weldas ultimate comfort

Transcript

weldas ultimate comfort
WELDAS ULTIMATE COMFORT
Weldas Europe Catalog 2005
WELDAS ULTIMATE COMFORT
WELCOME TO THE WELDAS EUROPE CATALOG!
This catalogue wants to inform you about the Weldas products which are manufactured in
our own, by TÜV Germany, ISO certified factory. Most of the products are also CE certified,
again by TÜV Germany, and you find the information with the products including the numbers
of the certificates, copiesof these certificates are always at yourdisposal. The pH, CHROMIUM
(VI) and PCPlevels of all materials in Weldas products have been tested and meet CE
healthstandards. Colouring is done by natural materials. Please visit for more information
our website: www.weldaseurope.com
WILKOMMEN IM WELDAS EUROPE KATALOG!
Dieser Katalog informiert Sie über die Weldas Produkte, die in unserem, vom TÜV Deutschland,
ISO zertifiziertem Werk, hergestellt werden. Die meisten Weldas Produkte sind vom TÜV
Deutschland nach den CE-Richtlinien zertifiziert. Die Nummern der Zertifikate entnehmen
Sie bitte der Produktbescheibung. Kopien sind selbstverstänlich jederzeit zu erhalten. Die pH, Chromium-(VI) und PCP-Werte aller Weldas Materialen sind nach den CE Gesundheitsstandards
getestet. Zur Materialfärbung werden nur natürliche Farben verwendet. Bitte besuchen Sie
auch unsere Homepage: www.weldaseurope.com
BIENVENUE DANS LE CATALOGUE WELDAS!
Ce cataloque a pour but de vous informer sur les produits Weldas, fabriqués dans notre propre
usine et certifés ISO par TÜV Allemagne. La plupart de nos produits sont aussi certifiés CE
pas TÜV Allemagne. Vous trouverez ces information avec le produits, y compries les numéros
des certificats, les copies de ces certificats sont toujours à votre disposition. Les niveaux de
pH, Chrome (VI) et de PCP sont testés sur chaque produit Weldas et sont conformes aux
standards de la santé CE. Les couleurs proviennent de matériaux naturels. Vous pouvez aussi
visiter notre site: www.weldaseurope.com
ISO
WELKOM IN DE WELDAS EUROPE CATALOGUS!
Deze catalogus wil u informeren over de Weldas producten gefabriceerd in onze eigen, door
TÜV Duitsland, ISO gecertificeerde fabriek. De meeste van onze producten zijn ook CE
gecertificeerd, door TÜV Duitsland. De informatie hierover vindt u terug bij de producten,
inclusief de nummers van de certificaten. Kopieën van deze certificaten zijn ten alle tijden bij
ons verkrijgbaar. De pH, CHROMIUM (VI) en PCP waarden van alle materialen in de Weldas
producten zijn getest en voldoen aan de CE standaards. Verven van de producten gebeurt met
natuurlijke materialen. Bezoek voor meer informatie onze website: www.weldaseurope.com
COMFOflex
STEERSOtuff
DEERSOsoft
Softouch
PYTHONrap
TURMOflex
SWEATsopad
BIENVENIDO AL CATALOGO DE WELDAS EUROPE!
Este catalogo les ayudara informales sobre los productos de Weldas. Los productos son
confeccionado bajo las normas de TÜV Alemania y llevan certificado ISO. La mayoría de los
productos llevan también el certificado CE, impreso en los mismos productos Weldas. También
les podemos facilitar copias de los certificados. El pH, cromo y el nivel de PCP han sido
ensayado y son conforme con los estándar CE de salud. El tenido de la piel se hace con materiales
naturales. Por favor visiten nuestra pagina web: www.weldaseurope.com
BENVENUTI NEL CATALOGO WELDAS EUROPA!
Questo catalogo è stato concepito per informare su quanto la WELDAS produce in proprio
attraverso un'azienda certificata ISO dal TUV tedesco. La maggior parte dei prodotti sono anche
certificati CE, sempre dal TUV tedesco, e le copie di questi certificati sono comunque a vostra
disposizione. Il PH, il cromo (VI) ed i livelli PCP di tutti i materiali nei prodotti Weldas sono
stati testati ed incontrano gli standard CE. La colorazione viene effettuata utilizzando solo
sostanze naturali. Potete visitare il nostro sito all'indirizzo : www.weldaseurpe.com
WWW.WELDASEUROPE.COM
Weldas Europe catalog 2005
Page: 2
WELDAS ULTIMATE COMFORT : COMFOflex LINED GLOVES
COMFOflex WELDING GLOVES
COMFOflex LASHANDSCHOENEN
COMFOflex SCHWEISSERHANDSCHUHE
COMFOflex GUANTES PARA SOLDADURA
COMFOflex GANTS DE SOUDURE
GUANTI FODERATI IN COMFOflex
Cotton Lining
Original “BUCKTAN WIDE BODY”
Original “BUCKTAN WEITE FORM”
Original “BUCKTAN WIDE BODY”
Orginele “BUCKTAN WIDE BODY”
Original “BUCKTAN WIDE BODY”
"BUCKTAN WIDE BODY" originali.
10-2000
COMFOflex lining
Foam lining
KEVLAR® 4x + 5 x
SCIENTIFICALLY DESIGNED COMFOflex LINING
5 X Magnification
COMFOflex
U.S.Fatent 5.369.806
Leather
Outer Shell
Flame Retardant
Air Cushion
Flame Retardant
Sweat Absorbant
SWEAT CUSHION
Fleecy Cotton
VAPOR EFFECT
(100% Cotton)
EN12477 TYPE A
413x3x 3133
TÜV BP
9910742 01
L= 35cm / 46cm
STEERSOtuff
10-2900
Wool and COMFOflex lined glove for high heat welding
EN12477 TYPE A
Mit Wolle und COMFOflex gefütterter Handschuh für sehr hohe Hitzebelastungen
Gant en laine et doublure COMFOflex pour soudure à haute température
Wol en COMFOflex gevoerd voor hoge temperaturen
Guante de soldadura revestido con lana y COMFOflex para soldadura de temperaturas altas
424x4x 3234
Guanti foderati in lana e COMFOflex per il grande calore delle saldature.
TÜV BP
250° CONTACT !!
KEVLAR® 4x
L= 36 cm
9910742 01
COMFOflex
10-2385
Aluminized back to reflect radiant heat
Aluminium-beschichteter Rücken zur bessereb Hitzereflektion
Dos aluminisé pour réfléchir la chaleur rayonnante
95% Radian Heat
Gealuminizeerde rug voor reflectie van stralingshitte
Guante con capa exterior aluminado reflectante de calor
Aluminized
Dorso alluminizzato per riflettere il calore radiante.
PFR Rayon
Split Deerskin
KEVLAR® 4x
L= 35 cm
COMFOflex
Deerskin and COMFOflex for maximum sensitivity and control
Hirschleder und COMFOflex für ein Maximum an Sicherheit und Gefühl
Cuir de cerf et COMFOflex pour une sensibilité et un controle maximum
Hertenleder en COMFOflex voor maximum gevoel en controle
Piel de venado y COMFOflex para un máximo taco y control
Pelle di daino e comfoflex per il massimo controllo e grande sensibilità.
DEERSOsoft
10-2850
KEVLAR® 4x
EN12477 TYPE A
413x4x 2134
TÜV BP
9910742 01
EN12477 TYPE A
413x4x 3144
TÜV BP
9910742 02
L= 36 cm
STEERSOtuff
10-2750
Highest quality cowhide for oil and weather resistance
Höchste Rindsleder-Qualität, öl- und wetterbeständig
EN12477 TYPE B
Cuir de vache de trés haute qualité réststant à l’huile et aux intempéries
Hoogste kwaliteit rundleder voor olie– en weersbestendigheid
Piel de vaca resistente al aceite y a agentes meteorológicos
Pelle bovina delle migliori qualità resistenti agli olii ed alle condizioni climatiche averse.
413x4x 2121
TÜV BP
KEVLAR® 4x
L= 36 cm
9910742 03
Weldas Europe catalog 2005
Page: 3
WELDAS ULTIMATE COMFORT : COMFOflex LINED GLOVES
COMFOflex WELDING GLOVES
COMFOflex LASHANDSCHOENEN
COMFOflex SCHWEISSERHANDSCHUHE
COMFOflex GUANTES PARA SOLDADURA
COMFOflex GANTS DE SOUDURE
GUANTI FODERATI IN COMFOflex
COMFOflex
Blue, shoulder split cowhide wide body and reinforced thumb
Blauer Spalt-Rindsleder-Handschuh aus der Schulter, mit verstärktem Daumen
Croûte de cuir d’épaule de vache, blue, renfort au niveau de pouce
Blauwe, schouder split leder “wide body” met versterkt handvlak
Azul, piel de serraje vacuno, construcción "wide body" con pulgar reforzado
Blu, crosta di spalla bovina, largo pollice rinforzato.
10-2087
KEVLAR® 3x
EN12477 TYPE A
413x3x 3133
TÜV BP
9910742 01
L= 35 cm
COMFOflex
One finger “BUCKTAN WIDE BODY”
Ein Finger “BUCKTAN WEITE BODY”
Un doigt “BUCKTAN WIDE BODY”
Eénvinger “BUCKTAN WIDE BODY”
Un dedo “BUCKTAN WIDE BODY”
Manopole “BUCKTAN WIDE BODY”
®
KEVLAR 4x
EN12477 TYPE A
413x3x 3133
TÜV BP
9910742 01
L= 35 cm
10-2178
WELDAS ULTIMATE COMFORT: COTTON LINED GLOVES
COTTON LINED GLOVES
KATOEN GEVOERDE HANDSCHOENEN
BAUMWOLL GEFÜTTERTE HANDSCHUHE
GUANTES CON REVESTIMIENTO DE ALGODÓN
GANTS DOUBLES COTON
GUANTI FODERATI IN COTONE
Handpalm, grain cowhide, oil– and weather resistant
Rinds-Volleder Handinnenseite, öl- und wetterbeständig
Paume de la main, fleur de cuir de vache, résistant à l’huile et aux intempéries
Handpalm, glad rundleder, olie– en weerbestendig
Palma de la mano, piel flor de vacuno, resistente al aceite y a agentes meteorológicos
Palmo pellefiore bovino resistente agli olii ed alle condizioni climatiche avverse.
L= 35 cm
10-2150
CE MINIMAL RISK
Straight and reinforced thumb for better handling of MIG guns
Gerader und verstärkter Daumen für eine bessere Handhabung des MAG-Brenners
Pouce droit et renforcé pour une meilleure prise en main des torches MIG
Rechte en versterkte duim voor betere grip op MIG handgrepen
Pulgar recto y reforzado para mejor manejo de pistolas MIG
Modello a pollice diritto e rinforzato per una migliore maneggevolezza della torcia MIG.
10-2392
KEVLAR® 3x
L= 34 cm / 46 cm
10-2392GB:Golden Brown model
KEVLAR® 3x
Wing thumb economy model
Flügeldaumen, Economy Modell
Pouce palmé, modèle économique
“Economy” model met vleugelduim
Pulgar de ala, modelo económico
Modello economico con pollice ad ala
10-2101
Weldas Europe catalog 2005
413x4x 3134
TÜV BP
9910742 01
EN12477 TYPE A
One finger model
Ein-Finger-Modell
Modèle à un doigt
Éénvinger model
Un dedo
Modello a manopola
10-2392 MIT
EN12477 TYPE A
413x4x 3134
TÜV BP
9910742 01
L= 34 cm
10-2101GB:Golden Brown model
EN12477 TYPE A
413x4x 3134
TÜV BP
9910742 02
L= 34 cm
Page: 4
WELDAS ULTIMATE COMFORT : TIG GLOVES
TIG Softouch WELDING GLOVES
TIG Softouch LASHANDSCHOENEN
WIG Softouch SCHWEISSER HANDSCHUHE
GUANTES DE SOLDADURA TIG Softouch
GANTS DE SOUDURE TIG Softouch
GUANTI PER SALDATURA A TIG Softouch
10-1003, 10-1005, 10-1009:
Have seamless index finger for better feed of TIG wires
Nahtloser Index-Finger zur besseren Führung des WIG-Stabes
Index sans couture pour un meilleur glissement du fil TIG
Naadloze wijsvinger voor het beter doorvoeren van TIG toevoegdraden
Dedo índice sin costura que proporciona un mayor control de la varilla TIG
Dito indice senza cucitura per una migliore scorrevolezza della bacchetta TIG.
