mo vi - Studio Due light

Transcript

mo vi - Studio Due light
n
g
m
ov
i
he
spot
d
a
User’s and operator’s manual for art. 0504
Manuale d’uso e dell’operatore per art. 0504
This page is intentionally left blank
pag. 2
Technical features:
Caratteristiche tecniche: ..........................................................
pag. 4
Lamp installation, replacement:
Inserimento lampada, sostituzione: ........................................
pag. 5
Lamp setting:
Regolazione lampada: .............................................................
pag. 6
Main supply connection:
Collegamento fonte di alimentazione: ....................................
pag. 6
DMX signal connection:
Collegamento segnale DMX: ...................................................
pag. 6
Control panel:
Pannello di controllo: ................................................................
pag. 7
EXAMPLE connection DMX controller-spot:
Esempio di collegamento centralina DMX-fari: ......................
pag. 7
Control panel FUNCTIONS:
FUNZIONI del pannello di controllo: ........................................
pag. 8
DMX Listing:
Lista dei valori DMX: ................................................................
pag. 9
Schematic diagram:
Schemi elettrici: ........................................................................
pag. 10
1
INDEX / INDICE
Safety informations:
Precauzioni di sicurezza: .........................................................
!
WARNING
SAFETY INFORMATION
READ ALL CAUTIONS AND WARNINGS PRIOR TO OPERATE THIS EQUIPMENT.
INSTRUCTION TO PREVENT INJURY OR DAMAGE DUE TO ELECTRIC SHOCK, FIRE, MECHANICAL HAZARDS AND
UV RADIATION HAZARDS.
•PROTECTION AGAINST FIRE
1) This equipment is designed for use with the following lamps only: MSD 250/2 (PHILIPS) or equivalent.
DO NOT USE LAMP NOT COMPATIBLE!
2) Maintain minimum distance of 0.3 meter from walls or any other type of flammable surfaces.
3) Maintain minimum distance to lighted objects of 1.0 meter.
4) Replace fuses only with the specified type and rating.
5) Do not install the spot close to heat sources. Do not lay the connection cable on the spot when it is warm.
•PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK
1) This equipment must be earthed.
2) Class I equipment. The power supply cord includes a protective earthing conductor as part of the cord.
3) Disconnect power before lamp replacement or servicing (service personnel).
4) Do not install the spot outdoor, directly exposed to the rain or moisture.
•PROTECTION AGAINST MECHANICAL HAZARDS
1) Use safety chain when fixing this equipment.
2) Hot lamp explosion hazard. Do not open the equipment for five minutes after switching off.
3) Equipment surface may reach temperature up to 85°C. Allow about five minutes before handling.
4) Replace the lamp if it is damaged or thermally deformed and, in any case, do not exceed the lamp’s life.
•PROTECTION AGAINST UV RADIATION HAZARDS
1) Do not start on this equipment without lamp enclosure or if the protection screens, or ultraviolet screens are damaged.
2) The protection screens, the lenses, or the ultraviolet filters must be replaced if they are visibly damaged and their
effectiveness has been reduced, for example, by cracks or deep scratches.
3) Do not look directly at the lamp while lamp is on.
!
IMPORTANTE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTI GLI AVVERTIMENTI PRIMA DI COMPIERE QUALUNQUE OPERAZIONE SU
QUESTO APPARECCHIO.
ISTRUZIONI PER PREVENIRE LESIONI O DANNI DOVUTI AL FUOCO, ALLE SCOSSE ELETTRICHE,
AI RAGGI ULTRAVIOLETTI ED AI RISCHI MECCANICI.
•PROTEZIONE CONTRO IL FUOCO
1) Questo apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente con la lampada MSD 250/2 (PHILIPS) o equivalente.
NON USARE ASSOLUTAMENTE LAMPADE NON COMPATIBILI!
2) Mantenere la distanza minima di 0.3 metri da pareti ed altre superfici infiammabili.
3) Mantenere la distanza minima di 1.0 metri dagli oggetti illuminati.
