manuale d`istruzioni anuale d`istruzioni anuale d`istruzioni
Transcript
manuale d`istruzioni anuale d`istruzioni anuale d`istruzioni
manuale d’istruzioni Instruction manual / Guide d'instructions Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones Code IT 6956 Matr Rev 20131002 20131002 Dosatrice elettronica MINNIE W Pg.02 EN Small electronic electronic packing machine,model W Pg.20 Pg.20 FR Doseuse électronique mod. W kleine hoenig -abfuellanlage mod. w nur koerper mit flachem Dosificadora "MINNIE" , engranaje de nylon con sistema electrónico mod. W Pg.37 Pg.37 DE SP LEGA srl Pg.56 Pg.56 Pg.74 Pg.74 Costruzioni Costruzioni Apistiche Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 1 Lettura e uso del manuale Il manuale è un componente importante del prodotto, perciò La preghiamo di leggerlo attenta- mente prima dell'uso. Solo così potrà sfruttare al massimo la nuova macchina di travaso con sicrezza di handling. Avvertenza particolare: Ques a La macchina viene comandata elettronicamente da un microcomputer. Benché improba improba - bile, in presenza di forti campi elettrici o elettromagnetici possono verificarsi malfunzio malfunzio - namenti. In tal caso, ripristinare le impostazioni di fabbrica (reset del software). Rimozione guasti v. pag. 19. 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA Pericolo di lesioni alle mani nella zona delle ruote dentate rotanti e dell'asse del motore, di conseguenza spegnere la macchina e staccare la spina quando la si smonta . Pericolo di lesioni a causa della corrente elettrica , di conseguenza proteggere l'allacciamento alla rete elettrica sul trasformatore dai liquidi. 2. DETTAGLI TECNICI 2.1. DATI TECNICI Tensione nominale modulo di comando : Corrente a vuoto: Potenza assorbita motore: UN = 24 V DC I0 = 2,5 A P = ca. 100 VA Numero di giri: 14-100/min (regolabile con la manopola destra). MA = 90 Nm MN = 9,5 Nm < 70 dB. larghezza = 330 mm x profondità = 320 mm 520 o 750 mm (a seconda del modello) Coppia di serraggio: Coppia nominale: Emissione del rumore : Superficie di appoggio: Altezza totale: Altezza sotto l'ugello dosatore : Massa: Dati della pompa per il miele : Altezza max. di aspirazione : Altezza max. di trasporto lato mandata: Potenza max. pompa: LEGA srl 50-280mm (regolabile) fino a 490mm (con stativo alt n. 303006) 18 kg ca. incl. trasformatore fino a 1,5 m fino a 4 m fino a 450 kg/h Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 2 / 96 2.2 SICURE SICURE Protezione motore Nel sistema elettronico è integrata una protezione da sovracorrente. Se la testa della pompa rimane bloccata, sul monitor appare un messaggio di avvertimento "SOVRACCARICO". Dopo la conferma del blocco con il tasto OK si può continuare a lavorare. Fusibili per correnti deboli nell'alimentatore e nel modulo di comando: - 8 A, semisemi-ritardato, n. art. 307009 2.3 COLLEGAMENTI SUL MODULO DI COMANDO A B A. Manopola per la regolazione della velocità; B. Interruttore generale ON/OFF; C. Presa di collegamento per alimentazione 24V (24V corrente continua, dall’alimentatore n 307014 o dal cavo di collegamento 24V n.303003) (contiene il fusibile per correnti deboli 8°, semi-ritardato, art. 307009); D. Porta USB per l’aggiornamento del software della macchina; E. Fusibile semi-ritardato 8A; F. Presa per interruttore esterno (micro interruttore capacitivo o meccanico); G. Presa per collegamento Dosatrice – Caricatore rotante mod. W. 3. PREPARAZIONE PER L'UTILIZZO - Collocamento in ambiente chiuso e asciutto - Temperatura di lavoro: 15 -35 °C - Avanti la messa in funzione lasciare acclimatare la macchina per un'ora al fine di evitare la formazione di con- densa all'interno. 