Top grain reverse pigskin with reinforced thumb
Top, nach innen gewendeter Schweins-Volleder-Handschuh mit verstärktem Daumen
Revers en fleur de cuir de porc avec pouce renforcé
Eerste kwaliteit varkensleder met versterkte duim
Guante TIG de piel flor porcino con pulgar reforzado
Fiore di maialino rovesciato con pollice rinforzato
10-1003
KEVLAR® 3x
KEVLAR® 3x
EN12477 TYPE B
413x4x 2111
TÜV BP
9910742 03
L= 35 cm
Softouch
Top grain calfskin with reinforced thumb
Top-Kalbs-Volleder-Handschuh mit verstärktem Daumen
Fleur de cuir de veau avec pouce renforcé
Eerste kwaliteit kalfsleder met versterkte duim
Guante TIG de piel flor ternera con pulgar reforzado
Pelle fiore di vitello con pollice rinforzato
10-1005
Softouch
EN12477 TYPE B
413x4x 1111
TÜV BP
9910742 03
L= 35 cm
Softouch
10-1007
Grain goatskin palm and split cowhide back and cuff
Ziegen-Volleder-Innenhand, Rinds-Spaltleder Rücken und Stulpe
Paume en fleur de cuir de chèvre, croute de cuir de vache sur le dos de la main et poignet EN12477 TYPE B
Glad geitenlederen palm en split rundlederen rug en manchet
Guante TIG, palma de mano de piel de cabra, puño y dorso de piel de serraje vacuno
Palmo in pelle fiore di capra, dorso e manicotto in crosta bovina
413x4x 2111
TÜV BP
KEVLAR® 3x
L= 35 cm
9910742 03
Softouch
Grain lightweight goatskin with split cowhide cuff
Super softer Ziegen-Volleder-Hanschuh mit Rind-Spaltleder Stulpe
Fleur de cuir de chèvre de fable poids avec poignet en croûte de cuir de vache
Glad lichtgewicht geitenleder en split rundlederen manchet
Guante TIG, piel flor de cabra y puño de piel de serraje vacuno
Finissima pelle fiore di capra con manicotto in crosta bovina.
10-1009
KEVLAR® 3x
KEVLAR® 3x
Weldas Europe catalog 2005
213x4x 2111
TÜV BP
9910742 03
L= 35 cm
Grain soft deerskin with split cowhide cuff
Super softer Hirsch-Volleder-Handschuh mit Rind-Spaltleder Stulpe
Fleur de cuir de cerf avec poignet en croûte de cuir de vache
Zacht glad hertenleder met split rundlederen manchet
Guante TIG, piel flor de venado y puño de serraje vacuno
Soffice pelle fiore di daino con manicotto in crosta
10-2304
EN12477 TYPE B
DEERSOsoft
Softouch
EN12477 TYPE A
413x4x 2123
TÜV BP
9910742 02
L= 32 cm
Page: 5
WELDAS ULTIMATE COMFORT :COTTON LINED WORK GLOVES
WORKING GLOVES
WERKHANDSCHOENEN
ARBEITSHANDSCHUHE
GUANTES PARA TRABAJOS GENERALES
GANTS DE TRAVAIL
GUANTI DA LAVORO
Premium glove, palm made of thick pliable and durable top grain
cowhide with 11cm cuff
Premium Handschuh, Handinnen aus starkem, geschmeidegem TopRinds-Volleder mit 11cm Stulpe
Gants de première qualité, apume en croûte de veuir épaisse, pliable et
solide, poignet de 11cm
Topkwaliteit handschoen vervaardigd van dik, soepel en duurzaam
glad rundleder met 11cm manchet
Guante "premium", palmera hecho de piel de flor flexible y duradero
con 11cm de puño
Guanto Premium, con palmo in pelle fiore bovina spessa, flessibile e
resistente con manicotto di 11cm
STEERSOtuff
L= 29 cm
10-2250
EN 388
2121
TÜV BP
9910749 01
Abrasion, cut and puncture resistant leather palm work gloves, palm made of durable split cowhide
Abriebs-, schnitt- und stichfeste Arbeitshandschuh-Innenfläche, gefertigt aus strapazierfähigem Rinds-Spaltleder
Gants de travail avec palme en cuir résistant à l’abrasion, aux coupures et perforations, paume en croûte de cuir solide
Slijt- snij- en puntbestendige lederenpalm werkhandschoenen, palm gemaakt van duurzaam splitleder
Guantes resistentes a la abrasión, corte y ruptura. Palmera de piel de serraje vacuno.
Guanti da lavoro con palmo in pelle resistente alle abrasioni, ai tagli ed alle perforazioni. Palmo in crosta bovina non deteriorabile.
Double split leather palm and 7,5cm cuff
Doppelte Spaltleder-Innenhand mit 7,5cm Stulpe
Paume en croûte de cuir double, poignet de 7,5cm
Dubbel split lederen palm met 7,5cm manchet
Palma doble de piel de serraje con 7,5cm de puño
Palmo in pelle crosta doppia con manicotto di 7,5cm
EN 388
3344
TÜV BP
9910749 02
L= 26 cm
10-2806
Safety coloured with 7,5cm cuff
Sicherheitsfarben mit 7,5cm Stulpe
Aux couleurs de sécurité, poignet de 7,5cm
Opvallend gekleurd met 7,5cm manchet
Color de seguridad, puño de 7,5cm
Colorati per migliore visibilità con manicotto di 7,5cm
10-2209LB:Lava Brown model
EN 388
2244
TÜV BP
9910749 01
L= 26 cm
10-2209
General purpose with 7,5cm cuff
Für allgemeinen Einsatz mit 7,5cm Stulpe
Multi usage, poignet de 7,5cm
Standaard uitvoering met 7,5cm manchet
Trabajos en general, puño de 7,5cm
Per impieghi generici con manicotto di 7,5cm
EN 388
2244
TÜV BP
9910749 02
L= 25 cm
10-2207
General purpose with 7,5cm cuff
Für allgemeinen Einsatz mit 7,5cm Stulpe
Multi usage, poignet de 7,5cm
Standaard uitvoering met 7,5cm manchet
Trabajos en general, puño de 7,5cm
Per impieghi generici con manicotto di 7,5cm
10-2215
Weldas Europe catalog 2005
CE
Minimal Risk
L= 25 cm
Page: 6
WELDAS ULTIMATE COMFORT : DRIVERS WORK GLOVES
DRIVER’S WORK GLOVES
CHAUFFEURS WERKHANDSCHOENEN
FAHRER- UND ARBEITSHANDSCHUHE
GUANTES PARA CONDUCTOR
GANTS DE TRAVAIL POUR CHAUFFEUR
GUANTI DA LAVORO PER AUTISTI
General purpose of durable side split cowhide
Allzweckhandschuh aus widerstandsfähigen Seiten-Rinds-Spaltleder
Multi usage, croûte de cuir de vache solide
Voor algemeen gebruik van duurzaam split runderleder
Guante de uso general, duradero hecho de piel de serraje vacuno
Per impieghi vari, in resistente crosta bovina
EN 388
L= 14 cm
10-2064
3133
TÜV BP
9910749 01
Softouch
10-2336
Fingertip sensitivity with soft top grain palm and side split back cowhide
Sensitive Fingerspitzen mit weicher Volleder-Handinnenfläche und Seiten-SpaltlederRücken
La sensibilité au bout des doigts avec dessus en croûte de cuir souple, dessous en
fleur de cuir de vache
Vingertop gevoeligheid met zacht glad rundlederen palm en split rundlederen rug
Sensibilidad en la punta de los dedos, palma piel de flor y dorso piel de serraje vacuno
Sensibilità sulla punta delle dita con soffice palmo fiore e dorso crosta bovina
L= 14 cm
10-2700
Oil and weather resistant of thick, durable and pliable top grain cowhide
STEERSOtuff
Öl- und wetterresistent, aus starkem, geschmeidigen, widerstandsfähigem
Top-Rinds-Volleder
EN 388
Fleur de cuir de vache épais, durable et souple résistant à l’huile et aux imtempéries
Olie- en weerbestendig van dik, duurzaam en soepel glad runderleer
L= 15 cm
Resistente al aceite y exposición climatológicas, gordo, duradero y flexible
2121
piel flor de ternera
TÜV
BP
Resistenti agli oli ed all’acqua in pelle fiore bovina resistente e flessibile
9910749 01
EN 388
1111
TÜV BP
9910749 01
WELDAS ULTIMATE COMFORT : COLD WEATHER GLOVES
COLD WEATHER WORK GLOVES
KOUD WEER WERKHANDSCHOENEN
WINTER-ARBEITSHANDSCHUHE
GUANTES DE TRABAJO CONTRA EL FRÍO
GANTS DE TRAVAIL AU FROID
GUANTI DA LAVORO PER BASSA TEMPERATURA
TURMOflex work glove scan withstand severe cold and icy conditions without losing insulation ratings or dexterity
TURMOflex Arbeitshandschuhe widerstehen Kälte und Eis, ohne ihre wärmeisolierende Wirkung oder Geschmeidigkeit zu verlieren
Les gants de travail TURMOflex peuvent supporter des grands froids et des conditions de gel sans perdre niveau d’isolation ou de dextérité
TURMOflex werkhandschoenen weerstaan zeer koude en ijzige condities zonder verlies van isolatiewaarden of sterkte
TURMOflex guantes de trabajo son idóneos para trabajos en condiciones climatológicas frías con buen aislamiento térmico.
I guanti da lavoro TURMOflex possono affrontare severe condizioni di freddo e ghiaccio senza perdere grado di isolamento e di destrezza.
Top grain pigskin leather palm with 7,5cm safety cuff
Top-Schweins-Volleder-Innenhand met 7,5cm Sicherheitsstulpe
Paume en croûte de cuir de porc avec poignet sécurité 7,5cm
Glad varkenslederen palm met 7,5cm veiligheidsmanchet
Palma piel flor porcino, 7,5cm puño de seguridad
Palmo in pelle fiore di maialino con manicotto di sicurezza di 7,5 cm
10-2289
10-2299
10-2266
TURMOflex
L= 18 cm
EN 511
22X
TÜV BP
9910756 01
Top grain pigskin leather palm, wing thumb and knitted wrist
TURMOflex EN 511
Top-Schweins-Volleder-Innenhand,met Flügeldaumen und Stickbund
Paume en croûte de porc, pouce palmé et poignés tricotés
Glad varkenslederen palm, vleugelduim en gebreide pols voor goede afsluiting
22X
Palma piel flor porcino, dedo de ala y puño de tejido
TÜV BP
Palmo in pelle fiore di maialino, pollice ad ala e polsino in maglia
L= 18 cm
9910756 01
Reverse pigskin with keystonethumb
Umgedrehtes Schweinsleder mit verstärktem Daumen
Cuir de porc retourné avec pouce palmé avec couture
Split/glad varkensleder met ergonomische duim
Piel flor porcino reverso con dedo estilo "keystone"
Pelle di maialino rovesciata
Weldas Europe catalog 2005
TURMOflex
L= 18 cm
Page: 7
EN 511
22X
TÜV BP
9910756 01
WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA BROWN CLOTHING
LAVA BROWN STEERSOtuff CLOTHING
LAVA BROWN STEERSOtuff KLEDING
LAVA BROWN STEERSOtuff BEKLEIDUNG
ROPA / VESTUARIO STEERSOtuff
VETEMENTS EN CUIR BRUN STEERSOtuff
ABBIGLIAMENTO STEERSOtuff
All LAVA BROWN clothing is manufactured durable and pliable side split cowhide. All seams are double lock stitched with 5 ply KEVLAR®
thread. All rivets have electrical isolation. All stress points are riveted or double leather reinforced. LAVA BROWN products are tested and
certified byTÜV Germany to EN 470-1
Die gesamte LAVA BROWN Bekleidung ist aus geschmeidigem und widerstandsfähigem Rinds-Spaltleder gefertigt. Alle Nähte sind doppelt
met 5-fachem KEVLAR® vernäht. Alle Druckknöpfe sind stromisoliert. Alle stark belasteten Punkte sind vernietet oder mit doppeltem Leder
verstärkt. LAVA BROWN Produkte sind vom TÜV Deutschland nach EN 470-1 getestet und zertifiziert.
