weldas ultimate comfort
Transcript
weldas ultimate comfort
WELDAS ULTIMATE COMFORT Weldas Europe Catalog 2005 WELDAS ULTIMATE COMFORT WELCOME TO THE WELDAS EUROPE CATALOG! This catalogue wants to inform you about the Weldas products which are manufactured in our own, by TÜV Germany, ISO certified factory. Most of the products are also CE certified, again by TÜV Germany, and you find the information with the products including the numbers of the certificates, copiesof these certificates are always at yourdisposal. The pH, CHROMIUM (VI) and PCPlevels of all materials in Weldas products have been tested and meet CE healthstandards. Colouring is done by natural materials. Please visit for more information our website: www.weldaseurope.com WILKOMMEN IM WELDAS EUROPE KATALOG! Dieser Katalog informiert Sie über die Weldas Produkte, die in unserem, vom TÜV Deutschland, ISO zertifiziertem Werk, hergestellt werden. Die meisten Weldas Produkte sind vom TÜV Deutschland nach den CE-Richtlinien zertifiziert. Die Nummern der Zertifikate entnehmen Sie bitte der Produktbescheibung. Kopien sind selbstverstänlich jederzeit zu erhalten. Die pH, Chromium-(VI) und PCP-Werte aller Weldas Materialen sind nach den CE Gesundheitsstandards getestet. Zur Materialfärbung werden nur natürliche Farben verwendet. Bitte besuchen Sie auch unsere Homepage: www.weldaseurope.com BIENVENUE DANS LE CATALOGUE WELDAS! Ce cataloque a pour but de vous informer sur les produits Weldas, fabriqués dans notre propre usine et certifés ISO par TÜV Allemagne. La plupart de nos produits sont aussi certifiés CE pas TÜV Allemagne. Vous trouverez ces information avec le produits, y compries les numéros des certificats, les copies de ces certificats sont toujours à votre disposition. Les niveaux de pH, Chrome (VI) et de PCP sont testés sur chaque produit Weldas et sont conformes aux standards de la santé CE. Les couleurs proviennent de matériaux naturels. Vous pouvez aussi visiter notre site: www.weldaseurope.com ISO WELKOM IN DE WELDAS EUROPE CATALOGUS! Deze catalogus wil u informeren over de Weldas producten gefabriceerd in onze eigen, door TÜV Duitsland, ISO gecertificeerde fabriek. De meeste van onze producten zijn ook CE gecertificeerd, door TÜV Duitsland. De informatie hierover vindt u terug bij de producten, inclusief de nummers van de certificaten. Kopieën van deze certificaten zijn ten alle tijden bij ons verkrijgbaar. De pH, CHROMIUM (VI) en PCP waarden van alle materialen in de Weldas producten zijn getest en voldoen aan de CE standaards. Verven van de producten gebeurt met natuurlijke materialen. Bezoek voor meer informatie onze website: www.weldaseurope.com COMFOflex STEERSOtuff DEERSOsoft Softouch PYTHONrap TURMOflex SWEATsopad BIENVENIDO AL CATALOGO DE WELDAS EUROPE! Este catalogo les ayudara informales sobre los productos de Weldas. Los productos son confeccionado bajo las normas de TÜV Alemania y llevan certificado ISO. La mayoría de los productos llevan también el certificado CE, impreso en los mismos productos Weldas. También les podemos facilitar copias de los certificados. El pH, cromo y el nivel de PCP han sido ensayado y son conforme con los estándar CE de salud. El tenido de la piel se hace con materiales naturales. Por favor visiten nuestra pagina web: www.weldaseurope.com BENVENUTI NEL CATALOGO WELDAS EUROPA! Questo catalogo è stato concepito per informare su quanto la WELDAS produce in proprio attraverso un'azienda certificata ISO dal TUV tedesco. La maggior parte dei prodotti sono anche certificati CE, sempre dal TUV tedesco, e le copie di questi certificati sono comunque a vostra disposizione. Il PH, il cromo (VI) ed i livelli PCP di tutti i materiali nei prodotti Weldas sono stati testati ed incontrano gli standard CE. La colorazione viene effettuata utilizzando solo sostanze naturali. Potete visitare il nostro sito all'indirizzo : www.weldaseurpe.com WWW.WELDASEUROPE.COM Weldas Europe catalog 2005 Page: 2 WELDAS ULTIMATE COMFORT : COMFOflex LINED GLOVES COMFOflex WELDING GLOVES COMFOflex LASHANDSCHOENEN COMFOflex SCHWEISSERHANDSCHUHE COMFOflex GUANTES PARA SOLDADURA COMFOflex GANTS DE SOUDURE GUANTI FODERATI IN COMFOflex Cotton Lining Original “BUCKTAN WIDE BODY” Original “BUCKTAN WEITE FORM” Original “BUCKTAN WIDE BODY” Orginele “BUCKTAN WIDE BODY” Original “BUCKTAN WIDE BODY” "BUCKTAN WIDE BODY" originali. 10-2000 COMFOflex lining Foam lining KEVLAR® 4x + 5 x SCIENTIFICALLY DESIGNED COMFOflex LINING 5 X Magnification COMFOflex U.S.Fatent 5.369.806 Leather Outer Shell Flame Retardant Air Cushion Flame Retardant Sweat Absorbant SWEAT CUSHION Fleecy Cotton VAPOR EFFECT (100% Cotton) EN12477 TYPE A 413x3x 3133 TÜV BP 9910742 01 L= 35cm / 46cm STEERSOtuff 10-2900 Wool and COMFOflex lined glove for high heat welding EN12477 TYPE A Mit Wolle und COMFOflex gefütterter Handschuh für sehr hohe Hitzebelastungen Gant en laine et doublure COMFOflex pour soudure à haute température Wol en COMFOflex gevoerd voor hoge temperaturen Guante de soldadura revestido con lana y COMFOflex para soldadura de temperaturas altas 424x4x 3234 Guanti foderati in lana e COMFOflex per il grande calore delle saldature. TÜV BP 250° CONTACT !! KEVLAR® 4x L= 36 cm 9910742 01 COMFOflex 10-2385 Aluminized back to reflect radiant heat Aluminium-beschichteter Rücken zur bessereb Hitzereflektion Dos aluminisé pour réfléchir la chaleur rayonnante 95% Radian Heat Gealuminizeerde rug voor reflectie van stralingshitte Guante con capa exterior aluminado reflectante de calor Aluminized Dorso alluminizzato per riflettere il calore radiante. PFR Rayon Split Deerskin KEVLAR® 4x L= 35 cm COMFOflex Deerskin and COMFOflex for maximum sensitivity and control Hirschleder und COMFOflex für ein Maximum an Sicherheit und Gefühl Cuir de cerf et COMFOflex pour une sensibilité et un controle maximum Hertenleder en COMFOflex voor maximum gevoel en controle Piel de venado y COMFOflex para un máximo taco y control Pelle di daino e comfoflex per il massimo controllo e grande sensibilità. DEERSOsoft 10-2850 KEVLAR® 4x EN12477 TYPE A 413x4x 2134 TÜV BP 9910742 01 EN12477 TYPE A 413x4x 3144 TÜV BP 9910742 02 L= 36 cm STEERSOtuff 10-2750 Highest quality cowhide for oil and weather resistance Höchste Rindsleder-Qualität, öl- und wetterbeständig EN12477 TYPE B Cuir de vache de trés haute qualité réststant à l’huile et aux intempéries Hoogste kwaliteit rundleder voor olie– en weersbestendigheid Piel de vaca resistente al aceite y a agentes meteorológicos Pelle bovina delle migliori qualità resistenti agli olii ed alle condizioni climatiche averse. 413x4x 2121 TÜV BP KEVLAR® 4x L= 36 cm 9910742 03 Weldas Europe catalog 2005 Page: 3 WELDAS ULTIMATE COMFORT : COMFOflex LINED GLOVES COMFOflex WELDING GLOVES COMFOflex LASHANDSCHOENEN COMFOflex SCHWEISSERHANDSCHUHE COMFOflex GUANTES PARA SOLDADURA COMFOflex GANTS DE SOUDURE GUANTI FODERATI IN COMFOflex COMFOflex Blue, shoulder split cowhide wide body and reinforced thumb Blauer Spalt-Rindsleder-Handschuh aus der Schulter, mit verstärktem Daumen Croûte de cuir d’épaule de vache, blue, renfort au niveau de pouce Blauwe, schouder split leder “wide body” met versterkt handvlak Azul, piel de serraje vacuno, construcción "wide body" con pulgar reforzado Blu, crosta di spalla bovina, largo pollice rinforzato. 10-2087 KEVLAR® 3x EN12477 TYPE A 413x3x 3133 TÜV BP 9910742 01 L= 35 cm COMFOflex One finger “BUCKTAN WIDE BODY” Ein Finger “BUCKTAN WEITE BODY” Un doigt “BUCKTAN WIDE BODY” Eénvinger “BUCKTAN WIDE BODY” Un dedo “BUCKTAN WIDE BODY” Manopole “BUCKTAN WIDE BODY” ® KEVLAR 4x EN12477 TYPE A 413x3x 3133 TÜV BP 9910742 01 L= 35 cm 10-2178 WELDAS ULTIMATE COMFORT: COTTON LINED GLOVES COTTON LINED GLOVES KATOEN GEVOERDE HANDSCHOENEN BAUMWOLL GEFÜTTERTE HANDSCHUHE GUANTES CON REVESTIMIENTO DE ALGODÓN GANTS DOUBLES COTON GUANTI FODERATI IN COTONE Handpalm, grain cowhide, oil– and weather resistant Rinds-Volleder Handinnenseite, öl- und wetterbeständig Paume de la main, fleur de cuir de vache, résistant à l’huile et aux intempéries Handpalm, glad rundleder, olie– en weerbestendig Palma de la mano, piel flor de vacuno, resistente al aceite y a agentes meteorológicos Palmo pellefiore bovino resistente agli olii ed alle condizioni climatiche avverse. L= 35 cm 10-2150 CE MINIMAL RISK Straight and reinforced thumb for better handling of MIG guns Gerader und verstärkter Daumen für eine bessere Handhabung des MAG-Brenners Pouce droit et renforcé pour une meilleure prise en main des torches MIG Rechte en versterkte duim voor betere grip op MIG handgrepen Pulgar recto y reforzado para mejor manejo de pistolas MIG Modello a pollice diritto e rinforzato per una migliore maneggevolezza della torcia MIG. 10-2392 KEVLAR® 3x L= 34 cm / 46 cm 10-2392GB:Golden Brown model KEVLAR® 3x Wing thumb economy model Flügeldaumen, Economy Modell Pouce palmé, modèle économique “Economy” model met vleugelduim Pulgar de ala, modelo económico Modello economico con pollice ad ala 10-2101 Weldas Europe catalog 2005 413x4x 3134 TÜV BP 9910742 01 EN12477 TYPE A One finger model Ein-Finger-Modell Modèle à un doigt Éénvinger model Un dedo Modello a manopola 10-2392 MIT EN12477 TYPE A 413x4x 3134 TÜV BP 9910742 01 L= 34 cm 10-2101GB:Golden Brown model EN12477 TYPE A 413x4x 3134 TÜV BP 9910742 02 L= 34 cm Page: 4 WELDAS ULTIMATE COMFORT : TIG GLOVES TIG Softouch WELDING GLOVES TIG Softouch LASHANDSCHOENEN WIG Softouch SCHWEISSER HANDSCHUHE GUANTES DE SOLDADURA TIG Softouch GANTS DE SOUDURE TIG Softouch GUANTI PER SALDATURA A TIG Softouch 10-1003, 10-1005, 10-1009: Have seamless index finger for better feed of TIG wires Nahtloser Index-Finger zur besseren Führung des WIG-Stabes Index sans couture pour un meilleur glissement du fil TIG Naadloze wijsvinger voor het beter doorvoeren van TIG toevoegdraden Dedo índice