abbruzzesi Association.
Organizations, such as
the Manitoba Cancer
Research Foundation,
Heart and Stroke
Foundation, Seven Oaks
Hospital Foundation,
Holy Rosary Church,
Red Cross, 2009
Earthquake in Abruzzo
and the Centro Caboto,
benefited from the work
of the association.
HOLY ANGEL
MAUSOLEUM
AT
GREEN ACRES
CEMETERY
Hwy. #1 East inside the Perimeter
204-222-3241
General Inquiries
www.holyangelmausoleum.com
Individual & Companion
Crypts & Niches Available
(Space is limited)
Complete Personalized Services
available At-Need or Preplanned
~ Financing with no interest available ~
(See location for details)
Giovanni’s passion for
the Abruzzese and Italian
community will be
remembered and missed.
Call Nella today
for your personal tour!
204-925-1120
In 2001 the Amici
Abruzzesi Association
with Giovanni as
president and “Il
Comitato Donne di
Nella Anania
†
†
reward mile for every $25 spent
on eligible prearranged cemetery & funeral purchases.
(see location for details)
Please allow up to 45 days for reward miles to appear in your Collector account.
Trademarks of AIR MILES® International Trading B.V. Used under license by
LoyaltyOne, Inc. and Service Corp. International (Canada), ULC. Valid until Dec. 31,2014.
Dinner with My Nonno
By Caitlin Chilelli
On Friday, March 20th, a
group of our community
members gathered at Cafè
13 for a night under the
sea with Chef Roberto
Borrelli. This was a new
initiative launched by
Alex Baksina, Maria
Pepè/Nucci and Chef
Borrelli for a different
dinner and a nice night
out. I figured this was
the perfect opportunity
to take my Nonno out for
dinner. We enjoyed an
amazing 4 course seafood
medley.
After eating all this food
you think one would start
Prepare, Plan, Protect
*Earn 1 AIR MILES®
®†™†
to feel full, but, as a true
Italiana, I knew there
was much more food to
come. I could hardly wait
because so far the food had
been impeccable! Chef
Borrelli wasn’t holding
anything back with these
dishes. Our final course
turned out to be the best
and biggest of them all.
It consisted of a grande
frittura mista with smelts,
calamari, shrimp, rapini
and yes, more baccalà.
This time the baccalà was
fried in batter and ohhh so
delectable! For dessert,
we had a refreshing lemon
gelato which cleansed the
palate. Everything tasted
so fresh and the flavours
12
Italian Heritage Since 1996
IN THE KITCHEN In Cucina
Our primo piatto was
my favourite, mussels.
Our
secondo
piatto
was Nonno’s favourite,
Spaghetti alle vongole
(clams), with choice of
white or tomato sauce. I
knew this was Nonno’s
favourite when he asked
for a seconf helping.
The next dish was the
classic baccalà in tomato
sauce with potatoes and
garnished with black
olives. Many, including
myself
enjoyed
the
unique way Chef Borrelli
added tomato sauce to
the baccalà; che bella
sorpresa!
May 2015
made the meal extremely
appetizing!
The evening was a “Hit”
and a great way to get a
group of people out to
enjoy good food and good
company. Chef Roberto
would like to see more of
these special nights with
different themes. So, keep
your eyes and ears open
for the next one!
6
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
13
7
THE TRAVEL BUG
WHERE ARE WE GOING NEXT?
By Adriana Lombardini
Though I had my fair
share of traveling by air,
sea, and land with any
means of transportations
I could find, donkeys
and camels included,
traveling never ceases to
amaze me. Some of the
most amazing places I
have visited were Peru
and Ecuador, and if you
like nature, culture and
soft adventure at its best,
follow me this coming
October when I will be
returning to these Countries.
The lines, drawn in the
sand over 2000 years ago,
form enormous geometrical shapes resembling a
landing field as well as 32
figures including a monkey, a spider, a condor , a
reptile and more. In 1994
the lines were designated
and protected as a World
Heritage Site by Unesco.
