Premessa pag. 7 Saluti delle istituzioni " 11 Angelo Colombo
Transcript
Premessa pag. 7 Saluti delle istituzioni " 11 Angelo Colombo
INDICE GENERALE Premessa Saluti delle istituzioni Angelo Colombo, La pratica della virtù e le offese della sventura nella Tunisiade di Andrea Maffei e Vincenzo Monti Giovanna Scianatico, «Venire in giostra con l'autore». La Traduzione de' due primi canti dell'Odissea di Pindemonte Marco Leone, Monti traduttore di Persio Raffaele Ruggiero, Dalla 'parola alata' alle 'corde eolie': gli Esperimenti iliadici di Foscolo Giuseppe Coluccia, L'Ossian di Giovanni Torti Giuseppe A. Camerino, The Bard di Gray e gli inizi di Berchet traduttore tra Foscolo e Monti Andrea Carrozzini, La «Biblioteca italiana» e le prime traduzioni in versi della Donna del Lago dì Walter Scott Rossella Abbaticchio, Teorie serie e «semiserie» del tradurre in versi. Da Grisostomo alla «Biblioteca italiana» ClaraAllasia,Le «bardiche Alpi» piemontesi: l'officina dell'Accademia delle Scienze di Torino fra modelli classici e moderni Eleonora Carriero, «Non verbum prò verbo necesse habui reddere»: Michele Leoni traduttore del Paradise Lost di John Milton Emilio Filieri, F. B. Cicala traduttore di Orazio (1814) tra Napoleonidi e Restaurazione Elvio Guagnini, Un'"imitazione" di Giotti da Leopardi, "imitatore" di Arnault (La canzon de la foia portada dal vento, 1906) Beatrice Stasi, La morale della favola: le traduzioni da Simonide nei Canti leopardiani Sonia Schilardi: La traduzione leopardiana della Batracomiomachia: su alcune fasi e varianti Renato Lenti, II primo idillio di Mosco nella traduzione di Leopardi. Mario Pazzaglia, Giosue Carducci fra traduzione e tradizione Patrizia Guida, Dell'anglofilia carducciana: dal culto dell'italianità alle traduzione dei «forestieri» Emiliano Cannone, Nievo e Hugo: alcuni saggi di traduzione dal IV libro delle Contemplations pag. 7 " 11 " 19 " " 43 53 " " 75 109 " 127 " 141 " 163 " 173 " 185 " 197 " 225 " 236 " " " 253 263 277 " 289 " 307 472 Indice generale Pantaleo Palmieri, Carducci e le traduzioni della "Scuola di Romagna" Giovanna Cordibella, Carducci inedito: le versioni dai tedeschi (con un inventario) Emilio Pasquini, Pascoli vs Carducci: due modalità di traduzione Pietro Giannini, Le traduzioni 'metriche'di G. Pascoli Pierandrea De Lorenzo, Adolfo de Bosis traduttore dei Cenci di Shelley Franco Arato, August von Platen in Italia: suggestioni e traduzioni... Laura Nay, // «riflesso [...] della [...] fiamma antica»: Felice Cavallotti, «l'ultimo dei romantici» e la poetica della traduzione Cristina Montagnani, Un traduttore «Maestro dei Sogni»: d'Annunzio e gli Inni omerici Indice dei nomi pag. 323 " " " 339 363 379 " " 397 405 " 421 " 441 " 453