4) Sostituire i fusibili solo con altri dello stesso tipo e valore.
5) Non installare il faro vicino a fonti di calore. Quando il faro è caldo non appoggiarci sopra i cavi di connessione.
•PROTEZIONE CONTRO SCOSSE ELETTRICHE
1) Questo apparecchio necessita di messa a terra.
2) Apparecchio di Classe I. Il conduttore di protezione deve far parte del cavo di alimentazione.
3) Disconnettere l’alimentazione prima di sostituire la lampada o aprire l’apparecchio. (personale di servizio).
4) Non installare il faro all’esterno, esposto alla pioggia o all’umidità.
•PROTEZIONE CONTRO RISCHI MECCANICI
1) Quando si installa il faro usare la catena di sicurezza.
2) Per evitare rischi di esplosione, aprire l’ apparecchio solo dopo trascorsi 5 minuti dallo spegnimento della lampada.
3) La temperatura dell’apparecchio può raggiungere 85°C. Attendere circa 5 minuti prima di operare sul faro.
4) Sostituire la lampada se è danneggiata o deformata a causa del calore e, comunque, non superare la durata prescritta.
•PROTEZIONE CONTRO RISCHI DA RADIAZIONE UV
1) Non accendere l’apparecchio senza lo schermo protettivo o se le lenti ed i filtri per l’ultravioletto sono danneggiati.
2) Gli schermi di protezione, le lenti e i filtri ultravioletti, devono essere sostituiti se sono visibilmente danneggiati e se la loro
efficacia è stata ridotta, per esempio, da fessure o incisioni profonde.
3) Non guardare direttamente la lampada quando questa è accesa.
2
eng
INTRODUCTION
Thank you for using the SHARK 250/C.
The fixture completely manufactured in light alloy and plastic material, with an optic system of incredible performance and a modern
and reliable electronics, can be smartly used anywhere.
•Art. 0504 SHARK 250/C for MSD 250/2 discharge lamp.
To make the most of its possibilites and for a correct functioning of this unit in the years to come, we suggest you to read carefully
this manual before connecting or putting the spot into use. By doing so you will gain experience with its commands and connections
and you will be easily able to use it.
YOUR REFERENCE
Always remeber to give the serial number and to specify the model any time you address the seller for information or assistance.
BASIC KIT
The basic kit of the SHARK 250/C motorized spot consists of:
•Projector
•Fast lock plate
•Power connector
•Lamp (on request)
•User’s manual
•Studio Due warranty
AVAILABLE VERSIONS
Art. 0504 Shark 250/C
AVAILABLE ACCESSORIES
Art. SINGLE clamp: n.1 aluminium clamp
Art. S2/CASE: flight case for n.2 Shark 250
!
WARNING
Check that the spot has not been damaged during transport. If it has been damaged or it does not work, address
the seller. Whether the spot has been shipped to you directly, please contact the shipping company.
Only the consignee (person or company) can claim for these damages.
ita
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per l’ utilizzo dello Shark 250/C.
Caratterizzato da un design accattivante e da una resa ottica incredibile, lo Shark 250/C si inserisce elegantemente in ogni tipo di
ambiente. Un circuito elettronico moderno ed affidabile ne garantisce stabilità e sicurezza di funzionamento per lungo tempo.
•Art. 0504 SHARK 250/C per lampada a scarica MSD 250/2.
Per ottenere il meglio delle prestazioni ed un corretto funzionamento negli anni di questa unità, Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale prima di collegarla e metterla in uso. In questo modo acquisirete familiarità con i suoi comandi e collegamenti
affinché possiate facilmente utilizzarla.
VOSTRA REFERENZA
Citate il numero del modello e di serie ogni volta che Vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza.
CONFEZIONE BASE
La confezione base del proiettore motorizzato SHARK 250/C contiene:
•Proiettore
•Piastra di fissaggio fast lock
•Connettore alimentazione rete
•Lampada (a richiesta)
•Manuale d’uso
•Garanzia Studio Due
VERSIONI:
Art. 0504 Shark 250/C
ACCESSORI:
Art. SINGLE clamp: n.1 clamp in alluminio
Art. S2/CASE: flight case per n.2 Shark 250/C
!
