SO320 - Siemens

Transcript

SO320 - Siemens
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Dokument-Nr. / Document no.
Ausgabe / Edition / Uitgave
Ersetzt / Remplace / Vervangt
d/f/fl1684c
06.2006
d/f/fl1684b
Handbuch / Manuel / Hanbboek
Register / Registre / Register
DS11
7
SO320
SO320
SO320
Sockel für SynoLINE/LOOP
Brandmelder
Embase pour détecteurs d’incendie SynoLINE/LOOP
Voets voor SynoLINE/LOOP
brandmelders
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Montageanleitung
Melder
Détecteur
Melder
Instructions de montage
Montageaanwijzing
Ansprechindikator
Indicateur d’action
Aanspreekindicatielampje
min. 2cm
50cm
1
1
2
1
Platzbedarf
Für Service- und Revisionsarbeiten muss der
montierte Melder gut zugänglich sein. Der
Sockel muss seitlich min. 2cm Spielraum haben.
2
1
Encombrement
Une fois monté, l’embase doit être parfaitement accessible pour les travaux de révision
et pour le service. Respecter au minimum
2cm d’éloignement par rapport aux obstacles.
2
Montagelage
Der Ansprechindikator im Melder muss vom
Erkundungsweg aus gut sichtbar sein.
2
Position de montage
Lors de la reconnaissance, l’indicateur d’action incorporé dans le détecteur doit être parfaitement visible.
Ruimtebeslag
Voor onderhouds- en revisiewerkzaamheden
moet de gemonteerde melder goed toegankelijk zijn. De meldervoet moet opzij tenminste een spelking van 2cm hebben.
Montagepositie
Het aanspreekindicatielampje in de melder
moet vanaf de inspectieroute goed zichtbaar
zijn.
Aufputz-Montage in trockener Umgebung
Montage sur crépi dans environnement sec
Opbouw-montage in droge omgeving
Montage bei Unterputz-Leitungsverlegung
Montage lorsque les câbles sont posés sous crépi
Montage bij de muur gelegde leidingen
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Sockelzusatz
SOA322 verwenden
Utiliser auxiliaire
d’embase SOA322
Hulpstuk
meldervoet SOA322
(Art. Nr. 535 834)
UP-Dose
Boîte encastrée
Inbouwdoos
Lage des Indikators
beachten
Observer la position
de l’indicateur
Let op de plaats van
het indicatielampje
Lage des Indikators
beachten
Observer la position
de l’indicateur
Let op de plaats van
het indicatielampje
Schrauben
Vis max. 4mmø
Schroeven
Sockel
Embase SO320
Meldervoet
Sockel
Embase SO320
Meldervoet
Schrauben
Vis max. 4mmø
Schroeven
4
4
Montagemasse
Dimensions
SOA322
SO320
4,3
47
70
97
17
45
80
102.5
Meldergehäuse
Boîtier du détecteur
Melderbehuizing
(Art. Nr. 508 599)
d/f/fl1684c
DBZ1190-AB
Lage des Indikators
Position de l’indicateur
Plaats van het
indicatielampje
ÍÍÍ
ÍÍÍ
4.3
Lage des Indikators
Position de l’indicateur
Plaats van het
indicatielampje
Montagematen
22.5
(Art. Nr. 535 834)
06.2006
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
Siemens Building Technologies AG
©
ÍÍÍ
ÍÍÍ
Option: Zusatzklemmen DBZ1190-AB für Leiter 1...2,5mm2 /
1) für Blitzschutz / 2) Linienüberbrückung
Option: bornes additionnelles DBZ1190-AB pour conducteurs
1...2,5mm2 / 1) pour protection contre la foudre / 2) bipasse
Option: Extraklemen DBZ1190-AB voor ader 1...2,5mm2
1) voor bliksembeveiliging / 2) bypass
509 307
1
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Linienprüfung / Melderarretierung
Contrôle de ligne / Dispositif de verrouillage
Lijntest / Vergrendelingsnokken
Anschluss
Raccordement
Aansluitingen
.
Für Linienprüfung ohne Melder
IB-Modul CDM320 einsetzen
Pour le contrôle de ligne
sans détecteurs insérer
module de mise en service
CDM320
Voor lijntest zonder melders plaats de inbedrijfstelling module
CDM320
(Art. Nr. 516 235)
Zum Einschieben von Litzendraht oder
beim Entfernen des Drahtes, Federklemme mit Schraubenzieher Nr. 0 (Klingenbreite max. 2,5mm) entlasten
Pour insérer le conducteur, dégager la
borne à ressort avec un tournevis no. 0
(largeur de la tige 2,5mm au max.)