Uktimately, something
truly unique and unforgettable, the ancient
Inca’s city of Machu
Pichu, a 15th-century
Inca site located on a
mountain ridge 2,430
metres above sea level in
Peru. Most archaeologists
believe that Machu Picchu was built as an estate
for the Inca emperor Pachacuti. Often mistakenly
referred to as the “Lost
City of the Incas”, it is
the most familiar icon of
Ecuador is a prime
destination for the nature
lover people who wish to
follow Darwin’s path and
understand, hands on (so
to speak), his theories of
the survival of the fittest
in the Galapagos Islands.
First we will explore
the unspoiled Ecuadorian Amazon, flying from
Quito to Coca, then to
the Francisco de Orellana Port where you will
get on a motorized canoe
downstream the Napo
River. During the trip,
you will have the chance
to see different birds such
as kingfishers, herons
and other and admire
the incredible views
of the Amazon jungle.
Then, we will continue
our way to the lodge
on paddle-canoes. This
majestic and peaceful
dugout canoe ride on a
narrow stream will lead
us to the Añangu Lake,
where the Napo Wildlife
Center is located. We
will spend three wonderful days of exploration
before heading back to
Quito. The next day a
short flight will take us
to Baltra in the Galapagos Islands. From there
we will board a small 16
passenger Yacht that will
take us across the most
famous archipelagos in
the world where in fact
the animals have adjusted
to the environments and
even the same species
look different from island
to island. See it to believe
it! Five wonderful days
of explorations to the
Islands and we will return
to the mainland and travel to Peru, where we’ll
visit Lima, the charming capital city, and then
Paracas; finally, from the
Pisco airstrip we’ll fly
on a small plane over the
mysterious Nazca Lines.
Inca civilization; a place
that attracts nearly half
million visitors every
year, in 2007 it was voted
one of the “New 7 Wonders of the World”.
For those that instead
wish to relax and enjoy
their holidays listening to
the sound of the waves,
enjoy good food and
good company, I suggest
to join me to the Mayan
Riviera in February 2016.
I travel with a lovely
group of people that
like to share two sunny
weeks of good time, play
bocce, enjoy the evening shows, take some
exciting day trips to the
surrounding areas and
much more. The holiday
package is ready, and
everyone who enjoys the
“Italian twist” is welcome
to join!
For more information
about these and other
destinations: 204-2849782, cell 204-2284764, toll free number
1888-88FLAIR (35247)
or adriana@flairtravel.
mb.ca
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
12
8
Notizie dall’ Italia News from Italy
IL PAPA A SCAMPIA: NON LASCIATE
CHE IL MALE ABBIA
L’ULTIMA PAROLA
(NoveColonne ATG)
Roma - “Ho voluto
incominciare da qui, da
questa periferia, la mia
visita a Napoli. Saluto
tutti voi e vi ringrazio
per la vostra calorosa
accoglienza! Davvero
si vede che i napoletani
non sono freddi!”. Così
ha esordito Papa Francesco, sabato 21 marzo,
durante la sua visita a
Napoli incontrando la
popolazione nel difficile
quartiere di Scampia. “Voi – ha dichiarato
Bergoglio rivolgendosi ai
napoletani – appartenete
a un popolo dalla lunga
storia, attraversata da
vicende complesse e
drammatiche. La vita a
Napoli non è mai stata facile, però non è mai stata
triste! È questa la vostra
grande risorsa: la gioia,
l’allegria. Questa è una
sfida bella: non lasciare
mai che il male abbia
l’ultima parola”. Affrontando poi la questione
relativa agli immigrati
e ai senza fissa dimora,
Papa Francesco ha sottolineato che non si tratta di
“esseri umani di seconda
classe”. “Dobbiamo far
sentire ai nostri fratelli e
sorelle migranti che sono
cittadini, che sono come
noi, figli di Dio, che
sono migranti come noi,
perché tutti noi siamo
migranti verso un’altra
patria”. Altro tema delicato toccato dal Pontefice
è stato quello relativo alla
“mancanza di lavoro per
i giovani”. “Il problema –
ha detto Bergoglio – non
è mangiare, il problema
più grave è non avere
la possibilità di portare
il pane a casa, di guadagnarlo! E quando non
si guadagna il pane, si
perde la dignità! Questa
mancanza di lavoro ci
ruba la dignità. Questo
è il dramma del nostro
tempo. Non dobbiamo
rimanere zitti. Il lavoro
a metà, lo sfruttamento
delle persone nel lavoro
vuol dire schiavitù e
sfruttamento; questo non
è umano, questo non è
cristiano.” Collegandosi
poi al grave problema legato alla corruzione, Papa
Francesco ha usato parole
forti dicendo: “La corruzione puzza! La società
corrotta puzza! Un cristiano che lascia entrare
dentro di sé la corruzione
non è cristiano, puzza!”.
