Lizenzgesuch 07-08

Transcript

Lizenzgesuch 07-08
No licence / Lizenz-Nr./
No tesseramento:
2008 / 2009
Demande de licence
Lizenzgesuch
Domanda di tesseramento
Nouveau membre / Neumitglied / Nuovo membro Swiss Basketball
Transfert / Transfer / Trasferimento
Changement de nom / Namenswechsel / Cambiamento di cognome
Changement de nationalité / Wechsel der Nationalität / Cambiamento di nationalità
Homme / Mann / Uomo
Femme / Frau / Donna
Joueur / Spieler / Giocatore
Non-joueur / Nicht-Spieler /
Non giocatore
Nom du club / Klubname / Società
Ligue / Liga / Léga
LNA
LNB
1LN
régionale / regional
Ass. régionale
Regionalverband
Ass. regionale
Nom/Name/Cognome
Prénom/Vorname/Nome
Rue/Strasse/Via
No postal / Lieu
PLZ / Ort
Numero postale / Luogo
e-mail
Date de naissance
Geburtsdatum
Data di nascita :
Jour/Tag/Giorno
Nationalité(s) / Nationalität(en) / Nationalità(e) :
Mois/Monat/Mése
Année/Jahr/Anno
1)
2)
Joindre copie du passeport ou carte d’identité
Kopie des Passes oder Identitätskarte beilegen
Con copia della passaporto o carta d’identità
Je suis d’accord que la newsletter Swiss Basketball soit envoyée à
mon adresse e-mail ci-dessus.
Ich bin einverstanden, dass der Newsletter Swiss Basketball an
meine obgenannte e-mail-Adresse geschickt wird.
Sono d’accordo di ricevere le Newsletter Swiss Basketball al
seguente indirizzo e-mail
Abréviations des pays sous :
Länderabkürzungen unter :
Abbreviazioni dei paesi sotto :
www.swissbasketball.ch [Download/Info]
Le/La soussigné/e déclare adhérer aux statuts centraux et aux règlements de Swiss Basketball. Il/Elle accepte, sous réserve des dispositions impératives de l'ordre juridique suisse, la compétence
du Tribunal arbitral, à l’exclusion des tribunaux ordinaires, pour tous les litiges de droit privé découlant des rapports qu’il entretient avec Swiss Basketball et ses membres. Le/La signataire confirme
avoir lu les statuts centraux de Swiss Basketball et avoir été informée des conséquences de cette clause compromissoire. Le soussigné donne son accord à la mise à disposition de son adresse
aux sponsors de Swiss Basketball. Par le paiement de la licence, une personne devient membre de Swiss Basketball. Les règlements et directives de l’organisateur du championnat
concerné régissent la qualification de joueur.
Der/die Unterzeichnende erklärt sich mit den Zentralstatuten und den Reglementen von Swiss Basketball einverstanden. Er/sie anerkennt unter Vorbehalt der zwingenden Bestimmungen der
Schweizerischen Rechtsordnung die Zuständigkeit des Schiedsgerichts, unter Ausschluss der ordentlichen Gerichtsbarkeit, zur Beurteilung aller privatrechtlichen Streitigkeiten, welche durch
seine/ihre Beziehungen zu Swiss Basketball und seinen Mitgliedern entstehen. Der/die Unterzeichnende bestätigt, dass er/sie die Zentralstatuten von Swiss Basketball gelesen hat und über die
Konsequenzen dieser Schiedsgerichtsklausel informiert worden ist. Der Unterzeichnende ist damit einverstanden, dass seine Adresse den Sponsoren von Swiss Basketball zur Verfügung gestellt
werden kann. Durch die Zahlung der Lizenz wird eine Person Mitglied von Swiss Basketball. Die Spielberechtigung wird durch die Reglemente und Weisungen des Organisators der
jeweiligen Meisterschaft bestimmt.
Il sottoscritto dichiara di accettare senza riserva gli Statuti centrali ed i Regolamenti di Swiss Basketball e della FIBA. In particolare accetta la competenza del Tribunale Arbitrale, che esclude i
tribunali ordinari, per tutti i casi di litigio di diritto privato derivanti dai rapporti con Swiss Basketball ed i suoi membri. Il sottoscritto conferma di aver letto gli statuti centrali e di essere stato informato
delle conseguenze di questa clausola di compromesso. Il sottoscritto dichiara di essere d’accordo che i propri dati personali potrebbero essere messi a disposizione degli sponsor Swiss Basketball.
Tramite il pagamento della licenza, una persona diventa membro di Swiss Basketball. I regolamenti e le direttive dell'organizzatore del rispettivo campionato definiscono la qualifica
dei giocatori.
Licencié(e) / Lizenzierte(r) / Tesserato(a)
Autorité parentale / Inhaber der
elterlichen Gewalt / Genitori
Club ou Association/ Klub oder
Verband / Società ó Associazione
Date/Datum/Data
Date/Datum/Data
Date/Datum/Data
Signature/Unterschrift/Firma
Signature/Unterschrift/Firma
Signature/Unterschrift/Firma