SO320 - Siemens
Transcript
SO320 - Siemens
Fire & Security Products Siemens Building Technologies Dokument-Nr. / Document no. Ausgabe / Edition / Uitgave Ersetzt / Remplace / Vervangt d/f/fl1684c 06.2006 d/f/fl1684b Handbuch / Manuel / Hanbboek Register / Registre / Register DS11 7 SO320 SO320 SO320 Sockel für SynoLINE/LOOP Brandmelder Embase pour détecteurs d’incendie SynoLINE/LOOP Voets voor SynoLINE/LOOP brandmelders ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Montageanleitung Melder Détecteur Melder Instructions de montage Montageaanwijzing Ansprechindikator Indicateur d’action Aanspreekindicatielampje min. 2cm 50cm 1 1 2 1 Platzbedarf Für Service- und Revisionsarbeiten muss der montierte Melder gut zugänglich sein. Der Sockel muss seitlich min. 2cm Spielraum haben. 2 1 Encombrement Une fois monté, l’embase doit être parfaitement accessible pour les travaux de révision et pour le service. Respecter au minimum 2cm d’éloignement par rapport aux obstacles. 2 Montagelage Der Ansprechindikator im Melder muss vom Erkundungsweg aus gut sichtbar sein. 2 Position de montage Lors de la reconnaissance, l’indicateur d’action incorporé dans le détecteur doit être parfaitement visible. Ruimtebeslag Voor onderhouds- en revisiewerkzaamheden moet de gemonteerde melder goed toegankelijk zijn. De meldervoet moet opzij tenminste een spelking van 2cm hebben. Montagepositie Het aanspreekindicatielampje in de melder moet vanaf de inspectieroute goed zichtbaar zijn. Aufputz-Montage in trockener Umgebung Montage sur crépi dans environnement sec Opbouw-montage in droge omgeving Montage bei Unterputz-Leitungsverlegung Montage lorsque les câbles sont posés sous crépi Montage bij de muur gelegde leidingen ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Sockelzusatz SOA322 verwenden Utiliser auxiliaire d’embase SOA322 Hulpstuk meldervoet SOA322 (Art. Nr. 535 834) UP-Dose Boîte encastrée Inbouwdoos Lage des Indikators beachten Observer la position de l’indicateur Let op de plaats van het indicatielampje Lage des Indikators beachten Observer la position de l’indicateur Let op de plaats van het indicatielampje Schrauben Vis max. 4mmø Schroeven Sockel Embase SO320 Meldervoet Sockel Embase SO320 Meldervoet Schrauben Vis max. 4mmø Schroeven 4 4 Montagemasse Dimensions SOA322 SO320 4,3 47 70 97 17 45 80 102.5 Meldergehäuse Boîtier du détecteur Melderbehuizing (Art. Nr. 508 599) d/f/fl1684c DBZ1190-AB Lage des Indikators Position de l’indicateur Plaats van het indicatielampje ÍÍÍ ÍÍÍ 4.3 Lage des Indikators Position de l’indicateur Plaats van het indicatielampje Montagematen 22.5 (Art. Nr. 535 834) 06.2006 Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability Siemens Building Technologies AG © ÍÍÍ ÍÍÍ Option: Zusatzklemmen DBZ1190-AB für Leiter 1...2,5mm2 / 1) für Blitzschutz / 2) Linienüberbrückung Option: bornes additionnelles DBZ1190-AB pour conducteurs 1...2,5mm2 / 1) pour protection contre la foudre / 2) bipasse Option: Extraklemen DBZ1190-AB voor ader 1...2,5mm2 1) voor bliksembeveiliging / 2) bypass 509 307 1 Fire & Security Products Siemens Building Technologies Linienprüfung / Melderarretierung Contrôle de ligne / Dispositif de verrouillage Lijntest / Vergrendelingsnokken Anschluss Raccordement Aansluitingen . Für Linienprüfung ohne Melder IB-Modul CDM320 einsetzen Pour le contrôle de ligne sans détecteurs insérer module de mise en service CDM320 Voor lijntest zonder melders plaats de inbedrijfstelling module CDM320 (Art. Nr. 516 235) Zum Einschieben von Litzendraht oder beim Entfernen des Drahtes, Federklemme mit Schraubenzieher Nr. 0 (Klingenbreite max. 2,5mm) entlasten Pour insérer le conducteur, dégager la borne à ressort avec un tournevis no. 0 (largeur de la tige 2,5mm au max.) Voor het invoeren van de draad moet de veerklem met schroevedraaier nr. 0 (bekbreedte max. 2,5mm) worden ontlast Pro Klemme darf max. 1 Leiter 0,2−2,5mm2 angeschlossen werden 1 conducteur de 0,2−2,5mm2 au max. peut être raccordé sur une borne Per klem mag max. 1 ader 0,2−2,5mm2 worden aangesloten Melderarretierung TP320 Dispositif de verrouillage de détecteur TP320 Vergrendelingsnokken TP320 (Art. Nr. 509 310) offen ouvert open Draht einschieben Insérer le fil Breng de draad aan Anschluss Meldelinie für Melder mit kollektiver oder Einzel-Adresse Kollektive Melder Détecteurs collectifs Collectieve melders Raccordement ligne de détection pour détecteurs avec