sin costura que proporciona un mayor control de la varilla TIG Dito indice senza cucitura per una migliore scorrevolezza della bacchetta TIG. Top grain reverse pigskin with reinforced thumb Top, nach innen gewendeter Schweins-Volleder-Handschuh mit verstärktem Daumen Revers en fleur de cuir de porc avec pouce renforcé Eerste kwaliteit varkensleder met versterkte duim Guante TIG de piel flor porcino con pulgar reforzado Fiore di maialino rovesciato con pollice rinforzato 10-1003 KEVLAR® 3x KEVLAR® 3x EN12477 TYPE B 413x4x 2111 TÜV BP 9910742 03 L= 35 cm Softouch Top grain calfskin with reinforced thumb Top-Kalbs-Volleder-Handschuh mit verstärktem Daumen Fleur de cuir de veau avec pouce renforcé Eerste kwaliteit kalfsleder met versterkte duim Guante TIG de piel flor ternera con pulgar reforzado Pelle fiore di vitello con pollice rinforzato 10-1005 Softouch EN12477 TYPE B 413x4x 1111 TÜV BP 9910742 03 L= 35 cm Softouch 10-1007 Grain goatskin palm and split cowhide back and cuff Ziegen-Volleder-Innenhand, Rinds-Spaltleder Rücken und Stulpe Paume en fleur de cuir de chèvre, croute de cuir de vache sur le dos de la main et poignet EN12477 TYPE B Glad geitenlederen palm en split rundlederen rug en manchet Guante TIG, palma de mano de piel de cabra, puño y dorso de piel de serraje vacuno Palmo in pelle fiore di capra, dorso e manicotto in crosta bovina 413x4x 2111 TÜV BP KEVLAR® 3x L= 35 cm 9910742 03 Softouch Grain lightweight goatskin with split cowhide cuff Super softer Ziegen-Volleder-Hanschuh mit Rind-Spaltleder Stulpe Fleur de cuir de chèvre de fable poids avec poignet en croûte de cuir de vache Glad lichtgewicht geitenleder en split rundlederen manchet Guante TIG, piel flor de cabra y puño de piel de serraje vacuno Finissima pelle fiore di capra con manicotto in crosta bovina. 10-1009 KEVLAR® 3x KEVLAR® 3x Weldas Europe catalog 2005 213x4x 2111 TÜV BP 9910742 03 L= 35 cm Grain soft deerskin with split cowhide cuff Super softer Hirsch-Volleder-Handschuh mit Rind-Spaltleder Stulpe Fleur de cuir de cerf avec poignet en croûte de cuir de vache Zacht glad hertenleder met split rundlederen manchet Guante TIG, piel flor de venado y puño de serraje vacuno Soffice pelle fiore di daino con manicotto in crosta 10-2304 EN12477 TYPE B DEERSOsoft Softouch EN12477 TYPE A 413x4x 2123 TÜV BP 9910742 02 L= 32 cm Page: 5 WELDAS ULTIMATE COMFORT :COTTON LINED WORK GLOVES WORKING GLOVES WERKHANDSCHOENEN ARBEITSHANDSCHUHE GUANTES PARA TRABAJOS GENERALES GANTS DE TRAVAIL GUANTI DA LAVORO Premium glove, palm made of thick pliable and durable top grain cowhide with 11cm cuff Premium Handschuh, Handinnen aus starkem, geschmeidegem TopRinds-Volleder mit 11cm Stulpe Gants de première qualité, apume en croûte de veuir épaisse, pliable et solide, poignet de 11cm Topkwaliteit handschoen vervaardigd van dik, soepel en duurzaam glad rundleder met 11cm manchet Guante "premium", palmera hecho de piel de flor flexible y duradero con 11cm de puño Guanto Premium, con palmo in pelle fiore bovina spessa, flessibile e resistente con manicotto di 11cm STEERSOtuff L= 29 cm 10-2250 EN 388 2121 TÜV BP 9910749 01 Abrasion, cut and puncture resistant leather palm work gloves, palm made of durable split cowhide Abriebs-, schnitt- und stichfeste Arbeitshandschuh-Innenfläche, gefertigt aus strapazierfähigem Rinds-Spaltleder Gants de travail avec palme en cuir résistant à l’abrasion, aux coupures et perforations, paume en croûte de cuir solide Slijt- snij- en puntbestendige lederenpalm werkhandschoenen, palm gemaakt van duurzaam splitleder Guantes resistentes a la abrasión, corte y ruptura. Palmera de piel de serraje vacuno. Guanti da lavoro con palmo in pelle resistente alle abrasioni, ai tagli ed alle perforazioni. Palmo in crosta bovina non deteriorabile. Double split leather palm and 7,5cm cuff Doppelte Spaltleder-Innenhand mit 7,5cm Stulpe Paume en croûte de cuir double, poignet de 7,5cm Dubbel split lederen palm met 7,5cm manchet Palma doble de piel de serraje con 7,5cm de puño Palmo in pelle crosta doppia con manicotto di 7,5cm EN 388 3344 TÜV BP 9910749 02 L= 26 cm 10-2806 Safety coloured with 7,5cm cuff Sicherheitsfarben mit 7,5cm Stulpe Aux couleurs de sécurité, poignet de 7,5cm Opvallend gekleurd met 7,5cm manchet Color de seguridad, puño de 7,5cm Colorati per migliore visibilità con manicotto di 7,5cm 10-2209LB:Lava Brown model EN 388 2244 TÜV BP 9910749 01 L= 26 cm 10-2209 General purpose with 7,5cm cuff Für allgemeinen Einsatz mit 7,5cm Stulpe Multi usage, poignet de 7,5cm Standaard uitvoering met 7,5cm manchet Trabajos en general, puño de 7,5cm Per impieghi generici con manicotto di 7,5cm EN 388 2244 TÜV BP 9910749 02 L= 25 cm 10-2207 General purpose with 7,5cm cuff Für allgemeinen Einsatz mit 7,5cm Stulpe Multi usage, poignet de 7,5cm Standaard uitvoering met 7,5cm manchet Trabajos en general, puño de 7,5cm Per impieghi generici con manicotto di 7,5cm 10-2215 Weldas Europe catalog 2005 CE Minimal Risk L= 25 cm Page: 6 WELDAS ULTIMATE COMFORT : DRIVERS WORK GLOVES DRIVER’S WORK GLOVES CHAUFFEURS WERKHANDSCHOENEN FAHRER- UND ARBEITSHANDSCHUHE GUANTES PARA CONDUCTOR GANTS DE TRAVAIL POUR CHAUFFEUR GUANTI DA LAVORO PER AUTISTI General purpose of durable side split cowhide Allzweckhandschuh aus widerstandsfähigen Seiten-Rinds-Spaltleder Multi usage, croûte de cuir de vache solide Voor algemeen gebruik van duurzaam split runderleder Guante de uso general, duradero hecho de piel de serraje vacuno Per impieghi vari, in resistente crosta bovina EN 388 L= 14 cm 10-2064 3133 TÜV BP 9910749 01 Softouch 10-2336 Fingertip sensitivity with soft top grain palm and side split back cowhide Sensitive Fingerspitzen mit weicher Volleder-Handinnenfläche und Seiten-SpaltlederRücken La sensibilité au bout des doigts avec dessus en croûte de cuir souple, dessous en fleur de cuir de vache Vingertop gevoeligheid met zacht glad rundlederen palm en split rundlederen rug Sensibilidad en la punta de los dedos, palma piel de flor y dorso piel de serraje vacuno Sensibilità sulla punta delle dita con soffice palmo fiore e dorso crosta bovina L= 14 cm 10-2700 Oil and weather resistant of thick, durable and pliable top grain cowhide STEERSOtuff Öl- und wetterresistent, aus starkem, geschmeidigen, widerstandsfähigem Top-Rinds-Volleder EN 388 Fleur de cuir de vache épais, durable et souple résistant à l’huile et aux imtempéries Olie- en weerbestendig van dik, duurzaam en soepel glad runderleer L= 15 cm Resistente al aceite y exposición climatológicas, gordo, duradero y flexible 2121 piel flor de ternera TÜV BP Resistenti agli oli ed all’acqua in pelle fiore bovina resistente e flessibile 9910749 01 EN 388 1111 TÜV BP 9910749 01 WELDAS ULTIMATE COMFORT : COLD WEATHER GLOVES COLD WEATHER WORK GLOVES KOUD WEER WERKHANDSCHOENEN WINTER-ARBEITSHANDSCHUHE GUANTES DE TRABAJO CONTRA EL FRÍO GANTS DE TRAVAIL AU FROID GUANTI DA LAVORO PER BASSA TEMPERATURA TURMOflex work glove scan withstand severe cold and icy conditions without losing insulation ratings or dexterity TURMOflex Arbeitshandschuhe widerstehen Kälte und Eis, ohne ihre wärmeisolierende Wirkung oder Geschmeidigkeit zu verlieren Les gants de travail TURMOflex peuvent supporter des grands froids et des conditions de gel sans perdre niveau d’isolation ou de dextérité TURMOflex werkhandschoenen weerstaan zeer koude en ijzige condities zonder verlies van isolatiewaarden of sterkte TURMOflex guantes de trabajo son idóneos para trabajos en condiciones climatológicas frías con buen aislamiento térmico. I guanti da lavoro TURMOflex possono affrontare severe condizioni di freddo e ghiaccio senza perdere grado di isolamento e di destrezza. Top grain pigskin leather palm with 7,5cm safety cuff Top-Schweins-Volleder-Innenhand met 7,5cm Sicherheitsstulpe Paume en croûte de cuir de porc avec poignet sécurité 7,5cm Glad varkenslederen palm met 7,5cm veiligheidsmanchet Palma piel flor porcino, 7,5cm puño de seguridad Palmo in pelle fiore di maialino con manicotto di sicurezza di 7,5 cm 10-2289 10-2299 10-2266 TURMOflex L= 18 cm EN 511 22X TÜV BP 9910756 01 Top grain pigskin leather palm, wing thumb and knitted wrist TURMOflex EN 511 Top-Schweins-Volleder-Innenhand,met Flügeldaumen und Stickbund Paume en croûte de porc, pouce palmé et poignés tricotés Glad varkenslederen palm, vleugelduim en gebreide pols voor goede afsluiting 22X Palma piel flor porcino, dedo de ala y puño de tejido TÜV BP Palmo in pelle fiore di maialino, pollice ad ala e polsino in maglia L= 18 cm 9910756 01 Reverse pigskin with keystonethumb Umgedrehtes Schweinsleder mit verstärktem Daumen Cuir de porc retourné avec pouce palmé avec couture Split/glad varkensleder met ergonomische duim Piel flor porcino reverso con dedo estilo "keystone" Pelle di maialino rovesciata Weldas Europe catalog 2005 TURMOflex L= 18 cm Page: 7 EN 511 22X TÜV BP 9910756 01 WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA BROWN CLOTHING LAVA BROWN STEERSOtuff CLOTHING LAVA BROWN STEERSOtuff KLEDING LAVA BROWN STEERSOtuff BEKLEIDUNG ROPA / VESTUARIO STEERSOtuff VETEMENTS EN CUIR BRUN STEERSOtuff ABBIGLIAMENTO STEERSOtuff All LAVA BROWN clothing is manufactured durable and pliable side split cowhide. All seams are double lock stitched with 5 ply KEVLAR® thread. All rivets have electrical isolation. All stress points are riveted or double leather reinforced. LAVA BROWN products are tested and certified byTÜV Germany to EN 470-1 Die gesamte LAVA BROWN Bekleidung ist aus geschmeidigem und widerstandsfähigem Rinds-Spaltleder gefertigt. Alle Nähte sind doppelt met 5-fachem KEVLAR® vernäht. Alle Druckknöpfe sind stromisoliert. Alle stark belasteten Punkte sind vernietet oder mit doppeltem Leder verstärkt. LAVA BROWN Produkte sind vom TÜV Deutschland nach EN 470-1 getestet und zertifiziert. Tous les vêtements