IMPORTANTE
Controllate che l’apparecchio non abbia subito alcun danno durante il trasporto.
Se avesse subito dei danni o se non dovesse funzionare, rivolgetevi al vostro rivenditore.
Se l’apparecchio vi è stato spedito direttamente, rivolgetevi subito alla ditta di trasporto.
Solo il destinatario (la persona o ditta ricevente l’apparecchio) può reclamare per questo tipo di danni.
3
TECHNICAL FEATURES / CARATTERISTICHE TECNICHE
eng
MOVEMENTS:
Both horizontal and vertical movements take place smoothly. This is possible by using a sofisticated microstepper control system of 16 bit
stepper motors. Encoder close loop with autorepositioning
ita
MOVIMENTO:
Il movimento orizzontale e verticale avviene con estrema linearità ed accuratezza del puntamento sia per spostamenti veloci che lenti, grazie ad un
sofisticato sistema di gestione a micropassi dei motori stepper a 16 bit.
Encoder close loop con autoriposizionamento
Electronically fan control to reduce the noise / Ventilazione controllata elettronicamente per ridurre i rumori
Automatic lamp re-strike / Ri-accensione automatica della lampada
LAMP / LAMPADA
Discharge / a scarica
Color temperature / Temperatura colore
Average lamp life / Durata della lampada
: MSD 250/2 (PHILIPS)
: 8.500° K
: 2.000 hours
CONTROL INPUT / SEGNALE DI CONTROLLO
Standard interface RS-485, opto-coupled input, protocol: USITT DMX 512 - 11/13 channels.
interfaccia standard RS-485, ingresso opto-isolato, protocollo: USITT DMX 512 - 11/13 canali.
HORIZONTAL MOVEMENT / MOVIMENTO ORIZZONTALE
Pan 540°. Revolution time: min. 3,3 sec. 16 bit resolution.
Pan 540°. Tempo di rivoluzione: min. 3,3 sec. a 16 bit di risoluzione.
VERTICAL MOVEMENT / MOVIMENTO VERTICALE
Tilt 270°. Revolution time: min. 1,7 sec 16 bit resolution.
Tilt 270°. Tempo di rivoluzione: min. 1,7 sec. a 16 bit di risoluzione.
COLOURS / COLORI
11 Colours + 10 Bi-colours + White, linear speed and continuous position + rainbow effect
11 Colori + 10 Bi-colori + Bianco, velocità lineare e posizionamento continuo + effetto rainbow (arcobaleno)
GOBOS / DISEGNI GOBOS
7 Rotating gobos - linear rotation speed (all interchangeable)
7 Gobos rotanti - velocità rotazione lineare (tutti intercambiabili)
STROBO/BLACKOUT/DIMMER
Blackout and strobe effect with linear speed. (min. 1 flash/sec. max. 10 flash/sec.) + dimmer: 0÷100%
Oscuratore ed effetto strobo con frequenza regolabile (min. 1 flash/sec. max 10 flash/sec.) + funzione dimmer: 0÷100%
FOCUS / FOCALIZZAZIONE
Motorized / Motorizzato: 1m-∞
ROTATING PRISM / PRISMA ROTANTE
3 faces rotating prism, linear speed / prisma rotante a 3 facce con regolazione della velocità lineare
AUTO MODE / MODO AUTOMATICO
With Master/Slave functions / con funzione Master/Slave
Music synch by internal microphone / Sincronia musicale con microfono interno
ELECTRONIC BALLAST WITH PFC
MAINS POWER SUPPLY / ALIMENTAZIONE
Electronic ballast added to an electronic PFC / alimentatore elettronico addizionato con PFC elettronico
(Power Factor Correction)
• Lamp square wave frequency
: 100Hz
• Rated voltage / Tensione di rete
: 95-260 Volts / 47-63 Hz
• Rated wattage / Assorbimento
: 400 W
• Built in electronic PFC
: 0,99 (cosØ)
WEIGHT / PESO : 14,7 KGS NET
!