adresse collective ou individuel SO320 2) Option Linienüberbrückung Bipasse Bypass Polarität beachten Considérer la polarité Let op de polariteit Zentrale Equipement de contrôle et de signalisation Centrale Aansluitingen melderlijn voor collectieve of adresseerbare melders SO320 SO320 1) Option Blitzschutz Protection contre la foudre Bliksembeveiliging − − + Zentrale Equipement de contrôle et de signalisation Centrale + − Zentrale Equipement de contrôle et de signalisation Centrale − + + AI320 AI322 Ringleitung Ligne circulaire Ringleiding SO320 1) Option Blitzschutz Protection contre la foudre Bliksembeveiliging SOA322 SO320 SO320 Melderbus Bus de détecteur Melder bus − AI300 AI340 Indicateurs d’action externes (AI320/ 322). Lors de l’asservissement de plus d’un détecteur: ne relier le «plus» qu’avec une seule embase 2 indicateurs d’action externes au max. par embase Placer l’élément de fin de ligne (spécifique à l’équipement de contrôle) dans la dernière embase Entretien/révision: voir au document du détecteur correspondant Externe Ansprechindikatoren (AI320/322 oder AI300/340). Bei Ansteuerung von mehr als einem Melder: Plus nur mit einem Sockel verbinden Max. 2 externe Ansprechindikatoren pro Sokkel Bei kollektiven Meldelinien: Linienabschluss (zentralenspezifisch) jeweils im letzten Sockel einsetzen Wartung/Revision: Siehe entsprechendes Melderdokument 2 SO320 SOA322 Analog/adressierbare Melder Détecteurs analogue/adressables Analoog/adresseerbare melders Polarität beachten Considérer la polarité Let op de polariteit geschlossen fermé gesloten Drähte 6mm abisolieren Dénuder les fils sur 6mm Isolatie draden over 6mm verwijderen Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability Siemens Building Technologies AG © + Externe aanspreekindicatielampjes (AI320/ AI322). Bij aansturing van meer dan één melder: plus alleen met een meldervoet verbinden Max. 2 externe aanspreekindicatielampjes per meldervoet Einde-lijncomponent (centralespecifiek) telkens na controle van de melderlijn in de laatste meldervoet plaatsen Onderhoud/revisie: refereer naar het corresponderende document i.v.m. de detector 06.2006 d/f/fl1684c Fire & Security Products Siemens Building Technologies Document no. / No. di documento Edition / Edizione / Edición Supersedes / Sustituisce / Sustituye e/i/sp1684c 06.2006 e/i/sp1684b Manual / Manuale / Manual Section / Sezione / Sección DS11 7 SO320 SO320 SO320 Base for SynoLINE/LOOP Fire Detectors Base per rivelatori d’incendio SynoLINE/LOOP Basa para detectores de incendio SynoLINE/LOOP ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Installation instructions Detector Rivelatore Detector Istruzioni di montaggio Instrucción de montaje Response indicator Indicatore di azione Indicador de respuesta min. 2cm 50cm 1 1 2 1 Space requirements For maintenance purposes the installed base must be easily accessible.The base must have at least 2cm clearance on all sides. 2 1 Necessità di spazio Per ragioni di manutenzione la base installata deve essere accessibile. La base deve avere almeno 2cm di posto libero da tutti i lati. 2 Mounting position The position of the built-in response indicator must ensure quick location of the detector in alarm. Posizione di montaggio La posizione dell’ indicatore di azione incorporato deve assicurare una rapida localizzazione del rivelatore in stato di allarme. Espacio necesario Una vez instalada, la base debe ser fácilmente accesible para realizar tareas de mantenimiento. La base debe tener por lo menos 2cm libres en todas direcciones. 2 Posición de montaje La posición del indicador de respuesta incorporado debe asegurar la rápida localización del detector en alarma. Surface mounting for dry application Montaggio su superficie per applicazione asciutte Montaje en superficie para ambientes secos Installation with concealed wiring Installazione con collegamenti nascosti Instalación con cableado oculto ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ Use base attachment SOA322 Usare l’attacco per base SOA322 Utilice auxiliar de base SOA322 (Art. Nr. 535 834) Recess box Scatola a incasso Caja empotrado Note position of indicator Notare la posizione dell’ indicatore Observe la posición del indicador Note position of indicator Notare la posizione dell’ indicatore Observe la posición del indicator Screws Viti max. 4mmø Tornillos Base Base SO320 Base Base Base SO320 Base Screws Viti max. 