Tous les vêtements LAVA BROWN sont fabriques à partir de croûte de cuir de vache durable et souple. Toutes les coutures ont des piqûres
doubles avec de fil KEVLAR® 5 brins. Tous les rivets bénéficients d’une isolation électrique. Tous les points de tesion sont rivetés ou doublés
avec du cuir renforcé. Les produits LAVA BROWN sont testés et certifiés EN 47-1 par TÜV Allemagne
Alle LAVA BROWN kleding is vervaardigd van duurzaam en soepel zij-split rundleder. Alle naden zijn dubbel gestikt met 5 dradig KEVLAR®
garen. Alle knoppen zijn stroom geïsoleerd. Alle naadeinden zijnversterkt of dubbel gestikt. LAVA BROWN producten zijn getest en gecertificeerd
door TÜV, Duitsland volgens EN 470-1
Toda la ropa LAVA BROWN está confeccionado de piel de serraje vacuno duradero. Las costuras están cosidos con hilo KEVLAR® de 5
capas. Los remaches llevan aislamiento contra electricidad. Todo los puntos de tensión llevan remaches u una costura doble reforzado de cuero.
Los productos LAVA BROWN son ensayado y certificado por TÜV Alemania de acuerdo con EN 470-1
Tutti gli indumenti “LAVA BROWN” sono confezionati con pelle crosta bovina resistente e flessibile. Tutte le cuciture sono fatte in KEVLAR®
doppio punto con filo a cinque capi. Tutti i rivetti sono isolati elettricamente. Tutti i punti critici sono rivettati e rinforzati con doppio strato di
pelle. I prodotti “LAVA BROWN” sono testati e certificati EN 470-1 e dal TUV tedesco.
Jackets: many sizes and lengths available !
Jacken: Viele Größen und Längen erhältlich!
Vestes: nombreuses tailles et longueurs disponibles!
Jassen: meerdere maten en lengtes beschikbaar!
Chaquetas: se ofrecen una amplia gama de tamaños y largos !
Giubbotti: disponobili in varie taglie e lunghezze!
EN 470-1
TÜV BP
9910759 01
44-7300
Also models with flame retardent back for more comfort because
of lighter weight of the jacket.
Modelle mit feuerresistentem Rücken bieten durch das geringere
Gewicht mehr Tragekomfort
Egalement modèles avec dos en tissus retardateur de flamme pour
plus de comfort dû au faible poids de la veste
Ook modellen met rug van vlamvertragende stof met meer comfort
door een lager gewicht van de jas
También se ofrecen modelos con un dorso de tela ignifuga para
mayor comodidad y menor peso de la chaqueta
Anche modelli con dorso fiamma ritardante per un maggior confortograzie alla maggiore leggerezza del giubbotto
44-7300P
Weldas Europe catalog 2005
100 cm
M
112 cm
L
124 cm
XL
136 cm
XXL
148 cm
XXXL
160 cm
XXXXL
STEERSOtuff
Page: 8
WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA BROWN CLOTHING
LAVA BROWN STEERSOtuff CLOTHING
LAVA BROWN STEERSOtuff KLEDING
LAVA BROWN STEERSOtuff BEKLEIDUNG
ROPA / VESTUARIO STEERSOtuff
VETEMENTS EN CUIR BRUN STEERSOtuff
ABBIGLIAMENTO STEERSOtuff
STEERSOtuff
44-7800
Cape sleeve: because of open back more comfort with heat
Sigma Jacken bieten durch den offen Rücken mehr Tragekomfort bei Wärme
Boléro, plus de confort en environnement chaud grâce au dos ouvert
Cape sleeve: open achterzijde geeft meer comfort bij hitte
Bolero, dorso abierto para mayor confort y menor calor
Giubbotto aperto sulla schiena più confortevole in ambienti caldi
EN 470-1
44-7820 = L 51cm; 44-7828 = L 71cm; 44-7836 = L 91cm
44-7800
Apron for cape sleeve
Schürze für Sigma Jacke
Tablier pour boléro
44-78**
Schort voor cape sleeve
Mandil para bolero
Protezione dorsale per giubbotto
EN 470-1
TÜV BP
9910759 01
+
9910759 02
44-7124, 44-7136, 44-7142, 44-7148 + 44-7142W
44-7248
44-7440
44-7440/7600
STEERSOtuff
To complete our line of LAVA BROWN clothing you will find aprons, split leg aprons, chaps, sleeves with elastic straps, full pants and spats,
where needed in several sizes (ask your distributor). All LAVA BROWN clothing is manufactured in the same way and with the same materials
as our LAVA BROWN jackets.
Um Ihnen eine vollständige Reihe der LAVA BROWN Bekleidung zu bieten, finden Sie Schürzen, Beinschürzen mit offenem Rücken, Ärmel
mit elastischen Trageriemen, Gamaschen, Bundhosen alles in verschiedenen Größen (fragen Sie Ihren Fachhändler). Die gesamte LAVA BROWN
Bekleidung wird in der gleichen Weise und der gleichen Lederqualität gefertigt wie unsere LAVA BROWN Jacken.
Pour compléter notre line LAVA BROWN, vous trouverez des tabliers, des tabliers avec jambes séparées, des pantalons, des manches avec
élastiques, des guêtres, avec plusieurs tailles si nécessaire (demandez à votre distributeur). Tous les produits LAVA BROWN sont fabriqués
de la même façon et avec les mêmes matériaux que la veste LAVA BROWN.
Ter completering van de LAVA BROWN kledinglijn vindt u schorten, beenschorten, broek met open achterzijde, armen v.v. elastische banden,
volledige broeken en voet- beenbeschermers indien nodig in verschillende maten (vraag uw leverancier).
Alle LAVA BROWN kleding is op dezelfde wijze en met dezelfde materialen gefabriceerd als de LAVA BROWN jassen.
Weldas ofrece su gama de ropa "LAVA BROWN" con un abanico de mandiles, pantalones con peto, pantalones para proteger la parte inferior
frontal, mangas con tiras elásticas y polainas de los que podrá encontrar gran variedad de tallas ( consulte a su distrubuidor local ). Todos los
productos "LAVA BROWN" están confeccionados con la misma técnica y materiales que nuestras chaquetas "LAVA BROWN".
Per completare la nostra linea di abbigliamento “LAVA BROWN” potrà trovare grembiuli, pettorine in crosta, sopramaniche con cinghia elastica,
ghette, all’occorrenza in diverse taglie (chieda al suo rifornitore).
Tutto l’abbigliamento “LAVA BROWN” è prodotto nello stesso modo e con lo stesso materiale dei giubbotti “LAVA BROWN”, EN470/1.
44-7106
Weldas Europe catalog 2005
44-7114
44-7023
Page: 9
WELDAS ULTIMATE COMFORT : GOLDEN BROWN CLOTHING
GOLDEN BROWN CLOTHING
GOLDEN BROWN KLEDING
GOLDEN BROWN BEKLEIDUNG
ROPA / VESTUARIO "GOLDEN BROWN"
VETEMENTS GOLDEN BROWN
ABBIGLIAMENTO “GOLDEN BROWN”
GOLDEN BROWN products are made of heat resistant split cowhide and sewn with KEVLAR® fibers. The jacket has a flame retardant
fabric back and an inside pocket. A self balancing strap system is included in the apron. The sleeves are adjustable at the top with velcro
and the wrist-end has an elastic band included.
GOLDEN BROWN Produkte werden mit hitzebeständigem Rinds-Spaltlder hergestellt und mit KEVLAR® Faden vernäht.Die Jacke hat
einen feuerresistenen Rücken und eine innenliegende Tasche. Die Schürze hat das selbstausbalancierende Riemensystem. Die Ärmel werden
oben mit einem Klettversluß fixiert und haben unten einen elastischen Bund.
Les produits GOLDEN BROWN sont fabriqués en croûte de cuir de vache résistant à la chaleur et cousus en fil KEVLAR® . La veste
bénéficie d’un dos en tissus retardateur de flamme et d’une poche intérieure. Le tablier est équipé de bretelles auto balancées. Les manches
sont réglables en haut par un velcro, en bas le poignet est élastique.
GOLDEN BROWN producten zijn gefabriceerd van hitte bestendig split rundleder en genaaid met KEVLAR® garen. De rug van de jas
is van vlamvertragend materiaal en de voorzijde is v.v. een binnenzak. Het schort heeft zelfbalancerende riemen over de schouders. De
armen zijn aan de bovenzijde voorzien van een klittenband en aan de polszijde van een elastiek.
Los productos "GOLDEN
BROWN" están confeccionado de piel de serraje vacuno resistente al calor y las costuras han sido cosido con
hilo KEVLAR®. La chaqueta tiene un dorso de calidades resistentes al calor y un bolsillo interior. Se cierra con un sistema de tirantes en
el mandil. Las mangas se pueden ajustar en la parte alta con velcro y la muñeca lleva una cinta elástica.
I prodotti “GOLDEN BROWN” sono fatti con pelle crosta bovina resistente al calore e cuciti con fibre di KEVLAR®. Il giubbotto ha un
dorso fiamma ritardante ed una tasca interna. Un sistema di cinghie auto-bilancianti è compreso nel grembiule. Le maniche sono regolabili
con velcro nella parte alta e la parte terminale del polsino ha una fascia elastica all’interno
44-2321
44-2530
44-2142
44-5530
TÜV BP60008974
Certified according to EN 470-1
Zertifiziert nach EN 470-1
Certifés selon la norme EN 470-1
Gecertificeerd volgens EN 470-1
Certifcado bajo la normativa EN 470-1
Certificati secondo le norme EN470-1
GRAIN GOLDEN BROWN clothing consist of a jacket and an overall. The
jacket has a roll up collar with velcro closure and good closure system. The
overall has straps over the shoulder, front and back pocket with velcro closures,
side openings and leg opening.
VOLLLEDER GOLDEN BROWN Bekleidung besteht aus einer Jacke und
einem Overall. Die Jacke hat einen verstellbaren Kragen mit Klettverschluß und
einem guten Verschlußsystem. Der Overall hat Riemen über der Schulter, Frontund Gesäßtaschen mit Klettverschluß, an der Seite und an den Beinen Öffnungen.
TÜV BP60008974
La Gamma GOLDEN BROWN en FLEUR DE CUIR est composée d’une
veste et d’un tablier. La veste a un col qui se roule, avec fermeture velcro et un
bon système de fermeture. Le tablier a des bretelles sur les épaules, une poche
devant et derrière avec fermeture velcro, ouvertures sur les côtés et entre les
jambes.
GLAD lederen GOLDEN BROWN kleding bestaat uit een jas en een overall.
De jas is v.v. een met klittenband afsluitbare, kraag en goede sluiting. De overall
heeft schouderbanden, voor–en achterzak met klittenband en zij–en beenopeningen
met klittenband.
