ACCESSORI PER LETTI

Transcript

ACCESSORI PER LETTI
ACCESSORI
PER LETTI
Art. MLA 108
MECCANISMO PER LETTO RIBALTABILE SINGOLO (MLA 108/1)
DOPPIO (MLA108/2) RINFORZATO (MLA 108/4)
MACHINERY FOR SINGLE (MLA 108/1) OR DOUBLE (MLA108/2) OR HEAVY (MLA108/4)COLLAPSIBLE BED
MÉCANISME POUR LIT ESCAMOTABLE Á UNE PLACE (MLA 108/1) Á DEUX PLACES (MLA108/2) RENFORCÉ (MLA 108/4)
EINZEL KLAPPBETT EINRICHTUNG (MLA 108/1) DOPPEL KLAPPBETT (MLA108/2) VERSTÄRKT KLAPPBETT (MLA 108/4)
1. Sbloccare scatola
Unblocking the spring box
34
mm
Portata statica / Static load capacity:
(108/1 Kg.170) - (108/2 Kg.300) - (108/4 Kg.300)
Portata dinamica / Dynamic load capacity:
(108/1 Kg.70) - (108/2 Kg.100) - (108/4 Kg.140)
Ingombro
Larghezza
2. Montaggio controscatola
Mounting the box on the cabinet
3. Montaggio scatola portamolla
Mounting the spring box on the bed frame
4. Inserire letto nel mobile
Inserting the bed frame into the cabinet
after mounting both boxes
340
32
340
190
288
5. Bloccaggio scatola con
controscatola
Blocking the two parts of the box
Colori disponibili: bianco, marrone
e nero
Colours: white, brown and black
Couleurs: blanc, marron et noir
Farbe: weiss, braun and schwarz
35
118
55
68
6. Regolazione tensione mobile portare il letto in
posizione orizzontale, e regolare la tensione
delle molle per ottenere il perfetto equilibrio.
Questo può essere verificato assicurandosi che
il letto rimanga fermo in qualsiasi posizione di
apertura. L’aria tra il cassonetto e i fianchi del
mobile deve essere di 32/33 mm per parte.
Regulation of the spring tension by acting on the bolt
placed on the back of the springs box.
Imballo: n.1 coppia per scatola
To obtain a perfect regulation the bed must stop in
Packing: n.1 pair per box
each opened position you may leave it. Distance
Emballage: n.1 pair per carton
between bed’s frame and cabinet must be 32/33 mm.
Verpackung: n.1 Paar per Karton
N.B. si raccomanda di fissare sempre il mobile al muro
Important: be careful on fixing always the cabinet to the wall
4
Art. MLA 209
MECCANISMO PER LETTO RIBALTABILE TRASVERSALMENTE MLA 209
BED MECHANISM FOR TRAVERSE COLLAPSIBLE BED MLA 209
MÉCANISME POUR LIT ESCAMOTABLE TRANSVERSAL MLA 209
QUER KLAPPBETT EINRICHTUNG MLA 209
1. Sbloccare scatola
Unblocking the spring box
32
Ingombro
Larghezza
Portata statica / Static load capacity: Kg.190
Portata dinamica / Dynamic load capacity: Kg.70
2. Montaggio controscatola
Mounting the box on the cabinet
3. Montaggio scatola portamolla
Mounting the spring box on bed frame
4. Inserire letto nel mobile
Inserting the bed frame into the cabinet
after mounting both boxes
32
240
5. Bloccaggio scatola con
controscatola
Blocking the two parts of the box
Colori disponibili: bianco,
marrone e nero
Colours: white, brown and black
Couleurs: blanc, marron et noir
Farbe: weiss, braun and schwarz
6. Regolazione tensione mobile portare il letto in
posizione orizzontale, e regolare la tensione
delle molle per ottenere il perfetto equilibrio.
Questo può essere verificato assicurandosi che
il letto rimanga fermo in qualsiasi posizione di
apertura. L’aria tra il cassonetto e i fianchi del
mobile deve essere di 32/33 mm per parte.
Regulation of the spring tension by acting on the bolt
placed on the back of the springs box.
Imballo: n.1 coppia per scatola
To obtain a perfect regulation the bed must stop in
Packing: n.1 pair per box
each opened position you may leave it. Distance
Emballage: n.1 pair per carton
between bed’s frame and cabinet must be 32/33 mm.