Sono invece necessarie
secondo il Pontefice
“la presenza e l’attivo
impegno delle Istituzioni
cittadine, perché una
comunità non può progredire senza il loro sostegno, tanto più in momenti
di crisi e in presenza di
situazioni sociali difficili e talvolta estreme.
La ‘buona politica’ è un
servizio alle persone, che
si esercita in primo luogo
a livello locale, dove il
peso delle inadempienze,
dei ritardi, delle vere e
proprie omissioni è più
diretto e fa più male.
La buona politica è una
delle espressioni più alte
della carità, del servizio
e dell’amore. Fate una
buona politica, ma fra di
voi: la politica si fa tutti
insieme!”. Infine, dando
la benedizione, Papa
Francesco ha concluso
il suo incontro a Scampia con l’espressione:
“E ca ‘a Maronna
v’accumpagne!”.
FOLLIA AL TRIBUNALE DI MILANO,
CHOC E CAOS SICUREZZA
(NoveColonne ATG)
Roma - E’ entrato nel
Tribunale di Milano,
pare, da un ingresso
secondario, riservato al
personale e privo di metal
detector, mostrando un
tesserino falso. Una volta
nell’aula dove doveva
tenersi l’udienza del
processo che lo vedeva
coinvolto per bancarotta
dell’Immobiliare Magenta, e dopo un alterco
con il suo ex avvocato,
presente in veste di
testimone, ha estratto una
pistola e colpito a morte
l’avvocato stesso, un giovane auditore e ferito altre due persone, tra cui il
suo stesso nipote. Quindi
è sceso di due piani, per
andare a cercare l’ufficio
del giudice fallimentare
Fernando Ciampi, e lo
ha freddato con altri due
colpi. Ma la giornata di
ordinaria follia di Claudio
Giardiello, imprenditore,
57 anni, ha rischiato di
non finire lì: pur braccato
dalle forze dell’ordine,
l’uomo è riuscito a uscire
dall’edificio e a scappare
in sella al proprio scooter
verso Vimercate, dove è
stato bloccato prima di
poter uccidere ancora; nel
mirino, stavolta, c’era il
suo ex socio di affari. Nel
giorno in cui il ministro
dell’Interno Angelino
Alfano era in città per un
vertice sulla sicurezza
di Expo, Milano si è
mostrata fragile e insicura
proprio in uno dei luoghi
che dovrebbero essere
il simbolo di rispetto
della legge e sicurezza.
Come è possibile entrare
armati in un Tribunale
importante come quello
di Milano? Come si può
uccidere sparando 11
colpi, poi camminare
indisturbato per diversi
piani, uccidere ancora
e poi riuscire anche a
fuggire dall’edificio?
Sono le domande che
ora si rincorrono a tutti i
livelli, da quelli più bassi
dell’opinione pubblica,
passando per i media
per arrivare ai più alti
gradi delle istituzioni. Il
presidente della Repubblica Sergio Mattarella,
abituatici al low profile,
convoca il plenum del
Csm e tuona: “Questo
dolore è tanto più lacerante perché gli assassinii si sono consumati
in un luogo deputato al
rispetto della legge e
della giustizia. Sarà fatta
luce piena sulla dinamica accertando eventuali
falle e responsabilità.
Dopodiché spetterà alla
giustizia provvedere
perché simili fatti non
debbono ripetersi e nei
luoghi pubblici deve esserci grande sicurezza”.