Ropa / vestuario "GRAIN GOLDEN BROWN" consiste en una chaqueta y
un mono. La chaqueta tiene un cuello con cerradura de velcro. El mono tiene
tiras para el ajuste en la espalda, frente y dorso. También lleva un sistema de
cerradura de velcro y apertura laterales.
44-5600
Weldas Europe catalog 2005
Gli indumenti in pelle fiore “GOLDEN BROWN” constano di un giubbotto ed
un camice. Il giubbotto ha il colletto con la chiusura a velcro ed un’altra di altà
qualità. Il camice ha delle cinghiettesopra le spalle, tasche anteriori e posteriori
con velcro ed aperture in corrispondenza dei fianchi e delle gambe.
Page: 10
WELDAS ULTIMATE COMFORT : YELLOW JACKET CLOTHING
YELLOW JACKET CLOTHING
YELLOW JACKET KLEDING
YELLOW JACKET BEKLEIDUNG
ROPA / VESTUARIO "YELLOW JACKET"
VETEMENT VESTE JAUNE
ABBIGLIAMENTO YELLOW JACKET
30-3060
COOL PROTECTION, COOL LOOK !
TÜV BP60008974
Certified: EN 470-1
Zertifiziert: EN 470-1
Gecertificeerd: EN 470-1
Certifés: EN 470-1
Certificati: EN 470-1
Certificado: EN 470-1
YELLOW JACKET body is made of 315 gr/m² flame retardant fabric
and the sleeves of side split cowhide, included is also an inner pocket.
Through this design with light materials the user has the highest comfort.
YELLOW JACKET steht aus 315 gr/m² schwerem, flammen
resistentem Gewebe und Rinds-Spaltleder-Årmel, eindschließlich einer
innenliegenden Tasche. Durch dieses Design mit leichten Materialien
hat der Anwender den höchsten Tragekomfort.
Le corps de la VESTE JAUNE est fabrique en tissu de 315 gr/m²
résistant à la flamme. Les manches sont en croûte de cuir de vache.
Poche intérieure. Grâce à la légèreté des matériaux employés, l’utilisateur
bénéficie d’un grand confort.
YELLOW JACKET body is gemaakt van 315 gr/m² vlamvertragend
materiaal en de armen zijn gemaakt van zij-split rundleder, ook is er
een binnenzak. Door dit ontwerp met lichte materialen heeft de drager
het hoogste comfort.
El cuerpo del "YELLOW JACKET" esta confeccionado de material
resistente al calor de un peso de 315 gr/m² y las mangas son de piel
de serraje vacuno. Lleva un bolsillo interior. El diseño ligero proporciona
al usuario un confort inmejorable.
Il busto dello "YELLOW JACKET" e’ fatto con tessuto fiamma
ritardante dal peso di 315 gr/m². le maniche sono di crosta bovina e
vi e’ anche una tasca interna.grazie al suo design e al materiale leggero
l’utilizzatore gode del miglior comfort.
WELDAS ULTIMATE COMFORT : FIRE FOX CLOTHING
FIRE FOX FLAME RETARDANT CLOTHING
FIRE FOX VLAMVERTRAGENDE KLEDING
FIRE FOX FEUERRESISTENTE BEKLEIDUNG
ROPA / VESTUARIO "FIRE FOX", resistente al calor
VETEMENTS FIRE FOX RESISTANT A LA FLAMME
ABBIGLIAMENTO fiamma ritardante FIRE FOX
FIRE FOX comfortable clothing is made from 315 gr/m² flame retardant fabric and withstands spatter and heat very well, multiple pockets
which are closable with velcro and manufactured according to EN 470-1.
Bei FIRE FOX, handelt es sich um eine komfortable Kleidung, bestehend aus 315 gr/m² feuerresistentem Gewebe, das sehr gut Hitze und
Schweißspritzen widersteht. Diverse Taschen mit Klettverschlüssen und die Fertigung nach EN 470-1 runden das Produkt ab.
Les vêtements confortables FIRE FOX sont faits dans un tissu retardateur de flamme 315 gr/m² et supportent très bien les grattons et la chaleur.
Plusieurs poches avec fermeture par velcro. Fabrication selon la norme EN 470-1.
FIRE FOX comfortable kleding is gefabriceerd van 315 gr/m² vlamvertragende stof en daarom zeer goed hitte en spetter bestendig, zeer veel
zakken die alle afsluitbaar zijn door middel van klittenband. Deze kleding is gefabriceerd volgens de EN 470-1 norm.
Los productos "FIRE FOX" esta confeccionado de material resistente al calor de un peso de 315 gr/m² y son resistente a salpicaduras de la
soldadura y el calor. Llevan múltiples bolsillos con cierres de velcro y están confeccionado bajo la normativa EN 470-1.
L’abbigliamento confortevole "FIRE FOX" e’ fatto con tessuto fiamma ritardante dal peso di 315 gr/m².questo resiste molto bene agli spruzzi
ed al calore molto elevato, e’ dotato di tasche multiple con chiusura a velcro ed e’ confezionato secondo le norme EN470-1.
30-2300
30-2600
FIRE FOX FOR THE WELDER :TÜV BP60008974
Certified: EN 470-1
Zertifiziert: EN 470-1
Gecertificeerd: EN 470-1
Certifés: EN 470-1
Certificati: EN 470-1
Certificado: EN 470-1
30-2800
Weldas Europe catalog 2005
30-2700
30-2320
Page: 11
WELDAS ULTIMATE COMFORT : DOO-RAGS
DOO-RAG HEAD PROTECTION
DOO-RAG HOOFD BESCHERMING
DOO-RAG KOPFSCHUTZ
PROTECCIÓN DE CABEZA "DOO-RAG"
PROTECTION DE TETE DOO-RAG
PROTEZIONE CAPO DOO-RAGS
COOL PROTECTION WITH COOL LOOK !
The DOO-RAG features: inner lining for cool comfort, is pre-shrunk, pre-softened and color fast for
optimal washing results and has an air cushioned insert for sweat absorbent and comfortable helmet
wear.
Die DOO-RAG Vorteile: Innenfutter für kühlen Tragekomfort, vorgeschrumpft, angenehm weich, farbecht
auch nach den Waschen. Es hat ein Luftpolster sowie eine schweißaufsaugende Beschichtung und trägt
sich komfortable unter Helmen.
Caractéristiques de DOO-RAG: la doublure intérieure, pour un confort agréable, est pré rétrécie, pré
assouplie et teintée rapidement pour des résultats de lavage optimaux. Elle est aussi dotée d’un coussin
d’air absorbant la sueur et rendant confortable le port du masque.
De DOO-RAG heeft een binnenvoering voor meer comfort, is voorbehandeld tegenkrimp en is kleurvast
Het heeft verder een zweetband ingenaaid voor meercomfort bij het dragen in combinatie meteen helm.
El "DOO-RAG" proporciona: foro interior para confort optimo, pre encogido, suave y resistente al
descoloramiento para su lavado. El interior acolchonado de aire proporciona un mayor eficacia sudadera
y confort al llevar el casco.
La linea DOO-RAG: imbottitura interna per un fresco comfort, e’ pretrattata, ammorbidita ed i suoi
colori resistono a molti cicli di lavaggio. ha inoltre un inserto a cuscino d’aria che consente l’assorbimento
del sudore e rende confortevole l’uso dell’elmetto.
Camouflage 23-3601
Happy Hour
23-3606
Nautical 23-3608
Paradise 23-3607
Safari
Cool mesh inner liner
23-3605
Free Spirit 23-3617
COOL PROTECTION
—
COOL LOOK !
Feast 23-3603
Wild
USA flag
23-3602
23-3604
Also in Flame retardant fabric!
Up to 50 washings
Auch aus feuerfestem Gewebe! Hält bis zu 50
Wäschen aus
Existe aussi en tissu retardateur de flamme!
Jusqu à 50 lavages
Ook verkrijgbaar in vlamvertragende stof! Tot
50 x wassen
También con material resistente al calor! Hasta
50 lavados
Anche in tessuto fiamma ritardante! resiste
fino a 50 lavaggi.
FR Orange Doo 23-3613
FR Blue Doo 23-3612
23-3612, 23-3613 :TÜV BP60008973
Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003
Certifés: prEN ISO 11611 : 2003
Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003
Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003
Weldas Europe catalog 2005
Page: 12
WELDAS ULTIMATE COMFORT : CAPS
CAPS
PETTEN
MÜTZEN
CAPERUZA
CASQUETTES
BERRETTI.
Weldas CAPS have the same features as the Weldas Doo-rags and are available up to 7 sizes.
Weldas MÜTZEN haben die gleichen Vorteile wie die Weldas Doo-rags und sind in mehrere Größen erhältlich
Les CASQUETTES Weldas ont les mêmes caractéristiques que les Doo-rags et sont disponibles en 7 tailles
Weldas PETTEN zijn uitgevoerd als de Doo-rags en verkrijgbaar in diverse maten.
Las CAPERUZAS de Weldas tienen las mismas características como las Weldas "Doo-Rags" y se pueden
suministrar en 7 tamaños.
I BERRETTI Weldas hanno le stesse caratteristiche della linea doo-rags e sono disponibili in 7 taglie.
Camouflage 23-*503
Happy Hour 23-*521
Nautical 23-*522
Paradise 23-*519
Safari 23-*520
Feast 23-*518
Wild 23-*524
Free Spirit 23-*508
USA flag 23-*507
Boiler Maker 23-*714
Size: Grössen ; Tailles ; Maten ; Tamaños ; Taglie :
Size
* Pt.No
Circumferential
Size
7
7 1/8
7 1/4
7 3/8
23 - 1xxx
23 - 2xxx
23 -3xxx
23 - 4xxx
22,0" , 56 cm
22,4" , 57 cm
22,8" , 58 cm
23,2" , 59 cm
7 1/2
7 5/8
7 3/4
* Pt.No
23 - 5xxx
23 - 6xxx
23 - 7xxx
Circumferential
23,6" , 60 cm
23,9" , 61 cm
24,3" , 62 cm
COOL ! COOL !
Also in Flame retardant fabric! up to 50 washings
Auch aus feuerfestem Gewebe! Hält bis zu 50 Wäschen aus
Existe aussi en tissu retardateur de flamme! Jusqu à 50 lavages
Ook in vlamvertragende stof! Tot 50 x wassen
También con material resistente al calor! Hasta 50 lavados
Anche in tessuto fiamma ritardante! resiste fino a 50 lavaggi.
FR Blue Cap 23-*515
FR Orange Cap 23-*514
23-3612, 23-3613 :TÜV BP60008973
Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003
Certifés: prEN ISO 11611 : 2003
Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003
Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003
Weldas Europe catalog 2005
Page: 13
WELDAS ULTIMATE COMFORT : HELMET ACCESSORIES
HELMET HOODS AND CAPS
HELM VOERINGEN EN BESCHERMINGEN
SCHWEISSERHAUBEN
CAPERUZAS Y GORROS PARA PANTALLAS DE SOLDAR
CAGOULES ET BONNETS POUR MASQUE
CUFFIE A MANTELLA E PER ELMETTO
23-6690
23-6680
HELMET HOODS made of flame retardant fabric with velcro closure and
velcro to attach to the welding gear.
SCHWEISSERHAUBEN sind aus flammenhemmendem Gewebe mit.
Klettverschluß. Die Befestigung an den Helm erfolgt ebenfalls mit Klettverschluß.
Les CAGOULES sont fabriquées en tissu retardeur de flamme, avec fermeture
et système d’attache sur le masque en velcro.
HELM KAPPEN gemaakt van vlamvertragende stof v.v. klittenband voor
bevestiging aan helmconstructie.
Las CAPERUZAS están confeccionadas de material resistente al calor con cierre
de velcro y velcro para montar en la pantalla de soldar.
CUFFIE A MANTELLA in tessuto fiamma ritardante con velcro sia per la
chiusura che per l’attacco all’abbigliamento per saldatura.