Verpackung: n.1 Paar per Karton
N.B. si raccomanda di fissare sempre il mobile al muro
Important: be careful on fixing always the cabinet to the wall
5
Via Concordia, 40 - 23854 Olginate (LC) Italy
Tel. +39.341.605030 - Fax +39.341.605362 - 652021
Art. MLA 218
MECCANISMO PER LETTO RIBALTABILE MLA 218
MACHINERY FOR COLLAPSIBLE BED MLA 218
MÉCANISME POUR LIT ESCAMOTABLE MLA 218
KLAPPBETT EINRICHTUNG MLA 218
1. Posizionare sulla spalla la piastra
di scorrimento
Position the sliding board on the shoulder
170
288
370
32
221
Portata statica / Static load capacity: Kg.220
Portata dinamica / Dynamic load capacity: Kg.100
2. Avvitare sulla guida letto la
piastra di rotazione
Screw the sliding board on the
bed’s guide
3. Fissare la piastra di rotazione
nella piastra con le molle
bloccandola con l’apposito
fermo
Secure the rotating board to the
springs board with its lock
Vista frontale
Front view
167
300
Vista laterale
Side view
32
4. Tenendo l’anta del letto verticale inserirla
nelle piastre di scorrimento fissate sulle
spalle
Hold the bed wing vertically and insert it inside the
sliding guides fastened on the shoulders
60
18
5. Aprire il letto e bloccare la piastra con
le molle inserendo lo spinotto ad “U”
Open the bed and secure the springs board
by inser ting the “U” shaped pin
Colori disponibili: bianco, marrone
e nero
Colours: white, brown and black
Couleurs: blanc, marron et noir
Farbe: weiss, braun and schwarz
45
6. Regolare la tensione delle molle attraverso
i fori appositi usando il cacciavite
Adjust the springs tension through the hole with a
screw driver
mm
Imballo: n.1 coppia per scatola
Packing: n.1 pair per box
Emballage: n.1 pair per carton
Verpackung: n.1 Paar per Karton
Vite di regolazione
tensione molle
N.B. si raccomanda di fissare sempre il mobile al muro
Important: be careful on fixing always the cabinet to the wall
6
Art. MLA 308
MECCANISMO PER LETTO RIBALTABILE SINGOLO MLA 308
MECCANISMO PER LETTO RIBALTABILE SINGOLO MLA 308
MÉCANISME POUR LIT ESCAMOTABLE Á UNE PLACE MLA 308
EINZEL KLAPPBETT MLA 308
Portata statica / Static load capacity: Kg.190
Portata dinamica / Dynamic load capacity: Kg.70
Questo meccanismo consente al
letto di uscire completamente dal
filo del fianco, senza rientrare.
Machinery that allows the full extension
of the bed
Uscita totale
Total exit
Sortie totale
Vollauszug
1. Fissare meccanismo nell’armadio
Fix the machinery on the shoulder
2. Inserire spine di bloccaggio nel meccanismo
Insert locking pins in the machinery
78
192
268
32
130
22
28 76
290
24
32
Ingombro max 40 mm
Max distance mm 40
3. Inserire letto su braccio meccanismo
e bloccare viti
Insert the bed on the machinery and block
the screws
Colori disponibili: bianco, marrone
e nero
Colours: white, brown and black
Couleurs: blanc, marron et noir
Farbe: weiss, braun and schwarz
Imballo: n.1 coppia per scatola
Packing: n.1 pair per box
Emballage: n.1 pair per carton
Verpackung: n.1 Paar per Karton
N.B. si raccomanda di fissare sempre il mobile al muro
Important: be careful on fixing always the cabinet to the wall
7
Via Concordia, 40 - 23854 Olginate (LC) Italy
Tel. +39.341.605030 - Fax +39.341.605362 - 652021
Art. MLA 400
MECCANISMO A PISTONI PER LETTO RIBALTABILE AUTOPORTANTE PARTICOLARMENTE
ADATTO PER NAVI E CAMPER
SELF SUPPORTING AND COLLAPSIBLE BED MECHANISM WITH GAS SPRINGS FOR BOATS AND CAMPERS
MÉCANISME AVEC VERINS A GAS POUR LIT ESCAMOTABLE ET AUTOPORTANT POUR NAVIRES ET CAMPERS
KLAPP UND SELBSTTRAGENDE BETTEINRICHTUNG MIT GAS FEDER FÜR SCHIFFE UND CAMPERS
Portata statica / Static load capacity: Kg.120
Portata dinamica / Dynamic load capacity: Kg.50
fig. 4
Armadio
completo
N.B. si raccomanda di fissare sempre il mobile al muro
Important: be careful on fixing always the cabinet to the wall
8
LETTO A RIBALTA ORIZZONTALE
AUTOPORTANTE
SELF SUPPORTING AND COLLAPSIBLE
TRAVERSE BED
Art. MLAR400
RETE PER LETTO RIBALTABILE AUTOPORTANTE
MLAR400 NET FOR SELF SUPPORTING AND
COLLAPSABILE BED
Art. MLAS400
SCALA PER LETTO A CASTELLO
MLAS400 STEPLADDER FOR CASTLE-BED
Art. MLAP400
PROTEZIONE PIEGHEVOLE
PER LETTO A CASTELLO
MLAP400 FLEXIBLE PROTECTION
FOR CASTLE BED
SCHEMA DI MONTAGGIO
Mounting layout
Dopo aver forato il pannello frontale (fig. 1) procedere come
segue: infilare il pannello dal basso (fig. 2), mantenendo la misura del foro più vicino al bordo del pannello (60), verso la parte
interna dell’armadio. Appoggiare il pannello ai supporti situati
sotto la rete, facendo combaciare i fori del pannello con i fori
della rete. Avvitare le viti M6 dall’alto. I pannelli non devono
sporgere dai fianchi dell’armadio. A montaggio completato, devono rimanere gli spazi indicati (fig. 3) e l’armadio deve apparire
come in Fig. 4.