3.1 E C G F D AVVERTENZE GENERALI Durante il disimballaggio della macchina accertarsi che: - la macchina non presenti danni - l'elenco dei pezzi (cap. 3.2) sia completo. Eventualmente, informarne a voce o per iscritto la ditta LEGA SRL entro due settimane LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 3 / 96 3.2 DOTAZIONE DI SERIE LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 4 / 96 N. corr. Quantità 1 2 1 1 3 1 4 5 6 7 1 1 1 1 8 1,5 m 9 10 11 1 1 1 12 2 13 1 14 1 15 2 16 1 17 2 LEGA srl Denominazione Modulo di comando con motore e comando Testa pompa completa curva 90°, rivolta verso il retro, Ø 40 mm, per il collegamento del flessibile di aspirazione Interruttore dell'archetto Telaio incl. archetto di centraggio in vetro Alimentatore 220V/24V (optional 115 V) Cavo di alimentazione (cavo per apparecchi freddi) Flessibile di aspirazione, ø interno 40 mm, con rinforzo a spirale cestello di aspirazione Fascetta flessibile in acciaio inossidabile Chiave fissa ad anello con apertura chiave 10, cromata 1x Ugello dosatore, cuneiforme, duro, colore chiaro, standard per quasi tutti i tipi di miele, 1x Ugello dosatore, cuneiforme, morbido, arancione (per tipi di miele molto liqui- di o senape, ketchup, salse) Ugello piatto per miele + croce di tenuta (303001) (1 pezzo è già montato sulla testa della pompa) Flangia di fissaggio per ugello dosatore (già montato sulla testa della pompa) Anello di tenuta per flangia, Ø interno 36 mm (1 pz. già montato sulla testa della pompa) Cavo USB Fusibile per correnti deboli, 8 A, semi-ritardato, dicitura: M8/250 Numero pezzo di ricambio 302001+ 302002 307006 303012 307014 307022 304002 307008 307005 307007 306014 306015 306001 306006 306007 307004 307024 307009 Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 5 / 96 3.3 Imballare e disimballare Durante il disimballaggio osservare quanto segue: - staccare la pellicola protettiva dalle lamiere in accia- io inossidabile (fig. 3.3) - pulire i pezzi che vengono a contatto con il miele con acqua e detergente per stoviglie comunemente in commercio 3.4 Trasporto e magazzinaggio Trasporto e magazzinaggio solo nell'imballaggio originale per proteggere l'apparecchio da sporco e danni. Proteggere da umidità e scossoni! 3.5 Collocazione La macchina può essere collocata su un ripiano o agganciata ad un grosso recipiente o simili servendosi degli archetti d'incasso (disponibili come accessorio n. 303002). La temperatura ambiente deve aggirarsi sui 15-30°C. 3.6 Adeguamento all'altezza del vasetto (fig. 3.6) L'ugello dosatore deve trovarsi quanto più vicino possibile all'apertura del vasetto. La regolazione dell'altezza si effettua per mezzo della leva di serraggio. Quando si stacca la leva, si deve tenere fermo il modulo di comando affinché non possa scivolare verso il basso sulla colonna. L'altezza sotto l'ugello dosatore può essere variata in con con tinuo tra 50 mm - 280 mm circa. 4. LAVORAZIONE DEL MIELE 4.1 ASPIRAZIONE DALL'ALTO DI UN RECIPIENTE RECIPIENTE Montaggio del flessibile sulla curva - Immergere il flessibile e la curva in acqua calda/bollente (95°C ca.) (fig. 4.1). - Dopo il montaggio serrare subito molto bene con la fascetta per il flessibile facendo attenzione che il flessibile non venga danneggiato. Inserire il cestello di aspirazione nell'estremità inferiore (fig. 4.2) - in modo che l'apertura non possa aderire saldamente al fondo del contenitore, punto (A) Aspirare miele LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 6 / 96 - versare circa 2 cucchiai da tavola di miele prima del montaggio della curva superiore, punto (C) in questo modo la pompa viene isolata e lubrificata e può aspirare aria dal flessibile. Così preparata la macchina per il travaso è in grado di aspirare direttamente miele fino ad un'altezza di 1,5 m e depositarlo senza bolle d'aria. Altri mezzi, come senape senape, ketchup, salse eccetera di re regola non possono essere aspirati ma devono essere intro intro dotti dall'alto. A tal fine noi offriamo diversi contenitori e raccordi di tubi (v. schema a pag. 22 e i nostri opuscoli e listino prezzi). 