23-6680, 23-6690 :TÜV BP60008973
Certified: prEN ISO 11611 : 2003 Zertifiziert: prEN ISO 11611 : 2003
Certifés: prEN ISO 11611 : 2003
Gertificaat: prEN ISO 11611 : 2003
Certificado: prEN ISO 11611 : 2003 Certificati: prEN ISO 11611 : 2003
Weldas HELMET CAPS (44-7180), back neck protection (44-7181) and front neck protection (44-7182) are made of black pigskin leather.
The cap will fit over the helmet gear, including the side knobs and can be with velcro to the top of the helmet gear. The back neck protection
can be attached with velcro to the cap. The front neck protection can be attached to the helmet inside or outside with velcro.
Die Weldas SCHWEISSERHAUBEN (44-7180), Nackenschutz (44-7181) und der Halsschutz (44-7182) sind aus schwarzem Schweinsleder
gefertigt. Die Haube wird über dem Helm und der Seitenbefestigung getragen. Diese Haube wird mit einem Klettverschluß befestigt. Der
Nackenschutz wird mit Klettverschluß an der Haube befestigt. Der Halsschutz wird ebenfalls mit Klettverschluß befestigt.
Les BONNETS Weldas (44-7180), les protections pour la nuque (44-7181) et les protections pour le cou (44-7182) sont faites en cuir de
porc noir. Les casquettes se fixent sur le serre-tête de la cagoule avec du velcro. La protection pour la nuque s’attache à la casquette avec un
velcro. La protection du cou peu être fixée à l’intérieur ou à la extérieur du masque à l’aide d’un velcro.
Weldas HELMKAP (44-7180), nekbescherming (44-7181) en hals bescherming (44-7182) zijn gemaakt van zwart varkensleder. De kap
past over het binnenwerk van de helm, inclusief de stelknoppen. En krijgt extra bevestiging op de bovenzijde van het binnenwerk. De nek
bescherming kan d.m.v. klittenband worden bevestigd aan de kap. De hals bescherming kan aan de buiten– of binnenzijde van de helm
bevestigd worden d.m.v. klittenband.
Los gorros para la pantalla de soldar (44-7180), protección nuca dorsal (44-7181) y protección nuca delantera (44-7182) están confeccionado
de piel negra porcino. El gorro se ajusta por medio de velcro sobre la pantalla de soldar y incluye los botones de ajuste laterales. La protección
nuca dorsal se ajusta mediante velcro al gorro. La protección de la nuca delantera se hace mediante velcro en el interior u exterior de la
pantalla de soldar.
Le cuffie per elmetto (44-7180), per la protezione posteriore (44-7181) ed anteriore (44-7182) del collo, sono realizzate in pelle di maialino
nera. le cuffie calzano sul caschetto di sostegno della maschera per saldatura e sono fissate per mezzo del velcro. la protezione della nuca
puo’ essere fissata col velcro alla cuffia. la protezione anteriore del collo puo’ essere fissata sia internamente che esternamente alla maschera.
44-7180+44-7181
Weldas Europe catalog 2005
44-7180
44-7182
Page: 14
WELDAS ULTIMATE COMFORT : WINTER LINERS
WINTER HELMET LINERS
WINTER HELM VOERINGEN
WINTERHAUBEN
FOROS TÉRMICOS PARA PANTALLAS
CAGOULES D’HIVER POUR MASQUES
IMBOTTITURA INVERNALE PER ELMETTO
Weldas WINTER LINERS are made of soft, flame retardant and pliable fabric. They are resistance against * mild, ** moderate, *** moderate
to severe or **** extreme cold. The multiple layering allows sweat to escape while keeping cold outside. A reflected strip at the back is
added for safety.
Die WINTERHAUBEN sind aus weichem, flammenhemmendem Gewebe hergestellt. Sie bieten einen Kälteschutz gegen *geringe,
**gemäßigte,***gemäßigte bis extreme oder ****extreme Kälte. Mehrere Lagen ermöglichen, daß der Schweiß entweichen kann, die Kälte
aber drauben bleibt. Ein reflektierendes Band auf der Rückseite sorgt für zusätzliche Sicherheit.
Les CAGOULES D’HIVER sont fabriquées dans une matière souple, douce et résistant aux flammes. Elles ont différents niveaux de résistance
aux conditions météo: * temps doux, ** froid modéré, *** froid modéré à sévère, **** froid extrême. Les couches multiples permettent à la
transpiration de s’evacuer tout en isolent de froid. Une bande réfléchissante est intégré.
Weldas WINTERVOERINGEN zijn gemaakt van een zacht vlamvertragend weefsel. Zij weerstaan * lage, ** middelmatige, *** middelmatige
tot extreme of **** extreme kou. De meerlagen stof laat zweet ontsnappen en sluit koude buiten. Een reflecterende strip aan de achterzijde
is aangebracht voor veiligheid.
LOS FOROS Weldas para las temperaturas bajas de invierno están confeccionadas de un material suave y resistente al calor. Son resistentes
contra temperaturas * templadas, ** moderadas, *** fuertes u **** extremas. El revestimiento múltiplo facilita la transmisión del sudor
igual que proporciona un aislamiento contra las temperaturas bajas exteriores. Una tira reflectante esta puesta en la parte atrás para mejora
de la seguridad.
L’IMBOTTITURA invernale weldas e’ realizzata con tessuto fiamma ritardante soffice e morbido. i prodotti possono resistere a temperature:
*fresche, **freddo moderato, ***freddo, ****molto freddo. Il rivestimento multiplo permette la traspirazione del sudore mantenendo il freddo
all’esterno. una banda riflettente e’ aggiunta per la sicurezza.
23-7711
****
23– 7722
***
Sheep thermal inner lining
Schafwall-Innenfutter
Doublure intérieure en mouton
Schapenwollen voering
Foro interior aislamiento de oveja
Imbottitura interna in lana di pecora
Polyfiber/ cotton inner lining
Polyester-Außenseite/BaumwollInnenfutter
Doublure intérieure en coton/poly fibre
Polyfiber/ katoenen voering
Fibra sintética / foro interior de algodón
Imbottitura interna in fibra sintetica/cotone
23-7733
23-7721
***
Polyfiber/ cotton inner lining
Polyester-Außenseite/Baumwoll-Innenfutter
Doublure intérieure coton/poly fibre
Polyfiber/ katoenen voering
Fibra sintética / foro interior de algodón
Imbottitura interna in polifibra/cotone
23– 7702
**
Stretch with fleecy cotton lining
Stretch mit Baumwoll-Vlies-Innenfutter
Doublure intérieure en coton polaire stretch
Stretch met wollige katoenen voering
Tramo de algodón lanudo
Imbottitura interna felpata
**
Fleecy cotton inner lining
Baumwoll-Vlies-Innenfutter
Doublure intérieure en coton polaire
Wollige katoenen voering
Foro interior de algodón lanudo
Imbottitura interna felpata
23-7701
*
Single fabric with fleecy cotton lining
Einfag gewebt mit Vlies-Innenfutter
Doublure intérieure en coton polaire simple
Enkellaags met wollige katoenen voering
Foro de una pieza de algodón lanudo
Imbottitura interamente in cotone felpato
Velcro fasteners allow easy wear and attachment to welding or working helmets headgear.
Klettverschlüsse ermöglichen ein schnelles Befestigen an Schweißer-oder Arbeitshelmen
Les attaches en velcro permettent une facilté de mise en place des cagoules sur les masques.
Klittenband zorgt voor eenvoudige verbinding met hoofdbanden van las– of werkhelm
Los cierres de velcro proporcionan un fácil montaje en las pantallas de soldar y cascos de seguridad
Le chiusure in velcro permettono un facile fissaggio sia alla maschera che all’elmetto.
Weldas Europe catalog 2005
Page: 15
WELDAS ULTIMATE COMFORT : HELMET COMFORTER
SWEATSOpad HELMET COMFORTER
SWEATSOpad HELM BAND
SWEATSOpad HELMPOLSTER UND SCHWEISSBAND
SWEATSOpad CONFORT MÁXIMO PARA SU CASCO
BANDEAUX POUR MASQUE SWEATSOpad
SWEATSOpad
Weldas SWEATSOpad has proven to reduce “helmet head” and to improve helmet grip. The SWEATSOpad is flame retardent for added
safety, except the 20-3303. It is made of an absorbent air cushioned layer lined with 100 % fleecy cotton. Because of the Velcro fastening
it will fit all major brands of welding and construction helmets.
Das Weldas SWEATSOpad verhindert “Helmkopfschmerzen” und verbessert den Helmsitz. Das SWEATSOpad ist flammengemmend für
zusätzliche Sicherheit, mit Ausnahme von 20-3303. Es ist hergestellt aus einem luftdurchlässigem Innenschicht und einer 100 % BaumwollAussenschicht. Durch den Klettverschluß läßt es sich auf gängigen Helmträger befestigen.
Il été prouvé que les bandeaux SWEATSOpad réduisent le mal du masque et améliorent l’adhérence du masque. Pour plus de sécurité, les
bandeaux SWEATSOpad résistent à la flamme, excepter le 20-2303. Ces bandeaux sont composés d’une couche interne facilitant la circulation
d’air et d’une couche externe en coton 100% laineux. Grache à l’attache velcro, ces bandeaux s’adaptant à tous les masques des plus grandes
marques.
Weldas SWEATSOpad heeft bewezen “helm hoofdpijn” te reduceren en zorgt voor een betere grip. De SWEATSOpad is vlamvertragend,
behalve de 20-3303. Het is gemaakt van een zweetabsorberend materiaal met lucht kussen materiaal v.v. 100 % “fleecy” katoen. Door
toepassing van klittenband toepasbaar op vrijwel alle las– en bouwhelmen.
Weldas SWEATSOpad esta comprobado de reducir el efecto “helmet head” y mejorar el agarro del casco en la cabeza. SWEATSOpad es
resistente al calor para mejor seguridad, excepto el 20-3303 lo cual es fabricado con un absorbente de aire acolchonado forrado 100 % de
algodón lanudo. Los cierres de velcro proporcionan un fácil montaje a la gran mayoría de pantallas de soldar y cascos de seguridad
Weldas SWEATSOpad e’ provato che riduca il fastidio provocato dall’elmetto e migliora la sua stabilita’. Per una maggior sicurezza Weldas
SWEATSOpad e’ fiamma ritardante eccetto il modello 20-3303. quest’ultimo e’ costituito da uno strato assorbente a cuscino d’aria imbottito
con cotone felpato. Grazie alla chiusura in velcro si adatta facilmente alla maggior parte degli elmetti in commercio.
20-3100V
20-3200V
20-3303
This product does not contain metal parts and has safe pH levels
Dieses Produkt enthält keine Metalle und ist pH-neutral
Ce produit ne contient pas des parties en métal, son niveau de pH est conforme
Dit product bevat geen metalen delen en heeft veilige pH waarde’s
Este producto no contiene partes metálicas y tiene un nivel pH
Questo prodotto non contiene parti metalliche e ha un livello di pH entro i limiti di sicurezza.
SWEATSOpad
Weldas Europe catalog 2005
Page: 16
WELDAS ULTIMATE COMFORT : ACCESSORIES
WELDING ACCESSORIES
LAS ACCESSOIRES
SCHWEISS-ZUBEHÖR
ACCESORIOS PARA EL SOLDADOR
ACCESSOIRES POUR LA SOUDAGE
ACCESSORI PER LA SALDATURA
FOLDABLE LEATHER WELDING MASK, fits 110 x 50 mm glasses
FALTBARE LEDER-SCHUTZMASKE für Schutzgläser mit 110 x 50 mm
MASQUE DE SOUDURE EN CUIR, PLIABLE, dimensions du verre 110 x 50 mm
VOUWBAAR LASMASKER, geschikt voor 110x 50 mm glazen
MASCARILLA PLEGABLE para soldar, tamaño de ocular 110 x 50 mm
MASCHERA IN PELLE per saldatura ripiegabile, monta vetri 105x50.