PHOTOMETRIC PARAMETERS / PARAMETRI FOTOMETRICI
DIMENSIONS / DIMENSIONI: (WxDxH)
435x315x560
"
4
eng
INSTALLATION OF THE LAMP
!
WARNING
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open
the fixture unless 5 minutes have passed from the switching off.
1) Disconnect power before lamp replacement. Wear gloves and goggles.
2) Unscrew the pawls (A) on the back of the head fixture. (pict.1)
3) Open the lamp’s holder on the back of head fixture. (pict.1/a)
4) Insert the lamp into the lamp holder socket (pict.1/a). Do not touch the quarz bulb with fingers. If this happens, clean the bulb
before use with cloth and alcohol. Polish with a dry cloth.
5) Close the lamp holder; one security switch will prevent the switching on.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE LAMPADA
!
IMPORTANTE
ita
In caso di cambio lampada o manutenzione, non aprire mai l’apparecchio
se non sono trascorsi almeno 5 minuti dopo lo spegnimento.
1) Disconnettere l’apparecchio prima di sostituire la lampada. Indossare guanti ed occhiali di protezione.
2) Svitare i nottolini (A) posizionati sul retro della testa dell’apparecchio. (pict.1)
3) Aprire lo sportello portalampada sul retro della testa dell’apparecchio. (pict.1/a)
4) Inserire la lampada nell’apposito zoccolo portalampada (pict.1/a). Non toccare il bulbo della lampada con le dita, se questo
dovesse accadere, pulirlo con un panno pulito ed alcool.
5) Richiudere lo sportello portalampada.
PAWLS (A) TO OPEN THE LAMP HOLDER
NOTTOLINI (A) PER APERTURA VANO LAMPADA
pict. 1/a
pict. 1
eng
CORRECT USE OF DISCHARGE LAMPS
Start-up procedure
The start-up phase of a metal halide lamp is taken to be the period of time from ignition to the operating state, in which the lamp
reaches its rated electrical and photometric values.
This time is dependent on the type of lamp, the control gear used and the cooling conditions in the fixture. 80% of the “light” is
normally available after approximately 3 minutes. After the lamp has been ignited (in its cold state), the filler components (mercury, halides and rare earths) vaporise one after another. At the same time, the lamp voltage, electric power and luminous flux
gradually increase until the reach their respective rated values.
ATTENTION:
If the lamp is switched off during the start-up phase, the filler components are deposited on the internal wall of the bulb and on
the electrodes: this can be seen as a dark, opaque coating and adversely effects ignition. In some rare cases, it may be impossible to restart the lamp. According to the extent of damage, lamp life will be proportionally shorter.
ita
CORRETTO USO DELLE LAMPADE A SCARICA
Processo di avviamento
L’avviamento di una lampada a vapori di alogenuri è il tempo che intercorre dall’innesco al raggiungimento del regime, durante il
quale si raggiungono i valori elettrici e fotometrici nominali. Questo intervallo di tempo dipende dal tipo di lampada, dall’alimentatore e non ultimo dalle condizioni di raffreddamento dell’apparecchio di impiego.
Normalmente si ottiene l’ 80 % della luce dopo circa 3 minuti.
Ad accensione avvenuta (partendo da lampada fredda) le sostanze di riempimento (mercurio, alogenuri, metalli delle terre rare)
evaporano in successione.
In questa situazione crescono a poco a poco la tensione di lampada, la potenza elettrica e il flusso luminoso fino al raggiungimento
del valore nominale.
ATTENZIONE:
Se la lampada viene spenta durante la fase di avviamento, sulla parete interna del bulbo e su gli elettrodi si depositano i componenti di riempimento: per l’utente essi sono visibili come un deposito scuro non trasparente. A causa di ciò il comportamento
all’accensione viene influenzato negativamente; in alcuni casi l’avviamento della lampada non è neppure più possibile. A seconda
dell’entità di questo danno, si accorcia di più o di meno la durata della lampada.