LAVA BROWN sont fabriques à partir de croûte de cuir de vache durable et souple. Toutes les coutures ont des piqûres doubles avec de fil KEVLAR® 5 brins. Tous les rivets bénéficients d’une isolation électrique. Tous les points de tesion sont rivetés ou doublés avec du cuir renforcé. Les produits LAVA BROWN sont testés et certifiés EN 47-1 par TÜV Allemagne Alle LAVA BROWN kleding is vervaardigd van duurzaam en soepel zij-split rundleder. Alle naden zijn dubbel gestikt met 5 dradig KEVLAR® garen. Alle knoppen zijn stroom geïsoleerd. Alle naadeinden zijnversterkt of dubbel gestikt. LAVA BROWN producten zijn getest en gecertificeerd door TÜV, Duitsland volgens EN 470-1 Toda la ropa LAVA BROWN está confeccionado de piel de serraje vacuno duradero. Las costuras están cosidos con hilo KEVLAR® de 5 capas. Los remaches llevan aislamiento contra electricidad. Todo los puntos de tensión llevan remaches u una costura doble reforzado de cuero. Los productos LAVA BROWN son ensayado y certificado por TÜV Alemania de acuerdo con EN 470-1 Tutti gli indumenti “LAVA BROWN” sono confezionati con pelle crosta bovina resistente e flessibile. Tutte le cuciture sono fatte in KEVLAR® doppio punto con filo a cinque capi. Tutti i rivetti sono isolati elettricamente. Tutti i punti critici sono rivettati e rinforzati con doppio strato di pelle. I prodotti “LAVA BROWN” sono testati e certificati EN 470-1 e dal TUV tedesco. Jackets: many sizes and lengths available ! Jacken: Viele Größen und Längen erhältlich! Vestes: nombreuses tailles et longueurs disponibles! Jassen: meerdere maten en lengtes beschikbaar! Chaquetas: se ofrecen una amplia gama de tamaños y largos ! Giubbotti: disponobili in varie taglie e lunghezze! EN 470-1 TÜV BP 9910759 01 44-7300 Also models with flame retardent back for more comfort because of lighter weight of the jacket. Modelle mit feuerresistentem Rücken bieten durch das geringere Gewicht mehr Tragekomfort Egalement modèles avec dos en tissus retardateur de flamme pour plus de comfort dû au faible poids de la veste Ook modellen met rug van vlamvertragende stof met meer comfort door een lager gewicht van de jas También se ofrecen modelos con un dorso de tela ignifuga para mayor comodidad y menor peso de la chaqueta Anche modelli con dorso fiamma ritardante per un maggior confortograzie alla maggiore leggerezza del giubbotto 44-7300P Weldas Europe catalog 2005 100 cm M 112 cm L 124 cm XL 136 cm XXL 148 cm XXXL 160 cm XXXXL STEERSOtuff Page: 8 WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA BROWN CLOTHING LAVA BROWN STEERSOtuff CLOTHING LAVA BROWN STEERSOtuff KLEDING LAVA BROWN STEERSOtuff BEKLEIDUNG ROPA / VESTUARIO STEERSOtuff VETEMENTS EN CUIR BRUN STEERSOtuff ABBIGLIAMENTO STEERSOtuff STEERSOtuff 44-7800 Cape sleeve: because of open back more comfort with heat Sigma Jacken bieten durch den offen Rücken mehr Tragekomfort bei Wärme Boléro, plus de confort en environnement chaud grâce au dos ouvert Cape sleeve: open achterzijde geeft meer comfort bij hitte Bolero, dorso abierto para mayor confort y menor calor Giubbotto aperto sulla schiena più confortevole in ambienti caldi EN 470-1 44-7820 = L 51cm; 44-7828 = L 71cm; 44-7836 = L 91cm 44-7800 Apron for cape sleeve Schürze für Sigma Jacke Tablier pour boléro 44-78** Schort voor cape sleeve Mandil para bolero Protezione dorsale per giubbotto EN 470-1 TÜV BP 9910759 01 + 9910759 02 44-7124, 44-7136, 44-7142, 44-7148 + 44-7142W 44-7248 44-7440 44-7440/7600 STEERSOtuff To complete our line of LAVA BROWN clothing you will find aprons, split leg aprons, chaps, sleeves with elastic straps, full pants and spats, where needed in several sizes (ask your distributor). All LAVA BROWN clothing is manufactured in the same way and with the same materials as our LAVA BROWN jackets. Um Ihnen eine vollständige Reihe der LAVA BROWN Bekleidung zu bieten, finden Sie Schürzen, Beinschürzen mit offenem Rücken, Ärmel mit elastischen Trageriemen, Gamaschen, Bundhosen alles in verschiedenen Größen (fragen Sie Ihren Fachhändler). Die gesamte LAVA BROWN Bekleidung wird in der gleichen Weise und der gleichen Lederqualität gefertigt wie unsere LAVA BROWN Jacken. Pour compléter notre line LAVA BROWN, vous trouverez des tabliers, des tabliers avec jambes séparées, des pantalons, des manches avec élastiques, des guêtres, avec plusieurs tailles si nécessaire (demandez à votre distributeur). Tous les produits LAVA BROWN sont fabriqués de la même façon et avec les mêmes matériaux que la veste LAVA BROWN. Ter completering van de LAVA BROWN kledinglijn vindt u schorten, beenschorten, broek met open achterzijde, armen v.v. elastische banden, volledige broeken en voet- beenbeschermers indien nodig in verschillende maten (vraag uw leverancier). Alle LAVA BROWN kleding is op dezelfde wijze en met dezelfde materialen gefabriceerd als de LAVA BROWN jassen. Weldas ofrece su gama de ropa "LAVA BROWN" con un abanico de mandiles, pantalones con peto, pantalones para proteger la parte inferior frontal, mangas con tiras elásticas y polainas de los que podrá encontrar gran variedad de tallas ( consulte a su distrubuidor local ). Todos los productos "LAVA BROWN" están confeccionados con la misma técnica y materiales que nuestras chaquetas "LAVA BROWN". Per completare la nostra linea di abbigliamento “LAVA BROWN” potrà trovare grembiuli, pettorine in crosta, sopramaniche con cinghia elastica, ghette, all’occorrenza in diverse taglie (chieda al suo rifornitore). Tutto l’abbigliamento “LAVA BROWN” è prodotto nello stesso modo e con lo stesso materiale dei giubbotti “LAVA BROWN”, EN470/1. 44-7106 Weldas Europe catalog 2005 44-7114 44-7023 Page: 9 WELDAS ULTIMATE COMFORT : GOLDEN BROWN CLOTHING GOLDEN BROWN CLOTHING GOLDEN BROWN KLEDING GOLDEN BROWN BEKLEIDUNG ROPA / VESTUARIO "GOLDEN BROWN" VETEMENTS GOLDEN BROWN ABBIGLIAMENTO “GOLDEN BROWN” GOLDEN BROWN products are made of heat resistant split cowhide and sewn with KEVLAR® fibers. The jacket has a flame retardant fabric back and an inside pocket. A self balancing strap system is included in the apron. The sleeves are adjustable at the top with velcro and the wrist-end has an elastic band included. GOLDEN BROWN Produkte werden mit hitzebeständigem Rinds-Spaltlder hergestellt und mit KEVLAR® Faden vernäht.Die Jacke hat einen feuerresistenen Rücken und eine innenliegende Tasche. Die Schürze hat das selbstausbalancierende Riemensystem. Die Ärmel werden oben mit einem Klettversluß fixiert und haben unten einen elastischen Bund. Les produits GOLDEN BROWN sont fabriqués en croûte de cuir de vache résistant à la chaleur et cousus en fil KEVLAR® . La veste bénéficie d’un dos en tissus retardateur de flamme et d’une poche intérieure. Le tablier est équipé de bretelles auto balancées. Les manches sont réglables en haut par un velcro, en bas le poignet est élastique. GOLDEN BROWN producten zijn gefabriceerd van hitte bestendig split rundleder en genaaid met KEVLAR® garen. De rug van de jas is van vlamvertragend materiaal en de voorzijde is v.v. een binnenzak. Het schort heeft zelfbalancerende riemen over de schouders. De armen zijn aan de bovenzijde voorzien van een klittenband en aan de polszijde van een elastiek. Los productos "GOLDEN BROWN" están confeccionado de piel de serraje vacuno resistente al calor y las costuras han sido cosido con hilo KEVLAR®. La chaqueta tiene un dorso de calidades resistentes al calor y un bolsillo interior. Se cierra con un sistema de tirantes en el mandil. Las mangas se pueden ajustar en la parte alta con velcro y la muñeca lleva una cinta elástica. I prodotti “GOLDEN BROWN” sono fatti con pelle crosta bovina resistente al calore e cuciti con fibre di KEVLAR®. Il giubbotto ha un dorso fiamma ritardante ed una tasca interna. Un sistema di cinghie auto-bilancianti è compreso nel grembiule. Le maniche sono regolabili con velcro nella parte alta e la parte terminale del polsino ha una fascia elastica all’interno 44-2321 44-2530 44-2142 44-5530 TÜV BP60008974 Certified according to EN 470-1 Zertifiziert nach EN 470-1 Certifés selon la norme EN 470-1 Gecertificeerd volgens EN 470-1 Certifcado bajo la normativa EN 470-1 Certificati secondo le norme EN470-1 GRAIN GOLDEN BROWN clothing consist of a jacket and an overall. The jacket has a roll up collar with velcro closure and good closure system. The overall has straps over the shoulder, front and back pocket with velcro closures, side openings and leg opening. VOLLLEDER GOLDEN BROWN Bekleidung besteht aus einer Jacke und einem Overall. Die Jacke hat einen verstellbaren Kragen mit Klettverschluß und einem guten Verschlußsystem. Der Overall hat Riemen über der Schulter, Frontund Gesäßtaschen mit Klettverschluß, an der Seite und an den Beinen Öffnungen. TÜV BP60008974 La Gamma GOLDEN BROWN en FLEUR DE CUIR est composée d’une veste et d’un tablier. La veste a un col qui se roule, avec fermeture velcro et un bon système de fermeture. Le tablier a des bretelles sur les épaules, une poche devant et derrière avec fermeture velcro, ouvertures sur les côtés et entre les jambes. GLAD lederen GOLDEN BROWN kleding bestaat uit een jas en een overall. De jas is v.v. een met klittenband afsluitbare, kraag en goede sluiting. De overall heeft schouderbanden, voor–en achterzak met klittenband en zij–en beenopeningen met klittenband. Ropa / vestuario "GRAIN GOLDEN BROWN" consiste en una chaqueta y un mono. La chaqueta tiene un cuello con cerradura de velcro. El mono tiene tiras para el ajuste en la espalda, frente y dorso. También lleva un sistema de cerradura de velcro y apertura laterales. 