4.1.1 PROBLEMI durante l'aspirazione: mancanza di tenuta In caso di problemi di aspirazione impermeabilizzare aggiungendo miele nei seguenti punti (v. fig. 4.1): - collegamento raccordo di aspirazione – flessibile di aspirazione, punto (B) - anello di tenuta sul coperchio - anello di tenuta sulla curva Nel caso di ricaduta di miele molto liquido e contemporanea contemporanea aspirazione di aria nell'ugello dosatore - travasare il miele liquido possibilmente freddo ( 15-20°C ca). - non fare pause durante il travaso - collocare il contenitore possibilmente in alto 4.2 - 4.3 - MONTAGGIO SU UN CONTENITORE CON VALVOLA Collegamento diretto per mezzo di tubo di collega- mento (n. art. 304013-304015) e valvola a disco (n. art. 304010 o 304012) . Il contenitore deve essere collocato conseguentemente più alto. Collegamento attraverso il flessibile per mezzo della bocchetta, del dado di accoppiamento (n. art. 304011) e della valvola a disco (n. art. 304010 o 304012). PREPARAZIONE DEL MIELE MIELE Filtrazione di residui di cera nel chiarificatore. Il miele deve essere fluido. Il miele deve essere appena mescolato, mescolato per compensare eventuali differenze di temperatura (=differenze di densità) nel contenitore . Differenze di densità causano imprecisioni imprecisioni nel travaso ! Temperature di lavorazione del miele - Miele liquido/ appena centrifugato: 20°-25°C - Miele cremoso/ con scarso contenuto di acqua: 26° 35°C LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 7 / 96 - 4.4 Temperatura massima: 40 °C, altrimenti le ruote dentate possono rimanere impigliate nell'alloggiamento della pompa a causa della dilatazione. DOSAGGIO - Modalità operativa "AUTO" - Dosaggio 10 g – 32,5 kg - Precisione di ripetibilità/travaso di ± 3g (nel travaso pri- vo di bolle d'aria) 4.5 RIMONTAGGIO PER LA CREMOSITÀ (con curva, n. art. 304001), inoltre noi consigliamo: - modalità operativa "Pompaggio" o "Timer" - inoculare miele cremoso nel miele o attendere l'inizio della cristallizzazione - rimontare 3 volte con intervalli di 1 giorno Attenzione: non mettere mai in moto la testa della pompa senza miele! Senza l'azione lubrificante del miele tra le ruote dentate il modulo in plastica della pompa può essere distrutto. 5. LAVORAZIONE DI ALTRI LIQUIDI Ogni mezzo da imbottigliare richiede la scelta specifica di componenti secondo il principio modulare. Uno schema delle combinazioni possibili è riportato a pagina 22. Noi Le configuriamo la macchina per il suo specifico mez- zo e la consegniamo premontata. 5.1.1 PREIMPOSTAZIONI Nel menu configurazione si possono inserire alcune preim- postazioni per adeguare la macchina di travaso ad un mezzo specifico. Si tratta di: - unità del visore: grammi (g), millilitri (ml), once (oz) - densità del liquido: olio (0,9 g/cm³), acqua 1,0 g/cm³), miele (1,4g/cm³), o qualsiasi valore numerico tra 0,8-1,8 g/cm³ - testa della pompa dentedente-1: testa della pompa con ruota dentata (piccola, acciaio inossidabile) del liquido di fillup dentedente-2: testa della pompa con ruota dentata (bianca, grande, in plastica) per miele eccetera Impeller: Impeller testa della pompa con girante LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 8 / 96 Se possibile, noi eseguiamo direttamente nello stabilimento le impostazioni speciali della macchina. Però possono andare perse quando si caricano le impostazioni di fabbrica (Reset) e devono essere reimpostate. 