fig. 1
Dimensioni minime del pannello frontale, quote per la foratura, distanze
minime per corretta apertura e sequenza di montaggio.
- Frontal panel minimum dimensions – drilling – minimum distances to right
opening and mounting sequence.
After drilling of the front panel (fig. 1), proceed as follows: insert
the panel from the bottom (like fig. 2) , keeping the size of the
hole near the edge of the panel (60) to the inside of the cabinet.
Place the panel on supports under the net, making fit the panel
holes with the net-ones. Fix M6 screws top-down. The panels
should not protrude from the sides of the cabinet. After mounting
completed, the spaces must be that ones indicated ( fig. 3 ) and
the cabinet should look like in Fig.4.
Fori per
boccole M6
Holes for M6 bush
ATTENZIONE!
Fori NON passanti.
Pay attention!
They are not
clearence holes
fig. 2
Avvitare le viti
M6 dall’alto
Fix screws M6
top-down
Rispettare gli spazi minimi indicati
per la corretta apertura
Respect minimum spaces to right opening
fig. 3
Avvitare le viti
M6 dall’alto
Fix screws M6
top-down
Infilare il pannello
dal basso
Insert the panel
bottom-up
Infilare il pannello
dal basso
Insert the panel
bottom-up
9
Via Concordia, 40 - 23854 Olginate (LC) Italy
Tel. +39.341.605030 - Fax +39.341.605362 - 652021
Art. MLA450
TRAPEZIO A PISTONE PER RETE LETTO SINGOLO
TRAPEZIUM MECHANISM FOR SINGLE BED NET
MÉCANISME TRAPÈZE POUR SOMMIER À UNE PLACE
TRAPEZEINRICHTUNG FÜR EINZELBETTNETZ
Finitura: zincato bianco
Finishing: zinc covered
Finition: zingué
Ausführung: verzinkt
Finitura: su richiesta del cliente
Finishing: on request
Finition: à la demande
Ausführung: auf Anforderung
Art. MLA500
TRAPEZIO A PISTONE PER RETE LETTO DOPPIO
TRAPEZIUM MECHANISM FOR DOUBLE BED NET
MÉCANISME TRAPÈZE POUR SOMMIER À DEUX PLACE
TRAPEZEINRICHTUNG FÜR DOPPELBETTNETZ
Finitura: zincato bianco
Finishing: zinc covered
Finition: zingué
Ausführung: verzinkt
10
Art. PTL 400
PIEDE DI SOSTEGNO PER LETTO RIBALTABILE, ESTRAIBILE IN AVANTI
INDIPENDENTEMENTE DALLA LUNGHEZZA DEL LETTO PTL 400
H. 250 mm STANDARD
SUPPORTING FOOT FOR COLLAPSIBLE BED INDEPENDENTLY FROM BED’S LENGTH PTL 400
PIED POUR LIT ESCAMOTABLE PTL 400
KLAPPBETTFUSS PTL 400
FINITURE
FINISHING
Polvere epossidica
Epoxy coated
Imballo: n.10 coppie per scatola
Packing: n.10 pair per box
Emballage: n.10 pairs per carton
Verpackung: n.10 Paars per Karton
Bianco
White
RAL 9003
Blanc
Weiss
Marrone
Brown
RAL 8017
Marron
Braun
11
Bianco Europa
Cream white
RAL 9001
Blanc creme
Creme weiss
RAL 9006
Argento
Silver
Argent
Grau
RAL 9022
Grigio
Grey
Gris
Grau
RAL 9005
Nero
Black
Noir
Schwarz
Via Concordia, 40 - 23854 Olginate (LC) Italy
Tel. +39.341.605030 - Fax +39.341.605362 - 652021