44-5600 Weldas Europe catalog 2005 Gli indumenti in pelle fiore “GOLDEN BROWN” constano di un giubbotto ed un camice. Il giubbotto ha il colletto con la chiusura a velcro ed un’altra di altà qualità. Il camice ha delle cinghiettesopra le spalle, tasche anteriori e posteriori con velcro ed aperture in corrispondenza dei fianchi e delle gambe. Page: 10 WELDAS ULTIMATE COMFORT : YELLOW JACKET CLOTHING YELLOW JACKET CLOTHING YELLOW JACKET KLEDING YELLOW JACKET BEKLEIDUNG ROPA / VESTUARIO "YELLOW JACKET" VETEMENT VESTE JAUNE ABBIGLIAMENTO YELLOW JACKET 30-3060 COOL PROTECTION, COOL LOOK ! TÜV BP60008974 Certified: EN 470-1 Zertifiziert: EN 470-1 Gecertificeerd: EN 470-1 Certifés: EN 470-1 Certificati: EN 470-1 Certificado: EN 470-1 YELLOW JACKET body is made of 315 gr/m² flame retardant fabric and the sleeves of side split cowhide, included is also an inner pocket. Through this design with light materials the user has the highest comfort. YELLOW JACKET steht aus 315 gr/m² schwerem, flammen resistentem Gewebe und Rinds-Spaltleder-Årmel, eindschließlich einer innenliegenden Tasche. Durch dieses Design mit leichten Materialien hat der Anwender den höchsten Tragekomfort. Le corps de la VESTE JAUNE est fabrique en tissu de 315 gr/m² résistant à la flamme. Les manches sont en croûte de cuir de vache. Poche intérieure. Grâce à la légèreté des matériaux employés, l’utilisateur bénéficie d’un grand confort. YELLOW JACKET body is gemaakt van 315 gr/m² vlamvertragend materiaal en de armen zijn gemaakt van zij-split rundleder, ook is er een binnenzak. Door dit ontwerp met lichte materialen heeft de drager het hoogste comfort. El cuerpo del "YELLOW JACKET" esta confeccionado de material resistente al calor de un peso de 315 gr/m² y las mangas son de piel de serraje vacuno. Lleva un bolsillo interior. El diseño ligero proporciona al usuario un confort inmejorable. Il busto dello "YELLOW JACKET" e’ fatto con tessuto fiamma ritardante dal peso di 315 gr/m². le maniche sono di crosta bovina e vi e’ anche una tasca interna.grazie al suo design e al materiale leggero l’utilizzatore gode del miglior comfort. WELDAS ULTIMATE COMFORT : FIRE FOX CLOTHING FIRE FOX FLAME RETARDANT CLOTHING FIRE FOX VLAMVERTRAGENDE KLEDING FIRE FOX FEUERRESISTENTE BEKLEIDUNG ROPA / VESTUARIO "FIRE FOX", resistente al calor VETEMENTS FIRE FOX RESISTANT A LA FLAMME ABBIGLIAMENTO fiamma ritardante FIRE FOX FIRE FOX comfortable clothing is made from 315 gr/m² flame retardant fabric and withstands spatter and heat very well, multiple pockets which are closable with velcro and manufactured according to EN 470-1. Bei FIRE FOX, handelt es sich um eine komfortable Kleidung, bestehend aus 315 gr/m² feuerresistentem Gewebe, das sehr gut Hitze und Schweißspritzen widersteht. Diverse Taschen mit Klettverschlüssen und die Fertigung nach EN 470-1 runden das Produkt ab. Les vêtements confortables FIRE FOX sont faits dans un tissu retardateur de flamme 315 gr/m² et supportent très bien les grattons et la chaleur. Plusieurs poches avec fermeture par velcro. Fabrication selon la norme EN 470-1. FIRE FOX comfortable kleding is gefabriceerd van 315 gr/m² vlamvertragende stof en daarom zeer goed hitte en spetter bestendig, zeer veel zakken die alle afsluitbaar zijn door middel van klittenband. Deze kleding is gefabriceerd volgens de EN 470-1 norm. Los productos "FIRE FOX" esta confeccionado de material resistente al calor de un peso de 315 gr/m² y son resistente a salpicaduras de la soldadura y el calor. Llevan múltiples bolsillos con cierres de velcro y están confeccionado bajo la normativa EN 470-1. L’abbigliamento confortevole "FIRE FOX" e’ fatto con tessuto fiamma ritardante dal peso di 315 gr/m².questo resiste molto bene agli spruzzi ed al calore molto elevato, e’ dotato di tasche multiple con chiusura a velcro ed e’ confezionato secondo le norme EN470-1. 30-2300 30-2600 FIRE FOX FOR THE WELDER :TÜV BP60008974 Certified: EN 470-1 Zertifiziert: EN 470-1 Gecertificeerd: EN 470-1 Certifés: EN 470-1 Certificati: EN 470-1 Certificado: EN 470-1 30-2800 Weldas Europe catalog 2005 30-2700 30-2320 Page: 11 WELDAS ULTIMATE COMFORT : DOO-RAGS DOO-RAG HEAD PROTECTION DOO-RAG HOOFD BESCHERMING DOO-RAG KOPFSCHUTZ PROTECCIÓN DE CABEZA "DOO-RAG" PROTECTION DE TETE DOO-RAG PROTEZIONE CAPO DOO-RAGS COOL PROTECTION WITH COOL LOOK ! The DOO-RAG features: inner lining for cool comfort, is pre-shrunk, pre-softened and color fast for optimal washing results and has an air cushioned insert for sweat absorbent and comfortable helmet wear. Die DOO-RAG Vorteile: Innenfutter für kühlen Tragekomfort, vorgeschrumpft, angenehm weich, farbecht auch nach den Waschen. Es hat ein Luftpolster sowie eine schweißaufsaugende Beschichtung und trägt sich komfortable unter Helmen. Caractéristiques de DOO-RAG: la doublure intérieure, pour un confort agréable, est pré rétrécie, pré assouplie et teintée rapidement pour des résultats de lavage optimaux. Elle est aussi dotée d’un coussin d’air absorbant la sueur et rendant confortable le port du masque. De DOO-RAG heeft een binnenvoering voor meer comfort, is voorbehandeld tegenkrimp en is kleurvast Het heeft verder een zweetband ingenaaid voor meercomfort bij het dragen in combinatie meteen helm. El "DOO-RAG" proporciona: foro interior para confort optimo, pre encogido, suave y resistente al descoloramiento para su lavado. El interior acolchonado de aire proporciona un mayor eficacia sudadera y confort al llevar el casco. La linea DOO-RAG: imbottitura interna per un fresco comfort, e’ pretrattata, ammorbidita ed i suoi colori resistono a molti cicli di lavaggio. ha inoltre un inserto a cuscino d’aria che consente l’assorbimento del sudore e rende confortevole l’uso dell’elmetto. Camouflage 23-3601 Happy Hour 23-3606 Nautical 23-3608 Paradise 23-3607 Safari Cool mesh inner liner 23-3605 Free Spirit 23-3617 COOL PROTECTION — COOL LOOK ! Feast 23-3603 Wild USA flag 23-3602 23-3604 Also in Flame retardant fabric! Up to 50 washings Auch aus feuerfestem Gewebe! Hält bis zu 50 Wäschen aus Existe aussi en tissu retardateur de flamme! Jusqu à 50 lavages Ook verkrijgbaar in vlamvertragende stof! Tot 50 x wassen También con material resistente al calor! Hasta 50 lavados Anche in tessuto fiamma ritardante! resiste fino a 50 lavaggi. FR Orange Doo 23-3613 FR Blue Doo 23-3612 23-3612, 23-3613 :TÜV BP60008973 Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003 Certifés: prEN ISO 11611 : 2003 Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003 Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003 Weldas Europe catalog 2005 Page: 12 WELDAS ULTIMATE COMFORT : CAPS CAPS PETTEN MÜTZEN CAPERUZA CASQUETTES BERRETTI. Weldas CAPS have the same features as the Weldas Doo-rags and are available up to 7 sizes. Weldas MÜTZEN haben die gleichen Vorteile wie die Weldas Doo-rags und sind in mehrere Größen erhältlich Les CASQUETTES Weldas ont les mêmes caractéristiques que les Doo-rags et sont disponibles en 7 tailles Weldas PETTEN zijn uitgevoerd als de Doo-rags en verkrijgbaar in diverse maten. Las CAPERUZAS de Weldas tienen las mismas características como las Weldas "Doo-Rags" y se pueden suministrar en 7 tamaños. I BERRETTI Weldas hanno le stesse caratteristiche della linea doo-rags e sono disponibili in 7 taglie. Camouflage 23-*503 Happy Hour 23-*521 Nautical 23-*522 Paradise 23-*519 Safari 23-*520 Feast 23-*518 Wild 23-*524 Free Spirit 23-*508 USA flag 23-*507 Boiler Maker 23-*714 Size: Grössen ; Tailles ; Maten ; Tamaños ; Taglie : Size * Pt.No Circumferential Size 7 7 1/8 7 1/4 7 3/8 23 - 1xxx 23 - 2xxx 23 -3xxx 23 - 4xxx 22,0" , 56 cm 22,4" , 57 cm 22,8" , 58 cm 23,2" , 59 cm 7 1/2 7 5/8 7 3/4 * Pt.No 23 - 5xxx 23 - 6xxx 23 - 7xxx Circumferential 23,6" , 60 cm 23,9" , 61 cm 24,3" , 62 cm COOL ! COOL ! Also in Flame retardant fabric! up to 50 washings Auch aus feuerfestem Gewebe! Hält bis zu 50 Wäschen aus Existe aussi en tissu retardateur de flamme! Jusqu à 50 lavages Ook in vlamvertragende stof! Tot 50 x wassen También con material resistente al calor! Hasta 50 lavados Anche in tessuto fiamma ritardante! resiste fino a 50 lavaggi. FR Blue Cap 23-*515 FR Orange Cap 23-*514 23-3612, 23-3613 :TÜV BP60008973 Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003 Certifés: prEN ISO 11611 : 2003 Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003 Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003 Weldas Europe catalog 2005 Page: 13 WELDAS ULTIMATE COMFORT : HELMET ACCESSORIES HELMET HOODS AND CAPS HELM VOERINGEN EN BESCHERMINGEN SCHWEISSERHAUBEN CAPERUZAS Y GORROS PARA PANTALLAS DE SOLDAR CAGOULES ET BONNETS POUR MASQUE CUFFIE A MANTELLA E PER ELMETTO 23-6690 23-6680 HELMET HOODS made of flame retardant fabric with velcro closure and velcro to attach to the welding gear. SCHWEISSERHAUBEN sind aus flammenhemmendem Gewebe mit. Klettverschluß. Die Befestigung an den Helm erfolgt ebenfalls mit Klettverschluß. Les CAGOULES sont fabriquées en tissu retardeur de flamme, avec fermeture et système d’attache sur le masque en velcro. HELM KAPPEN gemaakt van vlamvertragende stof v.v. klittenband voor bevestiging aan helmconstructie. Las CAPERUZAS están confeccionadas de material resistente al calor con cierre de velcro y velcro para montar en la pantalla de soldar. CUFFIE A MANTELLA in tessuto fiamma ritardante con velcro sia per la chiusura che per l’attacco all’abbigliamento per saldatura. 