In partenza per un vertice
a Malta, Matteo Renzi ha
spiegato che “il governo
ha dato mandato perché sia fatta la massima
chiarezza”. Alfano, già a
Milano, e il Guardasigilli
Orlando si sono affrettati a recarsi sul luogo
dei delitti: “Siamo colpiti
profondamente perché
è avvenuto qualcosa di
gravissimo e inaccettabile ....... faremo di tutto
perché non succeda più”.
Comunque, gli interroga-
tivi sulla sicurezza e la
sensazione che qualcosa
non abbia funzionato,
rimane. Anche se per
Tommaso Bonanno, procuratore di Brescia, che si
occuperà delle indagini,
“la cosa preoccupante
è che Giardiello possa
avere organizzato questo
MINA COMPIE 75
ANNI, IN UN LIBRO
LA STORIA DELLA
TIGRE DI CREMONA
(NoveColonne ATG)
Roma - È rimasta una
protagonista assoluta
della ribalta musicale anche da quando, nel 1978,
ha scelto di autoesiliarsi
dalle apparizioni pubbliche per vivere una vita
più tranquilla. Ne aveva
davvero bisogno, dopo
un ventennio passato
sotto i riflettori: amata,
seguita, idolatrata, ma
anche spiata e giudicata
dall’Italietta benpensante
degli anni Sessanta. Le
vicissitudini della sua
tormentata vita privata
hanno a lungo alimentato
le chiacchiere di tutto
un Paese, affiancando
i clamorosi successi
artistici che la Tigre di
Cremona intanto collezionava uno dopo
l’altro: non solo su vinile,
ma anche in indimenticabili stagioni televisive
(impossibile dimenticare,
per esempio, la storica
esibizione live con Lucio
Battisti a “Teatro 10”, nel
1972). Poi, con la sparizione dalle scene, il mito
si è ridotto all’essenziale:
un volto trasfigurato sulla
copertina dell’ultimo
album e una voce
miracolosamente intatta
nel tempo, elargita al
pubblico con la cadenza
regolare di una produzione musicale ampia e
versatile. Celebrando il
75esimo compleanno
dell’artista – che ricorre
il 25 marzo - “Mina” di
Roberta Maresci (pubblicato dalla casa editrice
Gremese), ci racconta
la vita e la carriera della
nostra artista più amata.
L’unica che è diventata
una star per poi cercare di
farlo dimenticare a tutti.
triplice omicidio già
prima dell’ingresso. Il
fatto che avesse con sé
due caricatori, che abbia
sparato con grande freddezza e che non si sia
accontentato e sia tornato
verso lo studio del magistrato, lascia intendere che
abbia agito con fredda
premeditazione”. Una
fredda, tragica vendetta
verso quella giustizia che,
avrebbe detto l’assassino
prima di essere arrestato
e subito ricoverato per un
malore, “mi ha rovinato
la vita”.
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
31
9
Health & Wellness LaSalute
COMBATTERE LA
DEPRESSIONE A
TAVOLA, ECCO I CIBI
GIUSTI
(NoveColonne ATG)
Roma - Ne soffrono
circa 15 persone su 100.
Il disturbo depressivo
può colpire chiunque a
qualunque età, ma è più
frequente tra i 25 e i 44
anni ed è due volte più
comune nelle donne adolescenti e nelle adulte. La
giusta alimentazione può
essere utile a combattere
la depressione. Fornendo al proprio corpo
più calorie, e quindi più
energia, oppure alimenti
che stabilizzano il livello
di zucchero nel sangue
e stimolano i neurotrasmettitori cerebrali.
Secondo numerosi studi,
le persone che fanno
colazione ogni mattina hanno un maggiore
livello di energia durante
il giorno e il loro umore
è influenzato positivamente. La caffeina
influisce sul metabolismo
migliorando temporaneamente la concentrazione,
la sonnolenza, spesso
tipica di chi è depresso
e l’energia in generale.
Ma il ferro non è l’unico
minerale che influenza
l’umore; vanno considerati anche zinco e
selenio, che modulano
la trasmissione degli
impulsi nervosi mentre
la loro assenza provoca
depressione. Importanti
in chiave depressiva
anche le vitamina B12 e
D e i folati. La vitamina
D dovrebbe essere assicurata dalla sola esposizione al sole, ma spesso i
pazienti depressi hanno
una scarsa esposizione
al sole e questo potrebbe
spiegare perché spesso
In Like a Lamb
by Simone Cohen Scott
The weather was very
welcoming when I arrived, after having been
away all winter. I was
dreading what I’d encounter when I got here,
but most of the snow had
melted and there were
puddles everywhere.