5
LAMP SETTING / REGOLAZIONE LAMPADA
eng
Operate on the lamp setting screw (lamp adjust) on the lamp holder (pict.3). So to have the maximum of the brightness and maximum
uniformity of the glow discharge.
ita
Operare sulle viti per la regolazione della lampada poste sullo sportellino portalampada (fig.3). In questo modo si otterrà il massimo
della brillantezza e la massima uniformità del fascio luminoso.
LAMP SETTING SCREW
VITI PER LA REGOLAZIONE LAMPADA
pict.3
CONNECTION TO THE MAIN POWER / CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
eng
This equipment must be earthed.
Class I equipment. The power supply cord includes a protective earthing conductor as part of the cord.
ita
Questo apparecchio necessita di messa a terra.
Apparecchio di Classe I. Il conduttore di protezione deve far parte del cavo di alimentazione.
MAIN IN
Power input
L=LIVE (brown)
N=NEUTRAL (blue)
I =EARTH (green/yellow)
Rated voltage / Tensione di rete:
95-260 Volts / 47-63 Hz
% #
DMX CONNECTION / CONNESSIONE DMX
&#!$(!%$ &'!'(%&
&#!$" ! "!$
&#!$(!%$ &'!'(%&
&#!$" ! "!$
% #
eng
DMX TERMINAL LINE
The wrong connection of the terminal line or its non-connection are probably the most frequent reasons for the defective functioning of the DMX
line. The terminator is a terminal resistor fitted at the end of the cable furthest from the transmitter.
The terminal resistor should have the same value as the impedance of the connection cable.
We suggest to use a terminal with a 100 ohm resistor.
It is recommanded that all DMX 512 systems have the terminal resistor fitted in the DMX output of the last fixture.
ita
TERMINALE LINEA DMX
L’incorretto o il mancato collegamento del terminale di linea è probabilmente la più comune causa del difettoso funzionamento della linea DMX.
Il terminale di linea DMX consiste in una resistenza posta alla fine della linea.
La resistenza terminale dovrebbe avere idealmente lo stesso valore dell’impedenza del cavo di collegamento.
Noi forniamo un terminale con una resistenza da 100 ohm.
E’ raccomandato per tutti i sistemi DMX 512 inserire il teminale di linea nel connettore uscita DMX dell’ultimo apparecchio collegato.
!!
!"# !"# !!
!"# !"# !!
!"# !"# !!
!"# !"# "# "# "# "# " !
!
!
!
"
"
"
"
"
6
"
"
"
CONTROL PANEL
On the control panel of the SHARK 250/C you can find, besides the display, the leds and the buttons to use to set the spot.
Sulla base dello SHARK 250/C troverete il pannello dei comandi per il SetUp composto da 4 tasti, un display e 4 led di controllo.
LED
• “DMX” led -------------------- flashing:
off:
• ”LAMP OFF” led ----------- flashing:
off:
• ”LAMP DIM” led ----------- flashing:
off:
• ”MUSIC” led ---------------- flashing:
off:
DMX input present / presenza del segnale DMX
no DMX input / DMX assente
the lamp switching off is remotely controlled / la lampada è spenta dal controllo remoto
lamp switched on / la lampada è accesa
the lamp dimmered 0/40% off is remotely controlled / la lampada risulta dimmerata dal controllo remoto
lamp switched on100% / la lampada è al 100%
SetUp Fixture in mode music synch / è in funzione il modo sincronismo musicale
SetUp Fixture in mode Normal os Slave / è in modo Normale o Slave
BUTTONS
Four buttons are used to programme the spot:
Usare i quattro pulsanti per la programmazione:
DOWN DISPLAY
UP
• ESC
- exit from menu and return to a previus menu level
- esce dal menu e torna ad un livello inferiore
• DOWN - to go backward in the selected options
- scorrimento indietro
• UP
- to go forward in the selected options
- scorrimento avanti
• ENTER - to confirm the selected options
- conferma delle opzioni selezionate
ESC
ENTER
DMX
LAMP OFF
LAMP DIM
MUSIC
• UP + DOWN = Fixture reset
reset dell’apparecchio
DISPLAY
Shows the various menus and the selected options.