23-6680, 23-6690 :TÜV BP60008973 Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003 Certifés: prEN ISO 11611 : 2003 Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003 Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003 Weldas HELMET CAPS (44-7180), back neck protection (44-7181) and front neck protection (44-7182) are made of black pigskin leather. The cap will fit over the helmet gear, including the side knobs and can be with velcro to the top of the helmet gear. The back neck protection can be attached with velcro to the cap. The front neck protection can be attached to the helmet inside or outside with velcro. Die Weldas SCHWEISSERHAUBEN (44-7180), Nackenschutz (44-7181) und der Halsschutz (44-7182) sind aus schwarzem Schweinsleder gefertigt. Die Haube wird über dem Helm und der Seitenbefestigung getragen. Diese Haube wird mit einem Klettverschluß befestigt. Der Nackenschutz wird mit Klettverschluß an der Haube befestigt. Der Halsschutz wird ebenfalls mit Klettverschluß befestigt. Les BONNETS Weldas (44-7180), les protections pour la nuque (44-7181) et les protections pour le cou (44-7182) sont faites en cuir de porc noir. Les casquettes se fixent sur le serre-tête de la cagoule avec du velcro. La protection pour la nuque s’attache à la casquette avec un velcro. La protection du cou peu être fixée à l’intérieur ou à la extérieur du masque à l’aide d’un velcro. Weldas HELMKAP (44-7180), nekbescherming (44-7181) en hals bescherming (44-7182) zijn gemaakt van zwart varkensleder. De kap past over het binnenwerk van de helm, inclusief de stelknoppen. En krijgt extra bevestiging op de bovenzijde van het binnenwerk. De nek bescherming kan d.m.v. klittenband worden bevestigd aan de kap. De hals bescherming kan aan de buiten– of binnenzijde van de helm bevestigd worden d.m.v. klittenband. Los gorros para la pantalla de soldar (44-7180), protección nuca dorsal (44-7181) y protección nuca delantera (44-7182) están confeccionado de piel negra porcino. El gorro se ajusta por medio de velcro sobre la pantalla de soldar y incluye los botones de ajuste laterales. La protección nuca dorsal se ajusta mediante velcro al gorro. La protección de la nuca delantera se hace mediante velcro en el interior u exterior de la pantalla de soldar. Le cuffie per elmetto (44-7180), per la protezione posteriore (44-7181) ed anteriore (44-7182) del collo, sono realizzate in pelle di maialino nera. le cuffie calzano sul caschetto di sostegno della maschera per saldatura e sono fissate per mezzo del velcro. la protezione della nuca puo’ essere fissata col velcro alla cuffia. la protezione anteriore del collo puo’ essere fissata sia internamente che esternamente alla maschera. 44-7180+44-7181 Weldas Europe catalog 2005 44-7180 44-7182 Page: 14 WELDAS ULTIMATE COMFORT : WINTER LINERS WINTER HELMET LINERS WINTER HELM VOERINGEN WINTERHAUBEN FOROS TÉRMICOS PARA PANTALLAS CAGOULES D’HIVER POUR MASQUES IMBOTTITURA INVERNALE PER ELMETTO Weldas WINTER LINERS are made of soft, flame retardant and pliable fabric. They are resistance against * mild, ** moderate, *** moderate to severe or **** extreme cold. The multiple layering allows sweat to escape while keeping cold outside. A reflected strip at the back is added for safety. Die WINTERHAUBEN sind aus weichem, flammenhemmendem Gewebe hergestellt. Sie bieten einen Kälteschutz gegen *geringe, **gemäßigte,***gemäßigte bis extreme oder ****extreme Kälte. Mehrere Lagen ermöglichen, daß der Schweiß entweichen kann, die Kälte aber drauben bleibt. Ein reflektierendes Band auf der Rückseite sorgt für zusätzliche Sicherheit. Les CAGOULES D’HIVER sont fabriquées dans une matière souple, douce et résistant aux flammes. Elles ont différents niveaux de résistance aux conditions météo: * temps doux, ** froid modéré, *** froid modéré à sévère, **** froid extrême. Les couches multiples permettent à la transpiration de s’evacuer tout en isolent de froid. Une bande réfléchissante est intégré. Weldas WINTERVOERINGEN zijn gemaakt van een zacht vlamvertragend weefsel. Zij weerstaan * lage, ** middelmatige, *** middelmatige tot extreme of **** extreme kou. De meerlagen stof laat zweet ontsnappen en sluit koude buiten. Een reflecterende strip aan de achterzijde is aangebracht voor veiligheid. LOS FOROS Weldas para las temperaturas bajas de invierno están confeccionadas de un material suave y resistente al calor. Son resistentes contra temperaturas * templadas, ** moderadas, *** fuertes u **** extremas. El revestimiento múltiplo facilita la transmisión del sudor igual que proporciona un aislamiento contra las temperaturas bajas exteriores. Una tira reflectante esta puesta en la parte atrás para mejora de la seguridad. L’IMBOTTITURA invernale weldas e’ realizzata con tessuto fiamma ritardante soffice e morbido. i prodotti possono resistere a temperature: *fresche, **freddo moderato, ***freddo, ****molto freddo. Il rivestimento multiplo permette la traspirazione del sudore mantenendo il freddo all’esterno. una banda riflettente e’ aggiunta per la sicurezza. 23-7711 **** 23– 7722 *** Sheep thermal inner lining Schafwall-Innenfutter Doublure intérieure en mouton Schapenwollen voering Foro interior aislamiento de oveja Imbottitura interna in lana di pecora Polyfiber/ cotton inner lining Polyester-Außenseite/BaumwollInnenfutter Doublure intérieure en coton/poly fibre Polyfiber/ katoenen voering Fibra sintética / foro interior de algodón Imbottitura interna in fibra sintetica/cotone 23-7733 23-7721 *** Polyfiber/ cotton inner lining Polyester-Außenseite/Baumwoll-Innenfutter Doublure intérieure coton/poly fibre Polyfiber/ katoenen voering Fibra sintética / foro interior de algodón Imbottitura interna in polifibra/cotone 23– 7702 ** Stretch with fleecy cotton lining Stretch mit Baumwoll-Vlies-Innenfutter Doublure intérieure en coton polaire stretch Stretch met wollige katoenen voering Tramo de algodón lanudo Imbottitura interna felpata ** Fleecy cotton inner lining Baumwoll-Vlies-Innenfutter Doublure intérieure en coton polaire Wollige katoenen voering Foro interior de algodón lanudo Imbottitura interna felpata 23-7701 * Single fabric with fleecy cotton lining Einfag gewebt mit Vlies-Innenfutter Doublure intérieure en coton polaire simple Enkellaags met wollige katoenen voering Foro de una pieza de algodón lanudo Imbottitura interamente in cotone felpato Velcro fasteners allow easy wear and attachment to welding or working helmets headgear. Klettverschlüsse ermöglichen ein schnelles Befestigen an Schweißer-oder Arbeitshelmen Les attaches en velcro permettent une facilté de mise en place des cagoules sur les masques. Klittenband zorgt voor eenvoudige verbinding met hoofdbanden van las– of werkhelm Los cierres de velcro proporcionan un fácil montaje en las pantallas de soldar y cascos de seguridad Le chiusure in velcro permettono un facile fissaggio sia alla maschera che all’elmetto. Weldas Europe catalog 2005 Page: 15 WELDAS ULTIMATE COMFORT : HELMET COMFORTER SWEATSOpad HELMET COMFORTER SWEATSOpad HELM BAND SWEATSOpad HELMPOLSTER UND SCHWEISSBAND SWEATSOpad CONFORT MÁXIMO PARA SU CASCO BANDEAUX POUR MASQUE SWEATSOpad SWEATSOpad Weldas SWEATSOpad has proven to reduce “helmet head” and to improve helmet grip. The SWEATSOpad is flame retardent for added safety, except the 20-3303. It is made of an absorbent air cushioned layer lined with 100 % fleecy cotton. Because of the Velcro fastening it will fit all major brands of welding and construction helmets. Das Weldas SWEATSOpad verhindert “Helmkopfschmerzen” und verbessert den Helmsitz. Das SWEATSOpad ist flammengemmend für zusätzliche Sicherheit, mit Ausnahme von 20-3303. Es ist hergestellt aus einem luftdurchlässigem Innenschicht und einer 100 % BaumwollAussenschicht. Durch den Klettverschluß läßt es sich auf gängigen Helmträger befestigen. Il été prouvé que les bandeaux SWEATSOpad réduisent le mal du masque et améliorent l’adhérence du masque. Pour plus de sécurité, les bandeaux SWEATSOpad résistent à la flamme, excepter le 20-2303. Ces bandeaux sont composés d’une couche interne facilitant la circulation d’air et d’une couche externe en coton 100% laineux. Grache à l’attache velcro, ces bandeaux s’adaptant à tous les masques des plus grandes marques. Weldas SWEATSOpad heeft bewezen “helm hoofdpijn” te reduceren en zorgt voor een betere grip. De SWEATSOpad is vlamvertragend, behalve de 20-3303. Het is gemaakt van een zweetabsorberend materiaal met lucht kussen materiaal v.v. 100 % “fleecy” katoen. Door toepassing van klittenband toepasbaar op vrijwel alle las– en bouwhelmen. Weldas SWEATSOpad esta comprobado de reducir el efecto “helmet head” y mejorar el agarro del casco en la cabeza. SWEATSOpad es resistente al calor para mejor seguridad, excepto el 20-3303 lo cual es fabricado con un absorbente de aire acolchonado forrado 100 % de algodón lanudo. Los cierres de velcro proporcionan un fácil montaje a la gran mayoría de pantallas de soldar y cascos de seguridad Weldas SWEATSOpad e’ provato che riduca il fastidio provocato dall’elmetto e migliora la sua stabilita’. Per una maggior sicurezza Weldas SWEATSOpad e’ fiamma ritardante eccetto il modello 20-3303. quest’ultimo e’ costituito da uno strato assorbente a cuscino d’aria imbottito con cotone felpato. Grazie alla chiusura in velcro si adatta facilmente alla maggior parte degli elmetti in commercio. 20-3100V 20-3200V 20-3303 This product does not contain metal parts and has safe pH levels Dieses Produkt enthält keine Metalle und ist pH-neutral Ce produit ne contient pas des parties en métal, son niveau de pH est conforme Dit product bevat geen metalen delen en heeft veilige pH waarde’s Este producto no contiene partes metálicas y tiene un nivel pH Questo prodotto non contiene parti metalliche e ha un livello di pH entro i limiti di sicurezza. SWEATSOpad Weldas Europe catalog 2005 Page: 16 WELDAS ULTIMATE COMFORT : ACCESSORIES WELDING ACCESSORIES LAS ACCESSOIRES SCHWEISS-ZUBEHÖR ACCESORIOS PARA EL SOLDADOR ACCESSOIRES POUR LA SOUDAGE ACCESSORI PER LA SALDATURA FOLDABLE LEATHER WELDING MASK, fits 110 x 50 mm glasses FALTBARE LEDER-SCHUTZMASKE für Schutzgläser mit 110 x 50 mm MASQUE DE SOUDURE EN CUIR, PLIABLE, dimensions du verre 110 x 50 mm VOUWBAAR LASMASKER, geschikt voor 110x 50 mm glazen MASCARILLA PLEGABLE para soldar, tamaño de ocular 110 x 50 mm MASCHERA IN PELLE per saldatura ripiegabile, monta vetri 105x50. 