Suggestioni

Transcript

Suggestioni
Suggestioni
Tasting menu
Piccolo saluto di benvenuto dalla cucina*
Appetizer*
●
Code di gamberi arrosto, cereali soffiati, pollo ruspante e olio di sesamo*
Roast prawns, puffed cereals, free range chicken and sesame oil*
●
Spaghettoni monograno Felicetti al lievito di pane di segale, salmerino e trigonella di prato*
Local “Spaghettoni” yeast of rye bread, char and fenugreek*
●
Riso mantecato al Grana Padano selezione JRE, funghi porcini freschi e crescione disidratato*
Risotto with Grana Padano selection JRE, fresh porcini mushrooms and dehydrated watercress *
●
Variazione di mais, erbe spontanee e stracciatella di latte*
Corn, herbs and creamed cheese*
●
Filetto di cervo ai semi di fieno, crema di patate e rafano e ristretto al pinot nero*
Venison fillet with seeds of hay, potatoes and horseradish cream and pinot noir wine sauce*
●
Dessert a scelta*
Choise of dessert*
●
Tisana di fieno d’alpeggio,
petit four e friandise*
€ 75.00
Il menù “Suggestioni ” viene servito esclusivamente a tutti i commensali dello stesso tavolo
We serve our tasting menu to each person sitting at the same table
Tradizioni
Tasting menu
Piccolo saluto di benvenuto dalla cucina*
Appetizer*
●
Uovo fritto in crosta di polenta, spinaci, formaggio di malga e porcini*
Fried egg in a crust of corn with spinach, cream of local cheese and porcini mushrooms*
●
Tortelli di latte cagliato, asparagi verdi, guanciale e insalata di sedano verde*
Homemade ravioli with fresh cheese, green asparagus, bacon and celery salad*
●
Spalla di coniglio glassata al rosmarino con briciole alle olive del garda*
Glazed rabbit with rosemary and olives crumbs*
●
Dessert a scelta*
Choise of dessert*
●
Tisana di fieno d’alpeggio,
petit four e friandise*
€ 65.00
Il menù “Tradizioni” viene servito esclusivamente a tutti i commensali dello stesso tavolo
We serve our tasting menu to each person sitting at the same table
Piatti d’Apertura
Starters
Insalatina tiepida di capriolo, noci, guanciale affumicato e vinaigrette all’aceto di lamponi*
Warm salad of venison, walnuts, smoked bacon and raspberry vinegar vinaigrette*
€ 22.00
Code di gamberi arrosto, cereali soffiati, pollo ruspante e olio di sesamo*
Roast prawns, puffed cereals, free range chicken and sesame oil*
€ 25.00
Uovo fritto in crosta di polenta, spinaci, formaggio di malga e porcini*
Fried egg in a crust of corn with spinach, cream of local cheese and porcini mushrooms*
€ 20.00
Crudo di cervo, salmerino al fumo di faggio mele verdi e latticello*
Venison tartare, smoked char, green apples and cream of buttermilk*
€ 25.00
Le nostre lumache alla “Bourguignonne”*
Our snails at “Bourguignonne” style*
€ 20.00
Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto al trattamento termico atto a
garantirne la salubrità in ottemperanza alla norma vigente.
Primi Piatti
First Courses
Consommé vegetale al timo limone, tortelli di melanzana, code di gambero,
mandorle e gelato di panna acida e cetriolo*
Vegetable consommé, aubergine tortelli, roast prawns, almond, sour cream and cucumber ice cream*
€ 18.00
Canederli al Puzzone di Moena con crema al burro bianco d'alpeggio*
Homemade bread dumplings with Puzzone di Moena cheese and local butter cream*
€ 15.00
Tagliolini nobili con porcini*
Homemade pasta “tagliolini” with porcini mushrooms*
€ 16.00
Tortelli di latte cagliato, asparagi verdi, guanciale e insalata di sedano verde*
Homemade ravioli with fresh cheese, green asparagus, bacon and celery salad*
€ 18.00
Pappardelle rustiche con ragù di cervo e pancetta affumicata*
Homemade pasta “pappardelle” with venison sauce and smoked bacon*
€ 15.00
In alcuni piatti può essere presente uno o più allergeni, su richiesta è consultabile l'apposito registro
Secondi Piatti
Main Courses
Bocconcini di capriolo con polenta (piatto tradizionale)*
Stewed venison with polenta (typical dish)*
€ 24.00
Filetto di Lucioperca, fonduta di ceci, insalata di pomodoro e rucola con guanciale affumicato*
Pikeperch fillet, mashed chickpeas, tomato, rocket and bacon salad*
€ 30.00
Spalla di coniglio glassata al rosmarino con briciole alle olive del garda*
Glazed rabbit with rosemary and olives crumbs*
€ 28.00
Agnello da latte arrosto, foglie di spinaci e polenta croccante*
Roast suckling lamb spinach leaves and crispy polenta*
€ 30.00
Manzo alla brace di faggio, crema di patate, limone e capperi fritti*
Braised beef charcoal flavored, cream of potato, lemon and fried capers*
€ 30.00
Filetto di cervo ai semi di fieno, crema di patate e rafano e ristretto al pinot nero*
Venison fillet with seeds of hay, potatoes and horseradish cream and pinot noir wine sauce*
€ 30.00
I migliori formaggi dell’arco alpino, le nostre composte e crostini caldi*
Selection of best cheeses from the Alps area with fruit marmelade and warm bread*
€ 20.00
Coperto e pane € 4.00
*Talvolta è necessario l'uso di prodotti surgelati
Cover charge and bread
*Sometimes is must be used frozen products
Dolci
Dessert
Soffice di polenta, gelato alla mela cotogna, lamponi e consommè di spezie invernali*
Polenta sweet bread, quince ice cream with raspberries and spice consomme*
€ 12.00
Fiori e frutta*
Apple and candied strawberries salad, elderflower sorbet and violet gel*
€ 12.00
Sesamo, cioccolato, cardamomo e clementine*
Sesame ice cream, milk chocolate jelly, crunchy cardamom, dried apricots and clementine essence*
€ 13.00
Caffè, pera e nocciola affumicata*
Coffee mousse, pear and milk ice-cream with smoked hazelnut sweet bread*
€ 13.00
Crema bruciata alla vaniglia, con ragù di frutti di bosco e gelato alla panna*
Vanilla creme brulée with red fruit sauce and ice cream*
€ 13.00
Cioccolampo 2015*
Chocolate and raspberries cheesecake with chocolate and tonka ice cream and hot chocolate sauce*
€ 15.00
Vini da dessert suggeriti:
We suggest you these sweet wines by the glass:
Brachetto “Bel Roseto” Cascina Fonda '14
€ 5.00
San Martim Passito Grigoletti s.a.
€ 6.50
Zibibbo Passito di Sicilia Colosi '10
€ 6.50
Merlino Pojer & Sandri '11-'97
€ 7.00