44-7111
ROD BAG with double leather construction and sewn with KEVLAR® thread, will carry 2 kg of electrodes.
ELEKTRODETASCHE in Doppelleder und mit KEVLAR® Faben vernäht. Nimmt 2 kg Elektroden auf
SAC D'ELECTRODES double et cousu avec fil KEVLAR® , supporte jusqu’a 2 kg d’'electrodes
ELECTRODE TAS met dubbel leder constructie en genaaid met KEVLAR® garen, geschikt voor max. 2 kg. electroden.
SUSPENSOR DE ELECTRODOS para 2 kg, construcción doble con un cosido hilo de KEVLAR®.
BORSA PORTA ELETTRODI, fatta in doppia pelle e cucita con filo in KEVLAR® puo’ portare fino a 2 kg di elettrodi
44-7110
High heat reflective ALUMINIZED HANDSHIELD, split cowhide leather and sewn with KEVLAR® thread.
Hochhitzefester, ALUMINISIERTER HANDSCHUTZ, Rind-Spaltleder, vernäht mit KEVLAR® Faden
PROTECTION DE MAIN ALUMINISÉE , croûte de cuir de vache cousu avec fil KEVLAR®
Reflecterend HANDSCHILD, GEALUMINISEERD, split rundleder en met KEVLAR® garen genaaid.
PROTECTOR ALUMINADO, piel de serraje vacuno cosido con hilo de KEVLAR® .
PROTEZIONE PER LE MANI ALLUMINIZZATA riflettente le alte temperature. realizzata in pelle crosta bovina
e cucita con filo di KEVLAR® .
44-3006
Weldas PYTHONrap leather CABLE COVERS are made of light brown pigskin or black flame retardent nylon fibre. The cable covers
are sewn with KEVLAR® thread. They come with different closures: V for Velcro, Z for Zipper and T for Tube. Many diameters and lengths
are available: for this consult your distributor. Weldas cable covers can be used for extra protection on welding or cutting torches but also
on any other type of cable.
Weldas PYTHONrap LEDER-BRENNERÜBERSCHLÄUGE sind aus braunem Schweinsleder oder schwarzem flammenhemmendem
Nylongewebe. Die Überzugsschläuche sind mit KEVLAR® Faden genäht und mit verschieden Verschlüssen zu haben. V für Klettverschluß,
Z für Reißverschluß und T für Rohr. Viele Durchmesser und Längen sind erhältlich: Bitte sprechen Sie Ihren Fachhändler an. Weldas
Überzugsschläuche können den Schweiß-oder Schneidbrenner schützen, oder andere Kabel.
Les HOUSSES DE PROTECTION de Weldas PYTHONrap sont en cuir de porc marron clair ou en nylon noir retardateur de flamme.
Ces housses sont cousues en fil KEVLAR® . Il existe plusieurs types fermetures: fermeture velcro (V) et la fermeture éclair (Z). Ces housses
sont aussi disponibles sous forme de “tube” sans système de fermeture (T). Pour connaître les longueurs et les diamètres consultez votre
distributeur. Les housses Weldas peuvent être utilisées comme protection supplémentaire sur les torches et sur autre câble.
Weldas PYTHONrap lederen KABELBESCHERMERS zijn gemaakt van lichtbruin varkensleder of zwart vlamvertragend nylon weefsel.
De kabel beschermers zijn genaaid met KEVLAR® draad. Verschillende sluitingen zijn mogelijk: V voor klittenband, Z voor ritssluiting
en T voor buismodel. Uitvoeringen in vele diameters en lengtes: vraag uw leverancier. Weldas kabelbeschermers worden gebruikt voor het
beschermen van las– en snij toortsen en verder ook voor bescherming van allerlei andere kabels.
LAS MANGUERAS Weldas PYTHONrap están hechas de piel de porcino de color marrón claro u fibra de nylon de color negro lo cual
es resistente al calor. Las mangueras están cosidas con hilo de KEVLAR®. Hay los siguientes cierres de la manguera: V por Velcro, Z por
cierre tipo Zip y T por Tubería. Muchos diferentes diámetros y largas se pueden suministrar (consulte con su distribuidor local). Las mangueras
protectoras Weldas se usan para proporcionar una protección adicional de las antorchas de soldadura u de corte u cualquier otro tipo de
cable.
PROCAVO IN PELLE Weldas PYTHONrap realizzato in leggera pelle di maialino marrone o in fibra di nylon fiamma ritardante nera. Il
procavo e’ cucito con filo di KEVLAR®. Sono forniti con le seguenti chiusure: V = velcro, Z = cerniera, T = tubo. Sono disponibili in diversi
diametri e lunghezze: consultate il vostro fornitore. I procavi weldas possono essere usati come protezione supplementare per torce in genere
ma anche per ogni altro tipo di cavo.
44-****V ; 44-****Z ; 44-****T
PYTHONrap
Weldas Europe catalog 2005
Page: 17
WELDAS ULTIMATE COMFORT : LAVA SHIELD PRODUCTS
LAVAshield BLANKETS AND GLOVES
LAVAshield LASDEKENS EN HANDSCHOENEN
LAVAshield DECKEN UND HANDSCHUHE
MANTAS Y GUANTES "LAVAshield"
TOILES ET GANTS LAVAshield
COPERTE E GUANTI LAVAshield
50-2368: 538° C, 765 gr/m² ; 174 x 234 cm
50-3068: 538° C, 1000 gr/m² ; 174 x 234 cm
50-1866: 1260° C, 600 gr/m² ; 174 x 174 cm
LAVA shield
LAVAshield WELDING BLANKETS
are sewn with KEVLAR® threads,
double lock stitched and grommets all
around.
50-2368: neoprene /
neoprene coating
LAVAshield SCHWEISSEN-DECKEN
sind mit KEVLAR ® Faden doppelt
gesäumt und mit großen Messingösen
rundum versehen.
LES TOILES SOUDURE LAVAshield
sont cousus en fil KEVLAR® , couture
double et
œillets sur les contours.
50-3068: acryl /
neoprene coating
LAVAshield LASDEKENS zijn genaaid
met KEVLAR® garens, dubbel gestikt
en rondom voorzien van koperen ogen.
Las mantas LAVAshield están cosido
con hilo KEVLAR® , reforzado con un
doble cosido y dobladillo lateral
LE COPERTE LAVAshield PER
SALDATURA sono cucite con filo di
KEVLAR®, con doppio orlo ed occhielli
sul perimetro.
50-1866: silica fabric
10-4700
10-4900
LAVAshield GLOVES are fully KEVLAR® woven, with extra protection of LAVA BROWN leather and wool with fleecy cotton lined. They
are designed for working temperatures of 330° to 538° C.
LAVAshield HANDSCHUHE sind aus KEVLAR® gewoben, mit einem zusätzlich Schutz aus LAVA BROWN Leder, einer Wollage und
zusätzlichem Baumwolle-Vlies-Innenfutter. Diese Hanschuhe sind speziell für Arbeitstemperaturen von 330° to 538° C hergestellt.
Les GANTS LAVA shield sont tissés intégralement en KEVLAR® , avec une protection supplémentaire en cuir brun et en laine et doublure
en polaire. Ils sont conçus pour des températures de travail de 330° à 538° C.
LAVAshield HANDSCHOENEN zijn v.v. KEVLAR® weefsel, met extrabescherming van LAVA BROWN leder en wol met “fleecy” katoenen
voering. Ontworpen voor werk temperaturen van 330° to 538° C.
Los GUANTES LAVAshield están cosidos enteramente con hilo KEVLAR®, proporcionando protección adicional del cuero "LAVA BROWN"
lo cual esta forrado con algodón lanudo. Están diseñado para temperaturas de 330° to 538° C.
I GUANTI LAVAshield sono cuciti interamente in KEVLAR® con una protezione extra in pelle lava brown e sono foderati con lana e cotone
felpato. sono indicati per un uso tra i 330ºc to 538° C.
Weldas Europe catalog 2005
Page: 18
WELDAS ULTIMATE COMFORT : WELDING SCREENS
LAVAshield WELDING SCREENS
LAVAshield LASSCHERMEN
LAVAshield SCHWEISSERSCHUTZVORHÄNGE
LAVAshield MAMPARAS DE SOLDADURA
ECRANS DE SOUDAGE LAVAshield
TELI INATTINICI LAVAshield
Weldas LAVAshield WELDING SCREENS are made with a specially formulated vinyl, 0,36 mm thick. All screens are hemmed with
KEVLAR® stitching and have grommets with 30 cm. intervals. Nylon ties are furnished for convenience and secure fastening to the quick
connection Weldas frame.
Weldas LAVAshield SCHWEISSERVORHÄNGE bestehen aus einer speziellen Vinylmischung mit einer Stärke von 0,36 mm. Alle Vorhänge
sind mit KEVLAR® Faden gesäumt und haben Metallösen um Abstand von 30 cm. Durch Kabelbinder werden die Vorhänge einfach und
sicher mit dem Weldas Rahmen verbunden.
LES ÉCRANS DE SOUDAGE Weldas LAVAshield sont fabriqués avec une vinyle spécialement formulé, d’une épisseur de 0,36 mm. Tous
les écrans sont ourlés avec du fil KEVLAR® et ont des œillets espacés de 30 cm. Des liens de nylon sont fournis pour un montage sûr et
pratique sur la structure Weldas.
Weldas LAVAshield LASSCHERMEN zijn gemaakt van een speciaal samengesteld vinyl van 0,36 mm dikte. Alle schermen zijn voorzien
van een omgenaaide rand met KEVLAR® stiksel en hebben ogen om de 30 cm. Voor gemakkelijk en degelijk bevestigen aan het Weldas
frame zijn nylon tie-raps bijgevoegd.
Weldas LAVAshield MAMPARAS DE SOLDADURA están confeccionado de vinyl con un grosor de 0,36 mm. Todas las mamparas llevan
dobladillo cosido con hilo KEVLAR® y llevan resquicio a intervalos de 30 cm. Se suministran con anillos de nylon para su seguro y rápida
conexión a estructuras Weldas
I TELI INATTINICI Weldas LAVAshield sono realizzati con vinile speciale spesso 0,36 mm. Tutti gli schermi sono orlati con filo in
KEVLAR® ed hanno occhielli ogni 30 cm. Sono forniti di ganci di nylon per un facile e sicuro fissaggio ai telai Weldas.
55-6466 (1,8 x 1,8 m)
55-6468 (1,8 x 2,4 m)
55-7466 (1,8 x 1,8 m)
55-7468 (1,8 x 2,4 m)
55-9466 (1,8 x 1,8 m)
55-9468 (1,8 x 2,4 m)
LAVAshield
LAVAshield
LAVAshield
Weldas MODULAR FRAMES have a unique quick connection system and is therefor very versatile in the possibilities
of set up. Adding a swivel set , product number 55-8182, to a frame makes it possible to expand from 1 to more frames
mounted together. The product numbers of the frames, 55-8106 and 55-8168, are frames only !
Weldas MODULARE RAHMEN besitzen ein einfaches Stecksystem für einen schnellen und einfachen Aufbau.
Durch das Verbindungset, Produkt Nr. 55-8182, lassen sich ein oder mehrere Rahmen miteinander verbinden. Die
Produkt Nr. nur für die Rahmen lauten 55-8106 und 55-8168.
LES OSSATURES MODULAIRES Weldas bénéficient d’un système de montage unique et rapide, leur possibilités
d’installation sont donc multiples. En ajoutant un set de tourillons, article réf. 55-8182, il est possible d’assembler
plusieurs ossatures ensemble. Les références des ossatures seules sont 55-8106 et 55-8168.
Weldas MODULAIRE FRAMES zijn ontworpen met een uniek snelsluitsysteem wat het monteren snel en gemakkelijk
maakt maar ook eenvoudig uitbreidbaar. Door toepassing van koppelset (NR.55-8182) kan men eenvoudig koppelen.