44-7111 ROD BAG with double leather construction and sewn with KEVLAR® thread, will carry 2 kg of electrodes. ELEKTRODETASCHE in Doppelleder und mit KEVLAR® Faben vernäht. Nimmt 2 kg Elektroden auf SAC D'ELECTRODES double et cousu avec fil KEVLAR® , supporte jusqu’a 2 kg d’'electrodes ELECTRODE TAS met dubbel leder constructie en genaaid met KEVLAR® garen, geschikt voor max. 2 kg. electroden. SUSPENSOR DE ELECTRODOS para 2 kg, construcción doble con un cosido hilo de KEVLAR®. BORSA PORTA ELETTRODI, fatta in doppia pelle e cucita con filo in KEVLAR® puo’ portare fino a 2 kg di elettrodi 44-7110 High heat reflective ALUMINIZED HANDSHIELD, split cowhide leather and sewn with KEVLAR® thread. Hochhitzefester, ALUMINISIERTER HANDSCHUTZ, Rind-Spaltleder, vernäht mit KEVLAR® Faden PROTECTION DE MAIN ALUMINISÉE , croûte de cuir de vache cousu avec fil KEVLAR® Reflecterend HANDSCHILD, GEALUMINISEERD, split rundleder en met KEVLAR® garen genaaid. PROTECTOR ALUMINADO, piel de serraje vacuno cosido con hilo de KEVLAR® . PROTEZIONE PER LE MANI ALLUMINIZZATA riflettente le alte temperature. realizzata in pelle crosta bovina e cucita con filo di KEVLAR® . 44-3006 Weldas PYTHONrap leather CABLE COVERS are made of light brown pigskin or black flame retardent nylon fibre. The cable covers are sewn with KEVLAR® thread. They come with different closures: V for Velcro, Z for Zipper and T for Tube. Many diameters and lengths are available: for this consult your distributor. Weldas cable covers can be used for extra protection on welding or cutting torches but also on any other type of cable. Weldas PYTHONrap LEDER-BRENNERÜBERSCHLÄUGE sind aus braunem Schweinsleder oder schwarzem flammenhemmendem Nylongewebe. Die Überzugsschläuche sind mit KEVLAR® Faden genäht und mit verschieden Verschlüssen zu haben. V für Klettverschluß, Z für Reißverschluß und T für Rohr. Viele Durchmesser und Längen sind erhältlich: Bitte sprechen Sie Ihren Fachhändler an. Weldas Überzugsschläuche können den Schweiß-oder Schneidbrenner schützen, oder andere Kabel. Les HOUSSES DE PROTECTION de Weldas PYTHONrap sont en cuir de porc marron clair ou en nylon noir retardateur de flamme. Ces housses sont cousues en fil KEVLAR® . Il existe plusieurs types fermetures: fermeture velcro (V) et la fermeture éclair (Z). Ces housses sont aussi disponibles sous forme de “tube” sans système de fermeture (T). Pour connaître les longueurs et les diamètres consultez votre distributeur. Les housses Weldas peuvent être utilisées comme protection supplémentaire sur les torches et sur autre câble. Weldas PYTHONrap lederen KABELBESCHERMERS zijn gemaakt van lichtbruin varkensleder of zwart vlamvertragend nylon weefsel. De kabel beschermers zijn genaaid met KEVLAR® draad. Verschillende sluitingen zijn mogelijk: V voor klittenband, Z voor ritssluiting en T voor buismodel. Uitvoeringen in vele diameters en lengtes: vraag uw leverancier. Weldas kabelbeschermers worden gebruikt voor het beschermen van las– en snij toortsen en verder ook voor bescherming van allerlei andere kabels. LAS MANGUERAS Weldas PYTHONrap están hechas de piel de porcino de color marrón claro u fibra de nylon de color negro lo cual es resistente al calor. Las mangueras están cosidas con hilo de KEVLAR®. Hay los siguientes cierres de la manguera: V por Velcro, Z por cierre tipo Zip y T por Tubería. Muchos diferentes diámetros y largas se pueden suministrar (consulte con su distribuidor local). Las mangueras protectoras Weldas se usan para proporcionar una protección adicional de las antorchas de soldadura u de corte u cualquier otro tipo de cable. PROCAVO IN PELLE Weldas PYTHONrap realizzato in leggera pelle di maialino marrone o in fibra di nylon fiamma ritardante nera. Il procavo e’ cucito con filo di KEVLAR®. Sono forniti con le seguenti chiusure: V = velcro, Z = cerniera, T = tubo. Sono disponibili in diversi diametri e lunghezze: consultate il vostro fornitore. I procavi weldas possono essere usati come protezione supplementare per torce in genere ma anche per ogni altro tipo di cavo. 44-****V ; 44-****Z ; 44-****T PYTHONrap Weldas Europe catalog 2005 Page: 17 WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA SHIELD PRODUCTS LAVAshield BLANKETS AND GLOVES LAVAshield LASDEKENS EN HANDSCHOENEN LAVAshield DECKEN UND HANDSCHUHE MANTAS Y GUANTES "LAVAshield" TOILES ET GANTS LAVAshield COPERTE E GUANTI LAVAshield 50-2368: 538° C, 765 gr/m² ; 174 x 234 cm 50-3068: 538° C, 1000 gr/m² ; 174 x 234 cm 50-1866: 1260° C, 600 gr/m² ; 174 x 174 cm LAVA shield LAVAshield WELDING BLANKETS are sewn with KEVLAR® threads, double lock stitched and grommets all around. 50-2368: neoprene / neoprene coating LAVAshield SCHWEISSEN-DECKEN sind mit KEVLAR ® Faden doppelt gesäumt und mit großen Messingösen rundum versehen. LES TOILES SOUDURE LAVAshield sont cousus en fil KEVLAR® , couture double et œillets sur les contours. 50-3068: acryl / neoprene coating LAVAshield LASDEKENS zijn genaaid met KEVLAR® garens, dubbel gestikt en rondom voorzien van koperen ogen. Las mantas LAVAshield están cosido con hilo KEVLAR® , reforzado con un doble cosido y dobladillo lateral LE COPERTE LAVAshield PER SALDATURA sono cucite con filo di KEVLAR®, con doppio orlo ed occhielli sul perimetro. 50-1866: silica fabric 10-4700 10-4900 LAVAshield GLOVES are fully KEVLAR® woven, with extra protection of LAVA BROWN leather and wool with fleecy cotton lined. They are designed for working temperatures of 330° to 538° C. LAVAshield HANDSCHUHE sind aus KEVLAR® gewoben, mit einem zusätzlich Schutz aus LAVA BROWN Leder, einer Wollage und zusätzlichem Baumwolle-Vlies-Innenfutter. Diese Hanschuhe sind speziell für Arbeitstemperaturen von 330° to 538° C hergestellt. Les GANTS LAVA shield sont tissés intégralement en KEVLAR® , avec une protection supplémentaire en cuir brun et en laine et doublure en polaire. Ils sont conçus pour des températures de travail de 330° à 538° C. LAVAshield HANDSCHOENEN zijn v.v. KEVLAR® weefsel, met extrabescherming van LAVA BROWN leder en wol met “fleecy” katoenen voering. Ontworpen voor werk temperaturen van 330° to 538° C. Los GUANTES LAVAshield están cosidos enteramente con hilo KEVLAR®, proporcionando protección adicional del cuero "LAVA BROWN" lo cual esta forrado con algodón lanudo. Están diseñado para temperaturas de 330° to 538° C. I GUANTI LAVAshield sono cuciti interamente in KEVLAR® con una protezione extra in pelle lava brown e sono foderati con lana e cotone felpato. sono indicati per un uso tra i 330ºc to 538° C. Weldas Europe catalog 2005 Page: 18 WELDAS ULTIMATE COMFORT : WELDING SCREENS LAVAshield WELDING SCREENS LAVAshield LASSCHERMEN LAVAshield SCHWEISSERSCHUTZVORHÄNGE LAVAshield MAMPARAS DE SOLDADURA ECRANS DE SOUDAGE LAVAshield TELI INATTINICI LAVAshield Weldas LAVAshield WELDING SCREENS are made with a specially formulated vinyl, 0,36 mm thick. All screens are hemmed with KEVLAR® stitching and have grommets with 30 cm. intervals. Nylon ties are furnished for convenience and secure fastening to the quick connection Weldas frame. Weldas LAVAshield SCHWEISSERVORHÄNGE bestehen aus einer speziellen Vinylmischung mit einer Stärke von 0,36 mm. Alle Vorhänge sind mit KEVLAR® Faden gesäumt und haben Metallösen um Abstand von 30 cm. Durch Kabelbinder werden die Vorhänge einfach und sicher mit dem Weldas Rahmen verbunden. LES ÉCRANS DE SOUDAGE Weldas LAVAshield sont fabriqués avec une vinyle spécialement formulé, d’une épisseur de 0,36 mm. Tous les écrans sont ourlés avec du fil KEVLAR® et ont des œillets espacés de 30 cm. Des liens de nylon sont fournis pour un montage sûr et pratique sur la structure Weldas. Weldas LAVAshield LASSCHERMEN zijn gemaakt van een speciaal samengesteld vinyl van 0,36 mm dikte. Alle schermen zijn voorzien van een omgenaaide rand met KEVLAR® stiksel en hebben ogen om de 30 cm. Voor gemakkelijk en degelijk bevestigen aan het Weldas frame zijn nylon tie-raps bijgevoegd. Weldas LAVAshield MAMPARAS DE SOLDADURA están confeccionado de vinyl con un grosor de 0,36 mm. Todas las mamparas llevan dobladillo cosido con hilo KEVLAR® y llevan resquicio a intervalos de 30 cm. Se suministran con anillos de nylon para su seguro y rápida conexión a estructuras Weldas I TELI INATTINICI Weldas LAVAshield sono realizzati con vinile speciale spesso 0,36 mm. Tutti gli schermi sono orlati con filo in KEVLAR® ed hanno occhielli ogni 30 cm. Sono forniti di ganci di nylon per un facile e sicuro fissaggio ai telai Weldas. 