Mostra i vari menu e le opzioni selezionate.
eng
When the fixture is switched on, all the motors and the displays start a reset and then position themselves in the deafult settings: Now you can
start the set-up of the fixture through the electronic panel with 4 keys.
ita
All'accensione dell'apparecchio, tutti i motori ed i diplay faranno un ciclo di reset per poi posizionarsi nella configurazione di default, a questo punto
si potrà effettuare il set-up dell'apparecchio a mezzo del pannello elettronico provvisto di 4 tasti.
EXAMPLE OF CONNECTION DMX CONTROLLER-SPOT / ESEMPIO DI COLLEGAMENTO CENTRALINA-FARI
*)&-%') "+)
!
!
!
!
!+'%(-%)( +!,%,-)+
!+'%(&! % &%(!
)(-+)&&!+ !(-+&%( *)&-%') "+)
).-*.- &%(!
).-*.- &%(!
!
!
!
!
%(! !+'%(-%)( +!,%,-)+
!+'%(&! % &%(!
*)&-%') "+)
)(-+)&&!+ !(-+&%( !+'%(-%)( +!,%,-)+
!+'%(&! % &%(!
%(! !
!
!
!
)((!-%)( )(-+)&&!+,*)- -)
)/!+ '-, &)(#
)&&!#'!(-) !(-+&%(,*)- .( ,)&
&.(# )&-+! '-
*)&-%') "+)
'- 0%-$ '%+)*$)(% )+ . %) &!
'- )( /) '%+)")(%) ) . %)
)(-+)&&!+ !(-+&%( 7
!+'%(-%)( +!,%,-)+
!+'%(&! % &%(!
CONTROL PANEL FUNCTIONS / FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
8
DMX Listing / Lista dei valori DMX
DMX Listing
3
2
TI
O
N
C
31
0
Static
Ch1
Ch1
Ch1
Ch1
6
5
4
8
7
9
63
95
127
Slow
Fast
159
191
223
Slow
Fast
Ch2
Ch2
Ch2
Static
Colours
Ch3
Ch3
Ch3
Ch4
Ch4
Ch4
Max
C 8 C 9 C 10 C 11
Rainbow
128-159
160-191
192-223
224-255
C2 C3
32-63
C4 C5
64-95
C6 C7
96-127
Gobo-1
Gobo-2
Gobo-3
Gobo-4
11-255
Gobos
Gobo-0
0-10
Ch4
255
Min
White C 1
0-31
Ch3
255
Rotating
Gobos
0-3
4-123
124-135
136-255
192
32-47
64-79
96-111
160-175
0-16
128-143
48-63
80-95
112-127
144-159
176-191
17-31
Ch2
10
N
1
FU
+r 16
e m b it
ot
e
+r 8b
e m it
ot
e
16
bi
t
8b
i
t
0
Strobe
Gobo-5
Gobo-6
Gobo-7
Flash 10Hz
Flash 1Hz
Open
Ch5
Ch5
Ch5
Ch6
Ch6
Ch7
Ch6
Ch8
Ch5
PAN
coarse
coarse
Ch6
PAN
fine
fine
Ch7
TILT
coarse
coarse
Ch8
TILT
fine
fine
540°
LINEAR
LINEAR
LINEAR
270°
LINEAR
LINEAR
0-3
Ch7
Ch9
Ch7
Ch9
Dimmer
--- Mechanical dimmer 3 - 223 --Closed
0-31
Ch8 Ch10 Ch8 Ch10
Motors
Speed
32-63
64-95
96-127
128-159
160-191
192-223
FAST
Speed-1
Ch9 Ch11 Ch9 Ch11
255
223-255
Electronic
lamp -40%
Open
224-255
SLOW
Speed-2
Speed-3
Speed-4
Speed-5
Speed-6
Speed-7
Speed-8
Focus
255
000
Ch10 Ch12 Ch10 Ch12
Ch11 Ch13
OFF
Static
0-4
4-8
Slow
Fast
Slow
Static
Fast
Prism
effect
Remote
RESET
9-123
124-140
Reset fixture
141-255
lamp/OFF
0-127 NORMAL
128-------
------- 191
240-250
STUDIODUE s.r.l.
str. Poggino, 100 - 01100 VITERBO ITALY - tel. +39 0761 352520 - fax +39 0761 352653
http://www.studiodue.com E-Mail: [email protected] - [email protected]
9
SCHEMATIC DIAGRAM / SCHEMA ELETTRICO
"
!
