Premessa pag. 7 Saluti delle istituzioni " 11 Angelo Colombo

Transcript

Premessa pag. 7 Saluti delle istituzioni " 11 Angelo Colombo
INDICE GENERALE
Premessa
Saluti delle istituzioni
Angelo Colombo, La pratica della virtù e le offese della sventura nella Tunisiade di Andrea Maffei e Vincenzo Monti
Giovanna Scianatico, «Venire in giostra con l'autore». La Traduzione
de' due primi canti dell'Odissea di Pindemonte
Marco Leone, Monti traduttore di Persio
Raffaele Ruggiero, Dalla 'parola alata' alle 'corde eolie': gli Esperimenti iliadici di Foscolo
Giuseppe Coluccia, L'Ossian di Giovanni Torti
Giuseppe A. Camerino, The Bard di Gray e gli inizi di Berchet traduttore tra Foscolo e Monti
Andrea Carrozzini, La «Biblioteca italiana» e le prime traduzioni in
versi della Donna del Lago dì Walter Scott
Rossella Abbaticchio, Teorie serie e «semiserie» del tradurre in versi.
Da Grisostomo alla «Biblioteca italiana»
ClaraAllasia,Le «bardiche Alpi» piemontesi: l'officina dell'Accademia delle Scienze di Torino fra modelli classici e moderni
Eleonora Carriero, «Non verbum prò verbo necesse habui reddere»:
Michele Leoni traduttore del Paradise Lost di John Milton
Emilio Filieri, F. B. Cicala traduttore di Orazio (1814) tra Napoleonidi e Restaurazione
Elvio Guagnini, Un'"imitazione" di Giotti da Leopardi, "imitatore"
di Arnault (La canzon de la foia portada dal vento, 1906)
Beatrice Stasi, La morale della favola: le traduzioni da Simonide nei
Canti leopardiani
Sonia Schilardi: La traduzione leopardiana della Batracomiomachia:
su alcune fasi e varianti
Renato Lenti, II primo idillio di Mosco nella traduzione di Leopardi.
Mario Pazzaglia, Giosue Carducci fra traduzione e tradizione
Patrizia Guida, Dell'anglofilia carducciana: dal culto dell'italianità
alle traduzione dei «forestieri»
Emiliano Cannone, Nievo e Hugo: alcuni saggi di traduzione dal IV
libro delle Contemplations
pag.
7
"
11
"
19
"
"
43
53
"
"
75
109
"
127
"
141
"
163
"
173
"
185
"
197
"
225
"
236
"
"
"
253
263
277
"
289
"
307
472
Indice generale
Pantaleo Palmieri, Carducci e le traduzioni della "Scuola di Romagna"
Giovanna Cordibella, Carducci inedito: le versioni dai tedeschi (con
un inventario)
Emilio Pasquini, Pascoli vs Carducci: due modalità di traduzione
Pietro Giannini, Le traduzioni 'metriche'di G. Pascoli
Pierandrea De Lorenzo, Adolfo de Bosis traduttore dei Cenci di Shelley
Franco Arato, August von Platen in Italia: suggestioni e traduzioni...
Laura Nay, // «riflesso [...] della [...] fiamma antica»: Felice Cavallotti, «l'ultimo dei romantici» e la poetica della traduzione
Cristina Montagnani, Un traduttore «Maestro dei Sogni»: d'Annunzio
e gli Inni omerici
Indice dei nomi
pag. 323
"
"
"
339
363
379
"
"
397
405
"
421
"
441
"
453