March can be like that,
unseasonably warm one
moment, blizzard the
next. It’s never wise to
jump to the conclusion
that winter is over.
I’ve always liked March;
THE SKINNY ON SKIN
CARE
By Simone I. Cohen
Scott
Winter is coming. Or
rather, winter, which has
been on a brief hiatus,
has re-emerged. How
about: ‘Welcome to
Manitoba, the Climate
That Builds Character?
Anyway, in view of the
calendar, I decided to see
what the magazines were
suggesting we do for our
skin, nowadays. I was
surprised and disappointed.
la depressione è maggiore nei periodi invernali e trae un beneficio
dall’esposizione della
luce. L’acido folico è in
grado di ridurre il rischio
di depressione. E’ possibile trovare l’acido folico
nella verdura a foglia
verde, inclusi gli spinaci e la lattuga romana.
Anche gli agrumi sono
un’ottima fonte di acido
folico. Spremere il
limone sulla verdura, migliora l’assorbimento del
ferro, che indirettamente
ha un’azione positiva
sulla depressione. Per
quanto riguarda il pesce
gli studi affermano che
gli acidi grassi polin-
it’s a month of surprises,
a month of awakening.
Just when the interminable winter becomes
almost unbearable March
arrives with its promise
of respite, of coming in
like a lion or lamb and
going out the reverse, the
promise of warmer days
ahead.
March brings with it the
Spring Equinox, when
the length of the day
equals that of the night.
The advent of longer
days bespeaks ‘hope’,
and to some respect is a
more appropriate time
saturi proteggono dalla
depressione e migliorano la concentrazione.
Anche i carboidrati sono
indispensabili se si vuole
avere un buon umore.
Sono la fonte di energia
preferita dal corpo umano
e aumentano i livelli di
serotonina, però solo un
terzo degli intervistati
utilizza alimenti integrali almeno due volte al
giorno. I cereali integrali,
come pane, pasta e riso
integrale (ricchi di fibra e
magnesio), sono assorbiti
lentamente, mantenendo
i livelli di energia e di
zucchero nel sangue
stabili, e stabilizzano
l’umore. Fare piccoli
for resolutions than in the
dark of winter. March is
the time to buy something new to wear. When
women all wore hats, the
new Easter bonnet was de
rigueur.
The upcoming festivals
of the season are perfectly appropriate to the
mood of March. The
Passover, wherein Moses
led the children of Israel
out of bondage, and
twelve centuries later
when Jesus, having participated in the Passover
meal, brought deliverance to believers through
pasti o spuntini ogni tre/
quattro ore, piuttosto
che pochi pasti sostanziosi, è una strategia per
stabilizzare il livello di
zucchero nel sangue.
Infine in questo elenco
dei “cibi del buon umore”
non vanno dimenticati
gli zuccheri e il “re”
cioccolato fondente. Lo
studio dell’Osservatorio
Grana Padano rivela che
il 22% degli intervistati
non utilizza mai cioccolato, mentre il 40%
lo utilizza almeno una
volta al giorno. L’effetto
positivo del cioccolato
sull’umore è dimostrato
in diversi studi, anche se
il meccanismo non è del
tutto chiaro, ma sembra
dovuto alla presenza di
caffeina in combinazione
con un altro stimolante
chiamato teobromina.
Infine fare attività fisica
aiuta a migliorare il
buonumore. Anche una
camminata di 20 minuti
può essere d’aiuto e
i benefici aumentano
praticando attività fisica
con maggiore frequenza,
durata e regolarità.
his sacrifice, are events
which denote the world’s
redemption. So too, as
Spring arrives, the cycle
of seasons is once again
in its period of renewal.
“Keep your words soft &
sweet, in case you ever
have to eat them.”