!
"
#
#
"!
'
"
!
'
'
"
"
"
"
'
' %
"
'
" '
'
'
'
'
"
'
"
"
%
%
%
%
%
%
%
%
"
"
"
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
'
!
!
'
%
#
#
%
#
#
#
#
%
'
%
#
#
#
#
!
!
#
#
! !
!
#
#
! #
#
!
!
"
"
"
"
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
#
#
#
#
%
#
#
%
#
#
%
#
#
#
#
#
#
#
#
#
!
#
#
! !
#
#
!
!
#
#
!
"
"
"
"
"
'
'
'
"
"
"
!
" $
"
"
"
"
#
#
#
!$
#
#
#
"
"
"
'
'
%'
'
%
'
'
"
#
#
#
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
"
%'
!
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
"!
'
'
'
! !
! !$
$!
"
#
'
'
&
'
'
'
'
'
'
'
!
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
!$
$
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
10
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#((
#))
#**
#((
#))
#**
#
!
!
&
#
# '"
'
4+ "0 ""'
&
&
""'
""'
&
'
# '"
#/61,
"
"/:,
4*72,36 72),5
".,,6
4-
%
$
$#
4+ "0 %
!
$
$#
$
$#
%
!,8
5/+(9 719 (6,
4+ "0 4+ "0 #/61,
#! ""! #"
"/:,
(6,
!,8
4*72,36 72),5
5/+(9 719 ".,,6
4-
4+ "0 !
"
4+ "0 #
!
"
"
"
#/61,
## !
"/:,
(6,
11
4*72,36 72),5
5/+(9 719 !,8
".,,6
4
12
NOTE
13
Head Office: STUDIO DUE s.r.l. (I)
Str. Poggino, 100 - 01100 Viterbo (Italy)
tel. +39.0761.352520
fax +39.0761.352653
[email protected]
STUDIO DUE (UK)
3 Encon Court Owl Close
Moulton Park Industrial Estate
Northampton England UK - NN3 6 HZ
tel. +44.1933.650.820
[email protected]
STUDIO DUE Far East LTD (HK)
Unit 13 On 7th Floor, Heng Ngai Jewelry Centre,
4 Hok Yuen Street East
Hunghom, Kowloon, (Hong Kong)
tel. +852.29542141 fax +852.23302515
[email protected]
STUDIO DUE lighting technology (PRC)
Shen Zhen LTD (China)
www.studiodue.com
for technical info
[email protected]
Studio Due - ©
The features on this brochure are not binding: they can be changed without notice.
Le caratteristiche riportate su questo catalogo non sono impegnative: possono essere soggette a variazioni senza preavviso.

Documenti analoghi

User`s and operator`s manual for art. 0602

User`s and operator`s manual for art. 0602 •PROTECTION AGAINST DANGEROUS MATTERS At the end of its working life, the product must not be disposed of as urbamn waste. It must be taken to a special local authority differentiate waste collecti...

Dettagli

Manuale Utente User Manual OPERA575INSE

Manuale Utente User Manual OPERA575INSE vetro con profilo sferico, angolo di proiezione max 18°. • Focus: messa a fuoco motorizzata da 2 m all’infinito. • Controllo: protocollo DMX 512 tramite XLR 3 poli, 6 canali a 16 bit. Pannello di...

Dettagli

attenzione - Profilight profilight.ba

attenzione - Profilight profilight.ba be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life. Please use a moist, lint-free clo...

Dettagli