4mmø Tornillos 4 4 Dimensions Dimensioni SOA322 SO320 4,3 47 70 97 17 45 80 102.5 Detector housing Alloggiamento del rivelatore Caja de detector (Art. Nr. 508 599) e/i/sp1684c DBZ1190-AB Position of indicator Posizione dell’ indicatore Posición del indicator ÍÍÍ ÍÍÍ 4.3 Position of indicator Posizione dell’ indicatore Posición del indicator Dimensiones 22.5 (Art. Nr. 535 834) 06.2006 Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability Siemens Building Technologies AG © ÍÍÍ ÍÍÍ Option: auxiliary terminals DBZ1190-AB for conductors 1...2,5mm2 / 1) for lightning protection / 2) bypass Opzione: morsetti supplementari DBZ1190-AB per conduttori 1...2,5mm2 / 1) per protezione contro fulmine 2) esclusione Opción: bornes adicionales DBZ1190-AB por conductores 1...2,5mm2 / 1) para protección contro relámpago 2) puente 509 307 3 Fire & Security Products Siemens Building Technologies Line check / detector locking device Controllo di linea / dispositivo di bloccaggio Cheque de la línea / Dispositivo de bloquear Connection Collegamenti Conexión . Max. one conductor of 0.2−2.5mm2 in each terminal Massimo un conduttore di 0,2−2,5mm2 in ogni terminale Máx. un conductor de 0,2−2,5mm2 en cada terminal For line check without detectors insert commissioning module CDM320 Per il controllo di linea senza rivelatori inserire modulo di messa in servizio CDM320 Para comprobar la línea sin detectores inserte módulo de puesta en servicio CDM320 (Art. Nr. 516 235) In order to insert the wire, open spring terminal with a screwdriver no. 0 (blade width max. 2,5mm) Al fine di inserire il cavetto, aprire il terminale a molla con un cacciavite n. 0 (larghezza massima della lama 2,5mm) Para insertar el cable, abra el terminal de resorte con un destornillador no. 0 (ancho máx. de paleta 2,5mm) Detector locking device TP320 Dispositivo di bloccaggio del rivelatore TP320 Dispositivo de bloquear del detector TP320 (Art. Nr. 509 310) open aperto abierto closed chiudo cerrado Strip back 6mm insulation Spellare 6mm di isolamento Retire 6mm de aislación Insert wire Inserire il cabetto Inserte el hilo Connection detection line for detectors Collegamento della linea di rivelazione with collective or individual addressing per rivelatori ad indirizzamento collettivo o individuale Collective detectors Rivelatori collettivi Detectores colectivos SO320 Observe polarity! Fare attenzione alla polarità! ¡Observe la polaridad! Bypass Esclusione Puente Control unit Unità centrale Central SOA322 SO320 1) Option Lightning protection Protezione contro fulmine Protección contro relámpago − − + Control unit Unità centrale Central + − Control unit Unità centrale Central − + + AI320 AI322 Analog/addressable detectors Rivelatori analogici/indirizzabi Detectores analógicos/direccionables Loop line Linea a loop Línea abierta SO320 1) Option Lightning protection Protezione contro fulmine Protección contro relámpago SOA322 Observe polarity! Fare attenzione alla polarità! ¡Observe la polaridad! External response indicators (AI320/322) or (AI300/ AI340). When activated by more than one detector, connect positive only from one base. Max. 2 external response indicators per base. Connect end-of-line unit (depending on control unit) in the last base after line has been checked Maintenance/Revision: Please refer to corresponding detector document 4 SO320 SO320 2) Option Conexíon de línea de detección para detectores con direccionamiento colectivo o individual SO320 SO320 Detector bus Bus di rivelazione Bus de detección − AI300 AI340 Indicatori di azione esterni (AI300/AI340). Quando sono attivati da più di un rivelatore, collegare il positivo solo da una base. Indicadores de respuesta externos (AI300/AI340). Cuando sirva a más de un detector, conecte el positivo en una sola base. Massimi 2 indicatori di azione esterni per ogni base. Collegare l’unità di fine linea (che dipende dall’ unità di controllo) nell’ ultima base dopo che la linea è stata controllata Mantenimento/revisione: prego riferirsi al documento corrispondente del rivelatore Máx. 2 indicadores de respuesta externos por base. Conecte la unidad fin de línea (según la unidad de control) en la última base después de controlar la línea Mantenimiento/revisión: por favor refiera por al documento correspondiente del detector Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability Siemens Building Technologies AG © + 06.2006 e/i/sp1684c