I’m not going to argue
with what they all have
to say. I’m going to
repeat my complexion
care mantra: NEVER
CLEANSE WITH SOAP;
EXFOLIATE TWICE
A WEEK; USE SUNSCREEN DAY AND
NIGHT, SUMMER AND
WINTER.
In anticipation of questions: Why not soap?
Well, soap does not thoroughly rinse off the face.
It packs into the top layer
of skin cells, which are
arranged like fish scales
or shingles on a roof,
where it dries, thickening
the skin, preventing penetration of the wonderful
products you buy to make
you look younger.
What’s exfoliate? It
means: removing the
dead cells. Exfoliating products, otherwise
known as scrubs, (NOT (I
repeat, NOT, an alphahydroxy acid product or
facsimile), clear away
the dead cells resulting
when the skin’s own
collagen and elastin are
healthily active. If these
dead cells, disguised as
dry skin, aren’t removed,
the skin appears dull and
cloudy, and the pores
become clogged and
stretched. No amount of
so-called ‘moisturizer’
can remedy the situation.
The goal is, or should
be, a luminous, refinedlooking, complexion.
Sunscreen all the time?
You may need to try a
few before you find one
that’s comfortable on
your face but this is necessary for two reasons.
First, each year the sun
becomes more dangerous; especially when its
rays are shorter, between
the Fall and Spring
Equinoxes. Sun damage
can happen in halfan-hour, even through
the car window, and is
impossible to remedy,
once the skin’s pigment
has been re-arranged.
Second, the additional
layer of product, between
your day cream and your
make-up base, provides
the additional benefit of
a microscopic layer of
oxygen-containing air.
This works like triplepane windows, protecting
from cold, wind, weather,
car exhaust, pollution,
fluorescent lights, and
any other effluvia.
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
21
10
Café 13 Bocce League - News and Results
S
P
O
R
T
S
The annual Café
13 Bocce League,
organized by the
Café 13 Activities
Committee, involves
a large number of
participants and
volunteers. The
whole thing revolves
around the organizing committee: Alex
Baksina (President);
Greg Barrett (Secretary Treasurer),
Rocco Macchia,
Tony Chilelli, June &
Armando Nasuti.
Alex Baksina, Michele Pepe, Leo Di Biase, Narcisio Damiani,TonyChilelelli
The Spring Tournament, which took place
April 23-26, concluded
with the victory of
Narcisio Damiani e
Leo Di Biase on first
place, and Antonio and
Maria Dotoli in second
place.
Net revenues generated by Café 13 Bocce
League go to Centro
Caboto to help offset
the operating expenses.
President Alex Baksina and all Committee members wish to
thank all participating teams, the many
volunteers, particularly
the referees, and all the
observers and fans for
their support, enthusiasm and dedication.
Tony Chielelli, Maria Dotoli, Tony Dotoli, Alex Baksina
Think globally!
Act locally!
Il Nuovo Sole wants to draw
attention to local arts and
sports events, activities and
accomplishments by ItalianCanadian Manitobans, with
emphasis on our youth.
Please submit your
write-ups, with at least
one picture, to: Mario
Audino, Managing Editor,
[email protected].
This year, with 11 teams competing, the final classification before the
playoffs is as follows:
1
2
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
ROMA
DE LUCA
ADM
ITALCAN
PESCINA
PITA PIT
BARI
SCANNO
TUTTE PALLE
THE MASTERS
MARCONIS
NASTIES
MONA LISA
OLYMPICS
39
36
36
31
29
29
21
19
18
15
13
8
6
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
13
11
Date: Sunday, May 10th, 2015
Event: Mother’s Day Brunch
Location: Mauro Hall – Centro Caboto
Sponsor: Centro Caboto Centre
Other info: $40.00 per person; members $36.00;
children under 12 pay $20.00; two seatings: 11:00 a.m. and 1:00 p.m.