De frames 55-8166 en 55-8168 worden geleverd als alleen frames, dus zonder doek !
Las ESTRUCTURAS MODULARES de Weldas tienen un sistema de conexión muy versátil y disponen de una gran
variedad de opciones de ensamblar. Se pueden añadir brazos de extensión, numero de producto 55-8182, a las estructuras
haciéndolo posible de juntar 1 a mas estructuras. Las estructuras llevan los siguientes códigos de producto 55-8106 y
55-8168 !
I TELAI MODULARI Weldas hanno un sistema rapido ed eslusivo di aggancio e la loro sistemazione diventa facile
e versatile. E’ disponibile il particolare 55-8182 per il montaggio in serie di piu’ telai articolati. I codici 55-8106 e
55-8168 si riferiscono ai telai nudi.
Weldas Europe catalog 2005
Page: 19
55-8182
(2 pcs)
1,8 x 1, 8 m:
55-8166
1,8 x 2,4 m:
55-8168
WELDAS ULTIMATE COMFORT : SELECTION CRITERIA(ENGLISH)
SELECTION CRITERIA
WELDAS offers a variety of materials, designs, construction patterns, and sizing to suit different needs and applications.
Our products are tested for these factors according to the appropriate EN standards and certified by TUV of Germany.
Choosing the right product is always important in making the workplace safe and productive. The factors to consider
include one or more of the following.
PROTECTION
COMFORT
Resistance to heat, flame, molten metal splash,
UV, electricity, cuts, and punctures.
Sizing, fit, dexterity, fingertip sensitivity, weight,
sweat vapor transmission and absorption, and
climate and oil resistance.
DURABILITY
HEALTH
Abrasion resistance, tensile strength, tear
resistance, heat related dimensional change
resistance, reinforced seams and stress points,
as well as thread strength and flame resistance.
pH values, Chromium (VI), and pentachlorophenol
(PCP) found in the product materials are within safe
health levels.
The following is a general set of guidelines to assist you in your selection.
CHOICE OF LINING
CHOICE OF LEATHE
FEATURES
TYPE
Grain Deer Skin Fit & Dexterity
Cotton
Grain Goat Skin Fit & Light Weight
COMFOflex
Grain Cowhide
Pliable & Strong
Grain Pig Skin
Oil & Abrasion Resistant
Split Cowhide
Heat & Flame Resistant
LEATHER GRADES AND TERMINOLOGY
Side Shoulder
Belly
Wool & COMFOflex
TURMOflex
Comfort, Price
Highest Level of Comfort,
Moderate Heat Resistance
Highest Level of Heat
Resistance, Comfort
Highest Level of Comfort,
Heat Insulation
CHOICE OF THUMB DESIGN
Hair Side
Grain
Split
Flesh Side
Leather is tanned and separated into a grain layer
and a flesh layer, commonly called split. The grain
layer has a smooth side and a suede side. Both
sides of the split are suede.
Different portions of the hide have different
characteristics. The side offers the best strength
and pliability, the shoulder offers good strength
and the belly is most economical.
Weldas Europe catalog 2005
FEATURES
TYPE
Straight thumb for
finger tip sensitivity.
Wing thumb for
seamless palm
durability.
Keystone thumb for
comfortable fit.
Page: 20
WELDAS ULTIMATE COMFORT : INTRODUCING CE (ENGLISH)
INTRODUCING CE
In 1989, the Council of European Communities established directive 89/686/EEC which requires employers to
use appropriate personal protective equipment(PPE). All protective gloves and clothing must be marked with
appropriate CE markings according to its intended use.
Level 1
Simple product design for minimal risk and for
applications below 50*.Only self-certified and
"CE Minimal Risk" markings allowed.
Level 2
Complex product design for industrial
environments with heat, flame or mechanical
risks. Products must be tested, certified and
marked to appropriate EN standards.
Level 3
In addition to level 2, an audited manufacturing
quality assurance system is required.
(EN420)
GLOVE AND HAND SIZE REFERENCE
81/2
9
91/2
101/2
Weldas Size Label S
M
L
XL
XXL
Measurement mm 190
216
229 241
267
Hand Size Index
GUIDE FOR CE PICTOGRAM MARKINGS
Protective Gloves Against Mechanical Risk
EN388
XXXX
Digit Test Resistance
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
1st
Abrasion (# cycles) 100
500
2000
8000
2nd
Blade Cut (index)
1,2
3rd
Tear (Newton)
10
2,5
5,0
10,0
25
50
4th
Puncture (Newton) 20
60
75
100
150
71/2
Weldas sizing
incorporates
EN420 size
standards, the
lining and the
intended use.
Protective Gloves Against Thermal Risk
EN407
XXXXXX
Digit Test Resistance
Digit
Test Resistance
1st
Burning Behaviour
4th
Radiant Heat
2nd
Contact Heat
5th
Small Splash of
3rd
Convective Heat
6th
EN511 Protective Gloves Against Cold
Molten Metal
Digit
Test Resistance
Large Quantity of
1st
Convective Cold
2nd
Contact Cold
3rd
Water Impermeability
Molten Splash
XXX
EN12477 Protective Gloves for Welders (Minimum Requirements)
Type A
Requirements
EN
Electrical Insulation
pr1149-2
Abrasion Resistance
EN388
Type B
Minimum Rating
Minimum Rating
5
6
R*10 *
R*10 *
2
500
1
100
(cycles)
(cycles)
EN470-1 Protective Clothing for Use
in Welding and Allied Processes
Test
Requirements
Tensile Strength
*300N
Tear Resistance
*15N
Dimensional Change
<5%
Fat Content
<15%
Blade Cut Resistance
EN388
1
Index 1,2
1
Index 1,2
Tear Resistance
EN388
2
25 N
1
10 N
Thickness
Puncture Resistance
EN388
2
60 N
1
20 N
Flame Spread
*2Seconds
Burning Behaviour
EN407
3
Molten Splash
*15
Contact Heat Resistance
EN407
1
100*
1
100*
Convective Heat Resistance
EN407
2
HTI*7
0
0
3
25 Droplets
2
15 Droplets
Small Molten Splash
EN407
2
Dexterity (pick up of rod dia.)
EN420
Weldas Europe catalog 2005
1
*11mm
4
*6,5mm
Drops
Pockets
No Open Pockets
Closures
No Openings
Size
Resistance
*1mm
Electricity
EN340
Non Conductive
Page: 21
WELDAS ULTIMATE COMFORT : SELEKTIONSKRITERIEN
INTRODUKTION VON CE (DEUTSCH)
INTRODUCING CE
Stufe 2(CAT II)
Komplexe Ausführung für lndustriebedarf mit
Hitze Feuer und mechanischen Gefahren. Die
Produkte müssen geprüft, zertifiziert und nach
den entsprechenden EN-Normen
gekennzeichnet werden.
Einfache Ausführung für ein minimales Risiko und
eine Anwendung unter 50*.Darf von Hersteller
selbst zertifiziert sein und CE minimales Risiko"
"
Markierung erlaubt.
Stufe 1(CAT I)
SELEKTIONSKRITERIEN
KOMFORT
In 1989 beschloß der Rat der Europäischen Gemeinschaft die Vorschrift 89/686/EEC, die vom Arbeitgeber verlangt,
daß eine entsprechende persönliche Schutzausrüstung(PPE = personal protective equipment) benutzt wird. Alle
Schutzhandschuhe und Bekleidung müssen mit der zu dem Aufgabengebiet entsprechenden CE-Kennzeichung
markiert sein.
SCHUTZ
GESUNDHEIT
Größe,
Sitz,
Gewandtheit
Fingerspitzenempfindlichkeit, Gewicht, Weiterleitung
und Absorbierung von Schweiß sowie Klima- und
Ölbeständigkeit.
Die pH-, Chrom-(VI) und Pentachlorophenolwerte
(PCP) sind innerhalb sicherer Gesundheitsrichtlinien.
Stufe 3(CAT III)
Zuzüglich zu Stufe 2 ist eine dokumentierte
Qualitätskontrollsystem erforderlich.
500
5,0
2000
75
10,0
8000
Stufe 3 Stufe 4
2,5
100
50
Stufe 1 Stufe 2
2 er Klingenschnitte (Index) 1,2
60
25
100
20
10
Pos. Prüfwiderstand
3 er Riss (Newton)
Brennverhalten
Pos. Prüfwiderstand
5.er
4.er
Pos.
Kleiner Spritzer von
Strahlungshitze
Prüfwiderstand
Handgröße
Weldas
Größenbezeichnung
Maße in mm
190
S
71/2
216
M
81/2
Weldas Größen
schließt EN420
standards, das
Futter und die
beabsichtigte
Anwendung ein.
9
L
91/2
XXL
101/2
267
XL
229 241
EN511 Schutzhandschuhe gegen Kälte
Konvektionskälte
Prüfwiderstand
Berührungshitze
Pos.
Berührungskälte
1.er
geschmolzenem Metall
1.er
2.er
Große Spritzer von
Wasserdichtigkeit
Konvektionshitze
6.er
2.er
3.er
Schutzhandschuhe gegen thermische Gefahren
150
4 er Löcher (Newton)
1 er Abrieb (Zyklus)
Schutzhandschuhe genen mechanische Gefahren
ERKLÄRUNGEN ZU DEN CE PIKTOGRAM MARKIERUNGEN
EN388
XXXX
EN407
XXXXXX
3.er
Rißwiederstand
Schittwiederstand
Abriebwiederstand
Elektrische Isolation
EN407
EN388
EN388
EN388
EN388
pr1149-2
3
2
2
1
2
60 N
25 N
Index 1,2
500(Zyklus)
1
1
1
1
20 N
10 N
Index 1,2
100(Zyklus)
2
1
HTI*7
100*
2
0
1
0
100*
R*105*
Lochwiederstand
EN407
25 Tropfen
15 Tropfen
3
*6.5mm
*300N
Anforderungen
<5%
<15%
*15N
*1mm
Rißweiderstand
Fettinhalt
*15
*2
Nicht leitfähig
EN340
Keine Öffnungen
Keine offene Taschen
Tropfen
Sekunden
Feuerverbreitung
Strom
Größe
Verschlüsse
Taschen
Metallspritzer
Stärke
Größe änderung
Zugfestigkeit
Prüfung
EN470-1 Schutzbekleidung für
schweiss- und ähnliche anwendungen
XXX
geschmolzenem Metall
Type B
EN12477 Schutzhandschuhe für Schweißer (minimale Anforderungen)
Type A
Minimale Leistung
Brennverhalten
EN407
R*106*
Minimale Leistung
Berührungshitze
EN
Konvektionshitze
EN407
*11mm
4
1
2
Kleine Spritzer gescholtenes
material
EN420
Anforderungen
(EN420)
Handschuh- und Handgrößentabelle
WELDAS bietet eine Vielfalt von Materialen, Ausführungen, Formmuster und Größen an,um sich an verschiedenen
Anforderungen und Arbeitsvorgängen anzupassen. Unsere Produkte werden durch den TÜV Deutschland nach den
EN Normen dementsprechend geprüft und zertifiziert.
Das richtige Produkt auszuwählen ist immer wichtig,um den Arbeitsplatz sicher und produktiv zu machen. Bei der
Auswahl sind eine oder mehrere der folgenden Faktoren wichtig.
Widerstand gegen Hitze, Feuer, Schweißspritzer,
UV, Strom, Schnitte, Löcher.
LANGLEBIGKEIT
Abriebwiderstand, Zugfestigkeit, Risswiderstand,
Widerstand gegen Grössenänderung durch
Hitzeeinfluß,verstärkte Nähte und
Spannungspungspunkte sowie Garnstärke und
Feuerbeständigkeit.