55-6466 (1,8 x 1,8 m) 55-6468 (1,8 x 2,4 m) 55-7466 (1,8 x 1,8 m) 55-7468 (1,8 x 2,4 m) 55-9466 (1,8 x 1,8 m) 55-9468 (1,8 x 2,4 m) LAVAshield LAVAshield LAVAshield Weldas MODULAR FRAMES have a unique quick connection system and is therefor very versatile in the possibilities of set up. Adding a swivel set , product number 55-8182, to a frame makes it possible to expand from 1 to more frames mounted together. The product numbers of the frames, 55-8106 and 55-8168, are frames only ! Weldas MODULARE RAHMEN besitzen ein einfaches Stecksystem für einen schnellen und einfachen Aufbau. Durch das Verbindungset, Produkt Nr. 55-8182, lassen sich ein oder mehrere Rahmen miteinander verbinden. Die Produkt Nr. nur für die Rahmen lauten 55-8106 und 55-8168. LES OSSATURES MODULAIRES Weldas bénéficient d’un système de montage unique et rapide, leur possibilités d’installation sont donc multiples. En ajoutant un set de tourillons, article réf. 55-8182, il est possible d’assembler plusieurs ossatures ensemble. Les références des ossatures seules sont 55-8106 et 55-8168. Weldas MODULAIRE FRAMES zijn ontworpen met een uniek snelsluitsysteem wat het monteren snel en gemakkelijk maakt maar ook eenvoudig uitbreidbaar. Door toepassing van koppelset (NR.55-8182) kan men eenvoudig koppelen. De frames 55-8166 en 55-8168 worden geleverd als alleen frames, dus zonder doek ! Las ESTRUCTURAS MODULARES de Weldas tienen un sistema de conexión muy versátil y disponen de una gran variedad de opciones de ensamblar. Se pueden añadir brazos de extensión, numero de producto 55-8182, a las estructuras haciéndolo posible de juntar 1 a mas estructuras. Las estructuras llevan los siguientes códigos de producto 55-8106 y 55-8168 ! I TELAI MODULARI Weldas hanno un sistema rapido ed eslusivo di aggancio e la loro sistemazione diventa facile e versatile. E’ disponibile il particolare 55-8182 per il montaggio in serie di piu’ telai articolati. I codici 55-8106 e 55-8168 si riferiscono ai telai nudi. Weldas Europe catalog 2005 Page: 19 55-8182 (2 pcs) 1,8 x 1, 8 m: 55-8166 1,8 x 2,4 m: 55-8168 WELDAS ULTIMATE COMFORT : SELECTION CRITERIA(ENGLISH) SELECTION CRITERIA WELDAS offers a variety of materials, designs, construction patterns, and sizing to suit different needs and applications. Our products are tested for these factors according to the appropriate EN standards and certified by TUV of Germany. Choosing the right product is always important in making the workplace safe and productive. The factors to consider include one or more of the following. PROTECTION COMFORT Resistance to heat, flame, molten metal splash, UV, electricity, cuts, and punctures. Sizing, fit, dexterity, fingertip sensitivity, weight, sweat vapor transmission and absorption, and climate and oil resistance. DURABILITY HEALTH Abrasion resistance, tensile strength, tear resistance, heat related dimensional change resistance, reinforced seams and stress points, as well as thread strength and flame resistance. pH values, Chromium (VI), and pentachlorophenol (PCP) found in the product materials are within safe health levels. The following is a general set of guidelines to assist you in your selection. CHOICE OF LINING CHOICE OF LEATHE FEATURES TYPE Grain Deer Skin Fit & Dexterity Cotton Grain Goat Skin Fit & Light Weight COMFOflex Grain Cowhide Pliable & Strong Grain Pig Skin Oil & Abrasion Resistant Split Cowhide Heat & Flame Resistant LEATHER GRADES AND TERMINOLOGY Side Shoulder Belly Wool & COMFOflex TURMOflex Comfort, Price Highest Level of Comfort, Moderate Heat Resistance Highest Level of Heat Resistance, Comfort Highest Level of Comfort, Heat Insulation CHOICE OF THUMB DESIGN Hair Side Grain Split Flesh Side Leather is tanned and separated into a grain layer and a flesh layer, commonly called split. The grain layer has a smooth side and a suede side. Both sides of the split are suede. Different portions of the hide have different characteristics. The side offers the best strength and pliability, the shoulder offers good strength and the belly is most economical. Weldas Europe catalog 2005 FEATURES TYPE Straight thumb for finger tip sensitivity. Wing thumb for seamless palm durability. Keystone thumb for comfortable fit. Page: 20 WELDAS ULTIMATE COMFORT : INTRODUCING CE (ENGLISH) INTRODUCING CE In 1989, the Council of European Communities established directive 89/686/EEC which requires employers to use appropriate personal protective equipment(PPE). All protective gloves and clothing must be marked with appropriate CE markings according to its intended use. Level 1 Simple product design for minimal risk and for applications below 50*.Only self-certified and "CE Minimal Risk" markings allowed. Level 2 Complex product design for industrial environments with heat, flame or mechanical risks. Products must be tested, certified and marked to appropriate EN standards. Level 3 In addition to level 2, an audited manufacturing quality assurance system is required. (EN420) GLOVE AND HAND SIZE REFERENCE 81/2 9 91/2 101/2 Weldas Size Label S M L XL XXL Measurement mm 190 216 229 241 267 Hand Size Index GUIDE FOR CE PICTOGRAM MARKINGS Protective Gloves Against Mechanical Risk EN388 XXXX Digit Test Resistance Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 1st Abrasion (# cycles) 100 500 2000 8000 2nd Blade Cut (index) 1,2 3rd Tear (Newton) 10 2,5 5,0 10,0 25 50 4th Puncture (Newton) 20 60 75 100 150 71/2 Weldas sizing incorporates EN420 size standards, the lining and the intended use. Protective Gloves Against Thermal Risk EN407 XXXXXX Digit Test Resistance Digit Test Resistance 1st Burning Behaviour 4th Radiant Heat 2nd Contact Heat 5th Small Splash of 3rd Convective Heat 6th EN511 Protective Gloves Against Cold Molten Metal Digit Test Resistance Large Quantity of 1st Convective Cold 2nd Contact Cold 3rd Water Impermeability Molten Splash XXX EN12477 Protective Gloves for Welders (Minimum Requirements) Type A Requirements EN Electrical Insulation pr1149-2 Abrasion Resistance EN388 Type B Minimum Rating Minimum Rating 5 6 R*10 * R*10 * 2 500 1 100 (cycles) (cycles) EN470-1 Protective Clothing for Use in Welding and Allied Processes Test Requirements Tensile Strength *300N Tear Resistance *15N Dimensional Change <5% Fat Content <15% Blade Cut Resistance EN388 1 Index 1,2 1 Index 1,2 Tear Resistance EN388 2 25 N 1 10 N Thickness Puncture Resistance EN388 2 60 N 1 20 N Flame Spread *2Seconds Burning Behaviour EN407 3 Molten Splash *15 Contact Heat Resistance EN407 1 100* 1 100* Convective Heat Resistance EN407 2 HTI*7 0 0 3 25 Droplets 2 15 Droplets Small Molten Splash EN407 2 Dexterity (pick up of rod dia.) EN420 Weldas Europe catalog 2005 1 *11mm 4 *6,5mm Drops Pockets No Open Pockets Closures No Openings Size Resistance *1mm Electricity EN340 Non Conductive Page: 21 WELDAS ULTIMATE COMFORT : SELEKTIONSKRITERIEN INTRODUKTION VON CE (DEUTSCH) INTRODUCING CE Stufe 2(CAT II) Komplexe Ausführung für lndustriebedarf mit Hitze Feuer und mechanischen Gefahren. Die Produkte müssen geprüft, zertifiziert und nach den entsprechenden EN-Normen gekennzeichnet werden. Einfache Ausführung für ein minimales Risiko und eine Anwendung unter 50*.Darf von Hersteller selbst zertifiziert sein und CE minimales Risiko" " Markierung erlaubt. Stufe 1(CAT I) SELEKTIONSKRITERIEN KOMFORT In 1989 beschloß der Rat der Europäischen Gemeinschaft die Vorschrift 89/686/EEC, die vom Arbeitgeber verlangt, daß eine entsprechende persönliche Schutzausrüstung(PPE = personal protective equipment) benutzt wird. Alle Schutzhandschuhe und Bekleidung müssen mit der zu dem Aufgabengebiet entsprechenden CE-Kennzeichung markiert sein. SCHUTZ GESUNDHEIT Größe, Sitz, Gewandtheit Fingerspitzenempfindlichkeit, Gewicht, Weiterleitung und Absorbierung von Schweiß sowie Klima- und Ölbeständigkeit. Die pH-, Chrom-(VI) und Pentachlorophenolwerte (PCP) sind innerhalb sicherer Gesundheitsrichtlinien. Stufe 3(CAT III) Zuzüglich zu Stufe 2 ist eine dokumentierte Qualitätskontrollsystem erforderlich. 500 5,0 2000 75 10,0 8000 Stufe 3 Stufe 4 2,5 100 50 Stufe 1 Stufe 2 2 er Klingenschnitte (Index) 1,2 60 25 100 20 10 Pos. Prüfwiderstand 3 er Riss (Newton) Brennverhalten Pos. Prüfwiderstand 5.er 4.er Pos. Kleiner Spritzer von Strahlungshitze Prüfwiderstand Handgröße Weldas Größenbezeichnung Maße in mm 190 S 71/2 216 M 81/2 Weldas Größen schließt EN420 standards, das Futter und die beabsichtigte Anwendung ein. 9 L 91/2 XXL 101/2 267 XL 229 241 EN511 Schutzhandschuhe gegen Kälte Konvektionskälte Prüfwiderstand Berührungshitze Pos. Berührungskälte 1.er geschmolzenem Metall 1.er 2.er Große Spritzer von Wasserdichtigkeit Konvektionshitze 6.er 2.er 3.er Schutzhandschuhe gegen thermische Gefahren 150 4 er Löcher (Newton) 1 er Abrieb (Zyklus) Schutzhandschuhe genen mechanische Gefahren ERKLÄRUNGEN ZU DEN CE PIKTOGRAM MARKIERUNGEN EN388 XXXX EN407 XXXXXX 3.er Rißwiederstand Schittwiederstand Abriebwiederstand Elektrische Isolation EN407 EN388 EN388 EN388 EN388 pr1149-2 3 2 2 1 2 60 N 25 N Index 1,2 500(Zyklus) 1 1 1 1 20 N 10 N Index 1,2 100(Zyklus) 2 1 HTI*7 100* 2 0 1 0 100* R*105* Lochwiederstand EN407 25 Tropfen 15 Tropfen 3 *6.5mm *300N Anforderungen <5% <15% *15N *1mm Rißweiderstand Fettinhalt *15 *2 Nicht leitfähig EN340 Keine Öffnungen Keine offene Taschen Tropfen Sekunden Feuerverbreitung Strom Größe Verschlüsse Taschen Metallspritzer Stärke Größe änderung Zugfestigkeit Prüfung EN470-1 Schutzbekleidung für schweiss- und ähnliche anwendungen XXX geschmolzenem Metall Type B EN12477 Schutzhandschuhe für Schweißer (minimale Anforderungen) Type A Minimale Leistung Brennverhalten EN407 R*106* Minimale Leistung Berührungshitze EN Konvektionshitze EN407 *11mm 4 1 2 Kleine Spritzer gescholtenes material EN420 Anforderungen (EN420) Handschuh- und Handgrößentabelle WELDAS bietet eine Vielfalt von Materialen, Ausführungen, Formmuster und Größen an,um sich an verschiedenen Anforderungen und Arbeitsvorgängen anzupassen. Unsere Produkte werden durch den TÜV Deutschland nach den EN Normen dementsprechend geprüft und zertifiziert. Das richtige Produkt auszuwählen ist immer wichtig,um den Arbeitsplatz sicher und produktiv zu machen. Bei der Auswahl sind eine oder mehrere der folgenden Faktoren wichtig. Widerstand gegen Hitze, Feuer, Schweißspritzer, UV, Strom, Schnitte, Löcher. LANGLEBIGKEIT Abriebwiderstand, Zugfestigkeit, Risswiderstand, Widerstand gegen Grössenänderung durch Hitzeeinfluß,verstärkte Nähte und Spannungspungspunkte sowie Garnstärke und Feuerbeständigkeit. FUTTERAUSWAHL Nachfolgend allgemeine Richtlinien, um lhnen bei der Wahl zu helfen LEDERAUSWAHL Eigenschaften Komfort, Preis Typ Baumwolle Eigenschaften COMFOflex Typ Sitz und Gewandtheit Komfort höchster Grad der Hitzebeständigkeit Sitz und leichtes Gewicht Geschmeidig und robust Schuwolle & COMFOflex genarbtes Rehleder genarbtes Rindsleder ÖI- und Abriebwiderstandsfähig höchster Grad an Komfort, Hitze-lsolation "Keystone" Daumen für bequemen Sitz. Flügeldaumen für nahtlose lnnenhand Langlebigkeit. Gerader Daumen für Fingerspitzengefühl. AUSWAHL DER DAUMENFORM TURMOflex genarbtes Ziegenleder genarbtes Schweineleder hitze- und feuerbeständig höchster