Voor het invoeren van de draad moet de
veerklem met schroevedraaier nr. 0 (bekbreedte max. 2,5mm) worden ontlast
Pro Klemme darf max. 1 Leiter
0,2−2,5mm2 angeschlossen werden
1 conducteur de 0,2−2,5mm2 au max.
peut être raccordé sur une borne
Per klem mag max. 1 ader
0,2−2,5mm2 worden aangesloten
Melderarretierung TP320
Dispositif de verrouillage de détecteur TP320
Vergrendelingsnokken
TP320 (Art. Nr. 509 310)
offen
ouvert
open
Draht einschieben
Insérer le fil
Breng de draad aan
Anschluss Meldelinie für Melder mit
kollektiver oder Einzel-Adresse
Kollektive Melder
Détecteurs collectifs
Collectieve melders
Raccordement ligne de détection pour
détecteurs avec adresse collective ou
individuel
SO320
2) Option
Linienüberbrückung
Bipasse
Bypass
Polarität beachten
Considérer la polarité
Let op de polariteit
Zentrale
Equipement de contrôle et de signalisation
Centrale
Aansluitingen melderlijn voor
collectieve of adresseerbare melders
SO320
SO320
1) Option
Blitzschutz
Protection contre la
foudre
Bliksembeveiliging
−
−
+
Zentrale
Equipement de contrôle et de signalisation
Centrale
+
−
Zentrale
Equipement de contrôle et de signalisation
Centrale
−
+
+
AI320
AI322
Ringleitung
Ligne circulaire
Ringleiding
SO320
1) Option
Blitzschutz
Protection contre la
foudre
Bliksembeveiliging
SOA322
SO320
SO320
Melderbus
Bus de détecteur
Melder bus
−
AI300
AI340
Indicateurs d’action externes (AI320/ 322).
Lors de l’asservissement de plus d’un détecteur: ne relier le «plus» qu’avec une seule embase
2 indicateurs d’action externes au max. par
embase
Placer l’élément de fin de ligne (spécifique
à l’équipement de contrôle) dans la dernière embase
Entretien/révision: voir au document du détecteur correspondant
Externe Ansprechindikatoren (AI320/322 oder
AI300/340). Bei Ansteuerung von mehr als einem Melder: Plus nur mit einem Sockel verbinden
Max. 2 externe Ansprechindikatoren pro Sokkel
Bei kollektiven Meldelinien: Linienabschluss (zentralenspezifisch) jeweils im
letzten Sockel einsetzen
Wartung/Revision: Siehe entsprechendes
Melderdokument
2
SO320
SOA322
Analog/adressierbare Melder
Détecteurs analogue/adressables
Analoog/adresseerbare melders
Polarität beachten
Considérer la polarité
Let op de polariteit
geschlossen
fermé
gesloten
Drähte 6mm abisolieren
Dénuder les fils sur 6mm
Isolatie draden over 6mm verwijderen
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
Siemens Building Technologies AG
©
+
Externe aanspreekindicatielampjes (AI320/
AI322). Bij aansturing van meer dan één melder: plus alleen met een meldervoet verbinden
Max. 2 externe aanspreekindicatielampjes per
meldervoet
Einde-lijncomponent (centralespecifiek) telkens na controle van de melderlijn in de laatste meldervoet plaatsen
Onderhoud/revisie: refereer naar het corresponderende document i.v.m. de detector
06.2006
d/f/fl1684c
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Document no. / No. di documento
Edition / Edizione / Edición
Supersedes / Sustituisce / Sustituye
e/i/sp1684c
06.2006
e/i/sp1684b
Manual / Manuale / Manual
Section / Sezione / Sección
DS11
7
SO320
SO320
SO320
Base for SynoLINE/LOOP
Fire Detectors
Base per rivelatori d’incendio
SynoLINE/LOOP
Basa para detectores de incendio SynoLINE/LOOP
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Installation instructions
Detector
Rivelatore
Detector
Istruzioni di montaggio
Instrucción de montaje
Response indicator
Indicatore di azione
Indicador de respuesta
min. 2cm
50cm
1
1
2
1
Space requirements
For maintenance purposes the installed base
must be easily accessible.The base must
have at least 2cm clearance on all sides.
2
1
Necessità di spazio
Per ragioni di manutenzione la base installata
deve essere accessibile. La base deve avere
almeno 2cm di posto libero da tutti i lati.
2
Mounting position
The position of the built-in response indicator
must ensure quick location of the detector in
alarm.
Posizione di montaggio
La posizione dell’ indicatore di azione incorporato deve assicurare una rapida localizzazione del rivelatore in stato di allarme.
Espacio necesario
Una vez instalada, la base debe ser fácilmente
accesible para realizar tareas de mantenimiento.
La base debe tener por lo menos 2cm libres en
todas direcciones.
2
Posición de montaje
La posición del indicador de respuesta incorporado debe asegurar la rápida localización
del detector en alarma.