FUTTERAUSWAHL
Nachfolgend allgemeine Richtlinien, um lhnen bei der Wahl zu helfen
LEDERAUSWAHL
Eigenschaften
Komfort, Preis
Typ
Baumwolle
Eigenschaften
COMFOflex
Typ
Sitz und Gewandtheit
Komfort höchster Grad
der Hitzebeständigkeit
Sitz und leichtes Gewicht
Geschmeidig und robust
Schuwolle &
COMFOflex
genarbtes Rehleder
genarbtes Rindsleder
ÖI- und Abriebwiderstandsfähig
höchster Grad an Komfort,
Hitze-lsolation
"Keystone" Daumen
für bequemen Sitz.
Flügeldaumen für
nahtlose lnnenhand
Langlebigkeit.
Gerader Daumen für
Fingerspitzengefühl.
AUSWAHL DER DAUMENFORM
TURMOflex
genarbtes Ziegenleder
genarbtes Schweineleder
hitze- und feuerbeständig
höchster Grad an Komfort,
mittler Hitzebeständigkeit
gespaltenes Rindsleder
Narbe(Nappa)
Haarseite
LEDERQUALITÄT UND FACHAUSDRÜCKE
Seite Schulter
Bauch
Spalt
Fleischseite
Leder ist gegerbt und unterteilt in einer genarbten
Schicht(Nappa) und einer Fleischschicht,
gewöhnlich Spalt genannt. Die genarbte Schicht
hat eine glatte Seite und eine Wildlederseite. Beide
Seiten der Spalt sind Wildleder.
Verschiedene Teile des Fells haben verschiedene
Eigenschaften. Die Seite ist am robusten und
geschmeidigsten. Die Schulter ist ziemlich robust
und der Bauch ist am preiswertesten.
Geschmiedigkeit
(dia der aufgehobenen Elektrode)
Page: 22
Weldas Europe catalog 2005
Weldas Europe catalog 2005
60
25
2,5
2000
100
50
5,0
8000
150
75
10,0
Test Résistance
Comportement
Combusion
Contact Chaleur
Conductivté Chaleur
Chiffre
1 er
2 ème
3 ème
de Métal en Fusion
6 ème Importantes Projections
Métal en Fusion
5 ème Petites Projections de
4 ème Rayonnement Chaleur
Chiffre Test de Résistance
Gants de Protection Contre Risques Thermiques
20
10
3 ème Déchirures (Newton)
4 ème Perforations (Newton)
1,2
2 ème Coupures Lame (index)
500
100
1 er
Abrasion (# cycles)
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Chiffre Test de Résistance
Gants de Protection Contre Risques Mécaniques
Page: 23
2
3
1
2
EN388
EN407
EN407
EN407
EN407
Résistance Perforations
Comportement Combusion
Résistance Contact Chaleur
Résistance Conductivité Chaleur
Résistance Petites Projections
Dextérité (pris au fil dia.)
EN420
2
EN388
Résistance Déchirures
Métal en Fusion
1
EN388
Résistance Coupures
1
3
500
2
EN388
Résistance Abrasion
*11mm
25 Projections
HTI*7
100*
60 N
25 N
Index 1,2
(cycles)
R*10 *
6
Taux Minimum
pr1149-2
EN
Isolation Electrique
Exigences
Type A
4
2
0
1
2
1
1
1
1
*6.5mm
15 Projections
0
100*
20 N
10 N
Index 1,2
(cycles)
100
R*10 *
5
Taux Minimum
Type B
Gants de Protection pour Soudeurs EN12477 (Exigence Minimum)
XXXXXX
EN407
XXXX
EN388
GUIDE POUR PICTOGRAMMES MARQUAGES CE
Niveau 3
En plus du niveau 2, un contrô,le de qualité de
fabrication par un organisme d audit est exigé.
Niveau 2
Produit complexe pour environnements
industriels avec chaleur, flammes ou risques
mécaniques. Produits doivent être testés, certifiés
et marqués avec les standard NE adéquats.
M
XL
91/2
229 241
L
9
267
XXL
101/2
Imperméabilité à l'eau
3 ème
Conductivité Froid
Contact Froid
2 ème
1 er
Test Résistance
*2
Electricité
Taille
Fermetures
Poches
Projection Scories
Projections
Non Conducteur
EN340
Pas d'Ouverture
Pas de Poche Ouverte
*15
Secondes
*1mm
Epaisseur
Propagation Flammes
<5%
<15%
Teneur en Graisse
*15N
*300N
Exigences
Déformation
Résistance Déchirures
Tension
Test
Vêtemens de Protection pour Soudage
et Procédés Connexes EN470-1
XXX
Chiffre
Gants de Protection Contre le Froid EN511
Les taille Weldas
sont en accord
avec les standard
EN420, ainsi que
les doublures.
190
216
81/2
Mesures mm
71/2
Label Taille Weldas S
Index Taille Main
(EN420)
REFERENCE TAILLE GANT ET MAIN
TYPE
Résistance Abrasion & Huile
Fleur
Croûte
Côte Chair
Côte Poils
Les différentes parties du cuir ont des
caractéristiques différentes. La côté offre une
meilleure résistance et souplesse, l'épaule offre
une bonne résistance et le ventre est le plus
économique.
Le cuir est tanné et divisé entre la fleur de cuir et
la couche côté chair appelé communement croûtel.
La couche <<fleur de cuir>> a un côté doux et un
côté peau. Les deux côtés de la croûte sont peau.
Ventre
Côte Epaule
GAMME DE CUIR ET TERMINOLOGIE
Croûte de cuir Vache Résistance Chaleur & Flamme
Fleur de cuir Porc
Fleur de cuir Vache Souplesse & Résistance
Fleur de cuir Mouton Adaptabilité & Légéreté
Adaptabilité & Dextérité
CARACTERISTIQUES
CHOIX DU CUIR
Fleur de cuir Daim
COMFORT
Les valeurs de pH, chrome et (PCP) relevées dans
les matériels sont en accord avec les normes de
sécurité.
SANTE
Tailles, fixations, dextérité, sensibilité au bout des
doigts, absortion et transmission des vapeurs de
sueur, et imperméabilité.
CARACTERISTIQUES
Pouce palmé avec
coutures pour
aisance et confort.
Pouce palmé sans
couture
pour
longévité.
Pouce droit pour
sensibilité.
CHOIX DE LA POSITION DU POUCE
Isolation thermique
Confort, Prix
Meilleur niveau de Confort,
COMFOflex
Résistance correcte à chaleur
Laine & COMFOflex Meilleur niveau de Résistance
à la chaleur, Confort
TURMOflex
Meilleur niveau de Confort,
Coton
TYPE
CHOIX DE LA DOUBLURE
Ci dessous, vous trouverez un guide qui vous assistera dans votre sélection.
Résistance à l'abrasion, aux déchirures, aux
tensions, aux déformations dûes à la chaleur.
Coutures renforcées et points de pressions
résistants aux flammes et aux tensions.
LONGEVITE
Résistance à la chaleur, aux flammes, aux
projections de m étal en fusion, aux UV, à
l'électricité, aux coupures et aux perforations.
PROCTECTION
WELDAS offre une varieté de matériels, concepts, formes de construction et tailles pour répondre aux différents
besoins et applications.
Nos produits ont été testés pour ces raisons selon les normes standard NE et sont certifiés
,
par le TUV d Allemagne.
Choisir le bon produit est essentiel pour assurer un travail productif dans un environnement de travail sécurisé. Les
différents facteurs à considerer sont les suivants.
En 1989, Le conseil de la Communité Européenne a établi la directive 89/686/CEE qui oblige les employés à
utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (PPE). Tous les gants et les vêtemens de protection
doivent avoir le marquage CE correspondant à leur utilisation.
Niveau 1
Produit simple pour un minimum de risque et
une utilisation en dessous de 50*. Seuls une
Auto Certification et un marquage "Risque
Minimum CE" sont autorisés.
CRITERES DE SELECTION
NORMES CE
WELDAS ULTIMATE COMFORT : CRITERES DE
SELECTIONNORMES CE (FRANCAIS)
WELDAS: Professional’s Choice World Wide
Weldas on going product development and quality control supported by field testing has earned a worldwide reputation for
the highest quality and most innovative products.
Weldas products are warrented against manufacturing defects. Because of applications vary, it is the user’s responsibility to
select the right product for each application.
Weldas also offers a custom designed product line for special application and marketing needs in models, packaging, barcode
etc.. For more information on this contact Weldas
Weldas erhält durch permanente Weiterentwicklung und Qualitätskontrolle seiner Produkte weltweite Anerkennung für die
höchste Qualität und Innovation.
Die Weldas Fertigungsüberwachung garantiert eine hohe Qualität. Durch die große Produktvielfalt findet der Anwender für
jede Situation die richtigen Produkte.
Weldas bietet auch kundenspezifische Produkte für spezielle Anwendungen an. Dies können spezielle Modelle, Verpackungen,
Barcode u.s.w. sein. Für weitergehende Information sprechen Sie uns bitte an.
Dans le domaine du développement du produits, du controle de la qualité confirmé pas des essais sur le terrain, Weldas a acquis
une réputation mondiale pour ses produits innovants et de très haute qualité.
Les produits Weldas sont garantis contre les défauts de fabrication. Il appartient à l’utilisateur de bien choisir le produit adapté
à chaque application.
Weldas propose également des lignes de produits personnalisées pour des applications spécifiques ou pour une action marketing
concernant par exemple les modèles, l’emballage…. Pour plus d’information, contactez Weldas.
Weldas doorlopende product ontwikkeling en kwaliteitscontrole mede door praktijktesten hebben ervoor gezorgd dat Weldas
producten een wereldwijde reputatie hebben en bekend staan als innovatieve producten.
Weldas producten worden geleverd met garantie tegen productie fouten. Omdat de toepassingen erg verschillend zijn blijft
het de verantwoording van de gebruiker om tot een juiste product keuze te komen voor de gewenste toepassing.
Weldas biedt ook de mogelijkheid, om op klantenvraag, te komen tot een specifieke producten range voor speciale toepassingen
en/of marketing al dan niet met bepaalde bedrukking, verpakking, barcode etc… Voor meer informatie: Weldas Europe B.V.
Weldas esta reconocido por su excelencia en el desarrollo de nuevos productos y control de calidad.Los productos innovadores
de Weldas se ensayan en la industria y tienen una reputación de alta calidad.
Los productos de Weldas tienen garantía contra defectos de fabricación. Como todas las aplicaciones varían es la responsabilidad
del usuario final de elegir el producto mas adecuado para su área de aplicación.
Weldas ofrece también la posibilidad de productos a medida del consumidor (aplicaciones especiales y requerimientos de
marketing como modelos, embalaje, código de barras etc. Para mas información contacten su distribuidor local.
Con lo sviluppo costante dei prodotti ed il controllo della qualita’, confermato da test sul campo, Weldas ha conquistato una
fama mondiale per i suoi innovativi prodotti di altissima qualita.
I prodotti Weldas sono garantiti contro difetti di fabbricazione. Rimane responsabilita’ del consumatore la scelta del prodotto
idoneo per ogni utilizzo.
Weldas offre inoltre una linea di prodotti personalizzati per applicazioni speciali ed esigenze di marketing, imballaggio, codice
a barre, etc. Per maggiori informazioni su questo argomento contattate Weldas.
KEVLAR® is a registered trademark of E.I. du Pont du Nemours and Company
COMFOflex, SWEATSOpad, TURMOflex, DEERSOsoft and STEERSOtuff are registered trademarks of WELDAS
CO. Softouch, PYTHONrap, LAVAshield, Yellowjacket and Fire Fox are trademarks of WELDAS CO.
INFORMATION:
DISTRIBUTED BY:
Weldas Europe B.V.
Tel: + 31 113 55 11 55
De Poort 77
Fax: + 31 113 55 11 56
NL-4411 PB Rilland E-mail: [email protected]
Holland
WWW: www.weldaseurope.com
www.weldaseurope.com
Weldas Europe catalog 2005
©2005 Weldas Europe B.V., Printed in China