Date: Saturday, May 23rd, 2015
Event: Bocce Wind-Up Dinner and Dance
Location: Centro Caboto Centre
Sponsor: Café 13 Activities Committee
Other Info: Cocktails: 6:30 p.m. Dinner: 7:30 p.m. Cash Bar
This is the annual banquet celebrating
the Bocce League results and accomplishments;
tickets: $45.00 contact: Alex Baksina : (204) 781-3137
Date: Sunday, May 31, 2015
Event: Echo of Spring
Location: Centro Caboto Centre – Mauro Hall
Sponsor: Manitoba Academy of Chinese Studies & Centro Caboto
Other info: this annual Italian/Chinese evening of intercultural understanding
features Italian/Chinese dinner and live entertainment;
tickets are $40.00; children under 12 pay $25.00; available at Centro Caboto;
contact Lisa: (204) 487-4597
Date: Sunday, June 14th, 2015
Event: Festa del calcetto – Dinner & Dance
Location: Centro Caboto Centre
Sponsor: Gruppo Sportivo Italiano/ Italian Sports Committee
Other info:Tickets: $40.00 contact: Mario Perrino (204) 488-4982
Reminder
Il Nuovo Sole is published monthly. However,
the January/February and the July/August issues
are combined. The deadline for sumbission of
materials for publication is the 15th day of the
month. Strict adherance to the deadline is crucial
for the timely preparation and publication of the
paper. Thank you for your understanding and
cooperation!
Immediate Vacancy
Il Nuovo Sole
Managing Editor
The Managing Editor is responsible for the overall
integrity, quality and timely production of the monthly
paper.
More specifically, the Managing Editor will:
• Work closely with: - the Layout & Design
Coordinator; Advertising and Distribution
Manager; and the current League’s President
(Alfina Grande).
• Identify and encourage writers and translators
for appropriate news, information and articles
for the content of the paper.
• Assess and evaluate the appropriateness,
suitability, quality and length of all items
received for publication.
• Receive, evaluate and edit the first draft;
provide and/or obtain addidional content, for
the satisfactory completion of each issue of the
paper.
• Refer any advertisement inquiries to the
Advertisement Manager and liaise with the
Printer as the need arises. Monitor the revenues
and expenditures via periodic consultation with
the Advertising Manager.
There is no compensation for this position. If
interested, please contact Mario Audino (204) 4882480 [email protected] or
Lisa Mackling (204) 487-4597
[email protected]
Manitoba’s Italian Community Newspaper
IL NUOVO SOLE
May 2015
21
12
DR. CARMINE SCARPINO
DR. CARMINE SCARPINO DENTAL CORPORATION
Established in 1981
Complete family dental care
Cosmetic dentistry
Dentures, Crowns, Bridges
State of the art digital x-rays - 50% less radiation
Emergency & new patients welcome
Al servizio della comunità dal 1981
Cura completa per tutta la famiglia
Ortondonzia estetica
Dentiere, Corone & Ponti
Raggi all’ avanguardia con meno del 50% di radiazione
Si accettano casi di emergenza e nuovi pazienti
402- 428 Portage Avenue, Winnipeg MB R3C 0E2
Phone 204.942.7577/ Fax 204.942.7172
Have you reviewed your insurance needs lately?
We’re dedicated to helping
you navigate the complexities of insurance
and plan for the unforseen.
22 locations to serve all your insurance needs.
Home Commercial Life & Health Travel Auto
HUB International Horizon Insurance
Phone: 204-988-4800 Fax: 204-988-4801
www.hubhorizon.ca

Documenti analoghi

the DECEMBER edition - Centro Caboto Centre

the DECEMBER edition - Centro Caboto Centre Deadline for submission of material for publication is the 15th day of the month; The paper is sent free of charge to all members of the Centro Caboto Centre and it is available at the following di...

Dettagli

Migliori Auguri a Tutte le Mamme! Happy Mother`s Day to all Mothers!

Migliori Auguri a Tutte le Mamme! Happy Mother`s Day to all Mothers! Il Nuovo Sole is published by the Italian Canadian League of Manitoba Inc. . Deadline for submissions is the 15th day of every month. Il Nuovo Sole is published 10 times a year and available at the...

Dettagli

Adriana Lombardini Receives Donna dell`Anno Award Storie

Adriana Lombardini Receives Donna dell`Anno Award Storie The paper is sent free of charge to all members of the Centro Caboto Centre and it is available at the following distribution points: Arima’s The House of Ethnic Food Assiniboine Credit Union - Gra...

Dettagli