Surface mounting for dry application
Montaggio su superficie per applicazione asciutte
Montaje en superficie para ambientes secos
Installation with concealed wiring
Installazione con collegamenti nascosti
Instalación con cableado oculto
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
Use base
attachment SOA322
Usare l’attacco per
base SOA322
Utilice auxiliar de
base SOA322
(Art. Nr. 535 834)
Recess box
Scatola a incasso
Caja empotrado
Note
position
of
indicator
Notare la posizione
dell’ indicatore
Observe la posición
del indicador
Note position of
indicator
Notare la posizione
dell’ indicatore
Observe la posición
del indicator
Screws
Viti max. 4mmø
Tornillos
Base
Base SO320
Base
Base
Base SO320
Base
Screws
Viti max. 4mmø
Tornillos
4
4
Dimensions
Dimensioni
SOA322
SO320
4,3
47
70
97
17
45
80
102.5
Detector housing
Alloggiamento del rivelatore
Caja de detector
(Art. Nr. 508 599)
e/i/sp1684c
DBZ1190-AB
Position of indicator
Posizione dell’ indicatore
Posición del indicator
ÍÍÍ
ÍÍÍ
4.3
Position of indicator
Posizione dell’ indicatore
Posición del indicator
Dimensiones
22.5
(Art. Nr. 535 834)
06.2006
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
Siemens Building Technologies AG
©
ÍÍÍ
ÍÍÍ
Option: auxiliary terminals DBZ1190-AB for conductors
1...2,5mm2 / 1) for lightning protection / 2) bypass
Opzione: morsetti supplementari DBZ1190-AB per conduttori 1...2,5mm2 / 1) per protezione contro fulmine
2) esclusione
Opción: bornes adicionales DBZ1190-AB por conductores
1...2,5mm2 / 1) para protección contro relámpago
2) puente
509 307
3
Fire & Security Products
Siemens Building Technologies
Line check / detector locking device
Controllo di linea / dispositivo di bloccaggio
Cheque de la línea / Dispositivo de bloquear
Connection
Collegamenti
Conexión
.
Max. one conductor of 0.2−2.5mm2 in
each terminal
Massimo un conduttore di
0,2−2,5mm2 in ogni terminale
Máx. un conductor de 0,2−2,5mm2 en
cada terminal
For line check without detectors
insert commissioning module
CDM320
Per il controllo di linea senza
rivelatori inserire modulo di
messa in servizio CDM320
Para comprobar la línea
sin detectores inserte
módulo de puesta en
servicio CDM320
(Art. Nr. 516 235)
In order to insert the wire, open spring terminal
with a screwdriver no. 0 (blade width max.
2,5mm)
Al fine di inserire il cavetto, aprire il terminale a
molla con un cacciavite n. 0 (larghezza massima
della lama 2,5mm)
Para insertar el cable, abra el terminal de resorte
con un destornillador no. 0 (ancho máx. de paleta 2,5mm)
Detector locking device TP320
Dispositivo di bloccaggio del rivelatore TP320
Dispositivo de bloquear del detector
TP320 (Art. Nr. 509 310)
open
aperto
abierto
closed
chiudo
cerrado
Strip back 6mm insulation
Spellare 6mm di isolamento
Retire 6mm de aislación
Insert wire
Inserire il cabetto
Inserte el hilo
Connection detection line for detectors Collegamento della linea di rivelazione
with collective or individual addressing per rivelatori ad indirizzamento
collettivo o individuale
Collective detectors
Rivelatori collettivi
Detectores colectivos
SO320
Observe polarity!
Fare attenzione alla
polarità!
¡Observe la polaridad!
Bypass
Esclusione
Puente
Control unit
Unità centrale
Central
SOA322
SO320
1) Option
Lightning protection
Protezione contro
fulmine
Protección contro
relámpago
−
−
+
Control unit
Unità centrale
Central
+
−
Control unit
Unità centrale
Central
−
+
+
AI320
AI322
Analog/addressable detectors
Rivelatori analogici/indirizzabi
Detectores analógicos/direccionables
Loop line
Linea a loop
Línea abierta
SO320
1) Option
Lightning protection
Protezione contro
fulmine
Protección contro
relámpago
SOA322
Observe polarity!
Fare attenzione alla polarità!
¡Observe la polaridad!
External response indicators (AI320/322) or
(AI300/ AI340). When activated by more than
one detector, connect positive only from one
base.
Max. 2 external response indicators per base.
Connect end-of-line unit (depending on
control unit) in the last base after line has
been checked
Maintenance/Revision: Please refer to corresponding detector document
4
SO320
SO320
2) Option
Conexíon de línea de detección para
detectores con direccionamiento
colectivo o individual
SO320
SO320
Detector bus
Bus di rivelazione
Bus de detección
−
AI300
AI340
Indicatori di azione esterni (AI300/AI340).
Quando sono attivati da più di un rivelatore,
collegare il positivo solo da una base.
Indicadores
de
respuesta
externos
(AI300/AI340). Cuando sirva a más de un detector, conecte el positivo en una sola base.
Massimi 2 indicatori di azione esterni per ogni
base.
Collegare l’unità di fine linea (che dipende
dall’ unità di controllo) nell’ ultima base
dopo che la linea è stata controllata
Mantenimento/revisione: prego riferirsi al
documento corrispondente del rivelatore
Máx. 2 indicadores de respuesta externos por
base.
Conecte la unidad fin de línea (según la
unidad de control) en la última base después de controlar la línea
Mantenimiento/revisión: por favor refiera por
al documento correspondiente del detector
Data and design subject to change without notice / Supply subject to availability
Siemens Building Technologies AG
©
+
06.2006
e/i/sp1684c