Grad an Komfort, mittler Hitzebeständigkeit gespaltenes Rindsleder Narbe(Nappa) Haarseite LEDERQUALITÄT UND FACHAUSDRÜCKE Seite Schulter Bauch Spalt Fleischseite Leder ist gegerbt und unterteilt in einer genarbten Schicht(Nappa) und einer Fleischschicht, gewöhnlich Spalt genannt. Die genarbte Schicht hat eine glatte Seite und eine Wildlederseite. Beide Seiten der Spalt sind Wildleder. Verschiedene Teile des Fells haben verschiedene Eigenschaften. Die Seite ist am robusten und geschmeidigsten. Die Schulter ist ziemlich robust und der Bauch ist am preiswertesten. Geschmiedigkeit (dia der aufgehobenen Elektrode) Page: 22 Weldas Europe catalog 2005 Weldas Europe catalog 2005 60 25 2,5 2000 100 50 5,0 8000 150 75 10,0 Test Résistance Comportement Combusion Contact Chaleur Conductivté Chaleur Chiffre 1 er 2 ème 3 ème de Métal en Fusion 6 ème Importantes Projections Métal en Fusion 5 ème Petites Projections de 4 ème Rayonnement Chaleur Chiffre Test de Résistance Gants de Protection Contre Risques Thermiques 20 10 3 ème Déchirures (Newton) 4 ème Perforations (Newton) 1,2 2 ème Coupures Lame (index) 500 100 1 er Abrasion (# cycles) Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Chiffre Test de Résistance Gants de Protection Contre Risques Mécaniques Page: 23 2 3 1 2 EN388 EN407 EN407 EN407 EN407 Résistance Perforations Comportement Combusion Résistance Contact Chaleur Résistance Conductivité Chaleur Résistance Petites Projections Dextérité (pris au fil dia.) EN420 2 EN388 Résistance Déchirures Métal en Fusion 1 EN388 Résistance Coupures 1 3 500 2 EN388 Résistance Abrasion *11mm 25 Projections HTI*7 100* 60 N 25 N Index 1,2 (cycles) R*10 * 6 Taux Minimum pr1149-2 EN Isolation Electrique Exigences Type A 4 2 0 1 2 1 1 1 1 *6.5mm 15 Projections 0 100* 20 N 10 N Index 1,2 (cycles) 100 R*10 * 5 Taux Minimum Type B Gants de Protection pour Soudeurs EN12477 (Exigence Minimum) XXXXXX EN407 XXXX EN388 GUIDE POUR PICTOGRAMMES MARQUAGES CE Niveau 3 En plus du niveau 2, un contrô,le de qualité de fabrication par un organisme d audit est exigé. Niveau 2 Produit complexe pour environnements industriels avec chaleur, flammes ou risques mécaniques. Produits doivent être testés, certifiés et marqués avec les standard NE adéquats. M XL 91/2 229 241 L 9 267 XXL 101/2 Imperméabilité à l'eau 3 ème Conductivité Froid Contact Froid 2 ème 1 er Test Résistance *2 Electricité Taille Fermetures Poches Projection Scories Projections Non Conducteur EN340 Pas d'Ouverture Pas de Poche Ouverte *15 Secondes *1mm Epaisseur Propagation Flammes <5% <15% Teneur en Graisse *15N *300N Exigences Déformation Résistance Déchirures Tension Test Vêtemens de Protection pour Soudage et Procédés Connexes EN470-1 XXX Chiffre Gants de Protection Contre le Froid EN511 Les taille Weldas sont en accord avec les standard EN420, ainsi que les doublures. 190 216 81/2 Mesures mm 71/2 Label Taille Weldas S Index Taille Main (EN420) REFERENCE TAILLE GANT ET MAIN TYPE Résistance Abrasion & Huile Fleur Croûte Côte Chair Côte Poils Les différentes parties du cuir ont des caractéristiques différentes. La côté offre une meilleure résistance et souplesse, l'épaule offre une bonne résistance et le ventre est le plus économique. Le cuir est tanné et divisé entre la fleur de cuir et la couche côté chair appelé communement croûtel. La couche <<fleur de cuir>> a un côté doux et un côté peau. Les deux côtés de la croûte sont peau. Ventre Côte Epaule GAMME DE CUIR ET TERMINOLOGIE Croûte de cuir Vache Résistance Chaleur & Flamme Fleur de cuir Porc Fleur de cuir Vache Souplesse & Résistance Fleur de cuir Mouton Adaptabilité & Légéreté Adaptabilité & Dextérité CARACTERISTIQUES CHOIX DU CUIR Fleur de cuir Daim COMFORT Les valeurs de pH, chrome et (PCP) relevées dans les matériels sont en accord avec les normes de sécurité. SANTE Tailles, fixations, dextérité, sensibilité au bout des doigts, absortion et transmission des vapeurs de sueur, et imperméabilité. CARACTERISTIQUES Pouce palmé avec coutures pour aisance et confort. Pouce palmé sans couture pour longévité. Pouce droit pour sensibilité. CHOIX DE LA POSITION DU POUCE Isolation thermique Confort, Prix Meilleur niveau de Confort, COMFOflex Résistance correcte à chaleur Laine & COMFOflex Meilleur niveau de Résistance à la chaleur, Confort TURMOflex Meilleur niveau de Confort, Coton TYPE CHOIX DE LA DOUBLURE Ci dessous, vous trouverez un guide qui vous assistera dans votre sélection. Résistance à l'abrasion, aux déchirures, aux tensions, aux déformations dûes à la chaleur. Coutures renforcées et points de pressions résistants aux flammes et aux tensions. LONGEVITE Résistance à la chaleur, aux flammes, aux projections de m étal en fusion, aux UV, à l'électricité, aux coupures et aux perforations. PROCTECTION WELDAS offre une varieté de matériels, concepts, formes de construction et tailles pour répondre aux différents besoins et applications. Nos produits ont été testés pour ces raisons selon les normes standard NE et sont certifiés , par le TUV d Allemagne. Choisir le bon produit est essentiel pour assurer un travail productif dans un environnement de travail sécurisé. Les différents facteurs à considerer sont les suivants. En 1989, Le conseil de la Communité Européenne a établi la directive 89/686/CEE qui oblige les employés à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (PPE). Tous les gants et les vêtemens de protection doivent avoir le marquage CE correspondant à leur utilisation. Niveau 1 Produit simple pour un minimum de risque et une utilisation en dessous de 50*. Seuls une Auto Certification et un marquage "Risque Minimum CE" sont autorisés. CRITERES DE SELECTION NORMES CE WELDAS ULTIMATE COMFORT : CRITERES DE SELECTIONNORMES CE (FRANCAIS) WELDAS: Professional’s Choice World Wide Weldas on going product development and quality control supported by field testing has earned a worldwide reputation for the highest quality and most innovative products. Weldas products are warrented against manufacturing defects. Because of applications vary, it is the user’s responsibility to select the right product for each application. Weldas also offers a custom designed product line for special application and marketing needs in models, packaging, barcode etc.. For more information on this contact Weldas Weldas erhält durch permanente Weiterentwicklung und Qualitätskontrolle seiner Produkte weltweite Anerkennung für die höchste Qualität und Innovation. Die Weldas Fertigungsüberwachung garantiert eine hohe Qualität. Durch die große Produktvielfalt findet der Anwender für jede Situation die richtigen Produkte. Weldas bietet auch kundenspezifische Produkte für spezielle Anwendungen an. Dies können spezielle Modelle, Verpackungen, Barcode u.s.w. sein. Für weitergehende Information sprechen Sie uns bitte an. Dans le domaine du développement du produits, du controle de la qualité confirmé pas des essais sur le terrain, Weldas a acquis une réputation mondiale pour ses produits innovants et de très haute qualité. Les produits Weldas sont garantis contre les défauts de fabrication. Il appartient à l’utilisateur de bien choisir le produit adapté à chaque application. Weldas propose également des lignes de produits personnalisées pour des applications spécifiques ou pour une action marketing concernant par exemple les modèles, l’emballage…. Pour plus d’information, contactez Weldas. Weldas doorlopende product ontwikkeling en kwaliteitscontrole mede door praktijktesten hebben ervoor gezorgd dat Weldas producten een wereldwijde reputatie hebben en bekend staan als innovatieve producten. Weldas producten worden geleverd met garantie tegen productie fouten. Omdat de toepassingen erg verschillend zijn blijft het de verantwoording van de gebruiker om tot een juiste product keuze te komen voor de gewenste toepassing. Weldas biedt ook de mogelijkheid, om op klantenvraag, te komen tot een specifieke producten range voor speciale toepassingen en/of marketing al dan niet met bepaalde bedrukking, verpakking, barcode etc… Voor meer informatie: Weldas Europe B.V. Weldas esta reconocido por su excelencia en el desarrollo de nuevos productos y control de calidad.Los productos innovadores de Weldas se ensayan en la industria y tienen una reputación de alta calidad. Los productos de Weldas tienen garantía contra defectos de fabricación. Como todas las aplicaciones varían es la responsabilidad del usuario final de elegir el producto mas adecuado para su área de aplicación. Weldas ofrece también la posibilidad de productos a medida del consumidor (aplicaciones especiales y requerimientos de marketing como modelos, embalaje, código de barras etc. Para mas información contacten su distribuidor local. Con lo sviluppo costante dei prodotti ed il controllo della qualita’, confermato da test sul campo, Weldas ha conquistato una fama mondiale per i suoi innovativi prodotti di altissima qualita. I prodotti Weldas sono garantiti contro difetti di fabbricazione. Rimane responsabilita’ del consumatore la scelta del prodotto idoneo per ogni utilizzo. Weldas offre inoltre una linea di prodotti personalizzati per applicazioni speciali ed esigenze di marketing, imballaggio, codice a barre, etc. Per maggiori informazioni su questo argomento contattate Weldas. KEVLAR® is a registered trademark of E.I. du Pont du Nemours and Company COMFOflex, SWEATSOpad, TURMOflex, DEERSOsoft and STEERSOtuff are registered trademarks of WELDAS CO. Softouch, PYTHONrap, LAVAshield, Yellowjacket and Fire Fox are trademarks of WELDAS CO. INFORMATION: DISTRIBUTED BY: Weldas Europe B.V. Tel: + 31 113 55 11 55 De Poort 77 Fax: + 31 113 55 11 56 NL-4411 PB Rilland E-mail: [email protected] Holland WWW: www.weldaseurope.com www.weldaseurope.com Weldas Europe catalog 2005 ©2005 Weldas Europe B.V., Printed in China