6. MONTAGGIO, SMONTAGGIO E PULIZIA Le due teste per pompa seguenti sono compatibili per Fill up DS 20.000: 6.1.1 TESTA PER POMPA – RUOTA DENTATA (FIG. 6.1) La testa della pompa con ruota dentata viene consegna- ta con varie ruote dentate: (A) con dentatura elicoidale per miele e mezzi pastosi (B) con dentatura diritta per mezzi a scarsa viscosità (sciroppo e salse) Per la pulizia il modulo pompa viene staccato dalla mac- china (Fig. 6) e smontato separatamente: - svuotare il modulo pompa, se possibile, con le modalità "POMPARE, RITORNO" - svitare le due viti laterali M6x90, e staccare tutto il modulo pompa dal tirante del motore - smontaggio dalla curva, flangia di fissaggio/ ugello dosatore e coperchio - ora le ruote dentate sono infilate e possono essere ti- rate in avanti. Se il miele è molto colloso, mescolare con un oggetto piatto, non acuminato (coltelli) attraverso l'apertura di aspirazione/pressione, prestando attenzione alle linguette di aggiustamento! - pulire di tutti i pezzi singoli con acqua calda pulita (eventualmente con l'aggiunta di un comune detergente per stoviglie) servendosi di una spazzola morbi- da per bottiglie - è' possibile anche il lavaggio in lavastoviglie. 6.2 TESTA PER POMPA – GIRANTE (FIG. 6.2) La testa per pompa con girante è composta da un alloggiamento bianco in plastica e dal rotore in gomma nera idonea al contatto con i generi alimentari. Per il montaggio sul modulo di comando della macchina di travaso ser- ve anche una piastra di adattamento (sempre acclusa). La testa della pompa si utilizza soprattutto con i mezzi tipo passato, pesto eccetera. Per la pulizia viene svitato dall'adattatore, smontato separatamente e LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 9 / 96 pulito: - svitare le viti M6x90, - staccare dal raccordo del motore - svitare tutti i dadi M6. - separare piastra base, pezzo centrale e coperchio - estrarre il rotore dal pezzo centrale - pulire tutti i pezzi singoli con acqua calda pulita - (eventualmente con l'aggiunta di un comune detergente per stoviglie) servendosi di una spazzola morbi- da per bottiglie - è' possibile anche il lavaggio in lavastoviglie. Vale per entrambe le teste delle pompe: il cuscinetto a sfera dell'albero motore ø 15 mm e l'asse ø m12 mm (solo nella testa della pompa con ruota dentata) sono incassati nell'alloggiamento in plastica. La pulizia a fondo è possibile anche senza il loro smontaggio. 6.3 UGELLI DOSATORI Noi forniamo gli ugelli dosatori adatti al mezzo da travasa- re. Nello schema a pagina 22 è possibile vedere quale ugello si presti ai diversi mezzi. Qui si spiega il montaggio corretto degli ugelli: Ugello a cuneo 22 mm (fig. 6.3 a): montaggio direttamente sulla testa della pompa con flan- gia di fissaggio. Applicazione: - versione dura: per il travaso di miele - versione morbida: per miele liquido, senape e impasti morbidi Ugello a cuneo 10 mm e ugello a cuneo 17 mm (fig. 6.3 b): Montare sempre con il corrispettivo tubo per travasi (10 o 15 mm) e guarnizione in basso sulla testa della pompa. Applicazione - mezzi liquidi (olio, salse, eccetera) Tubo per travasi senza ugello ugello dosatore (6.3 c) Montaggio insieme alla guarnizione in basso sulla testa della pompa Applicazione: - per impasti che non gocciolano, come creme, formaggio fresco, Quark Ugello labirinto (Fig. 6.3 d) Montaggio in basso sulla testa della pompa e con le viti accluse LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 10 / 96 M6 x 55. Eventuali tiranti a vite devono essere svitati prima Applicazione: per yogurt e Quark con pezzi di frutta fino a max. 5mm 7. COMANDO 7.1 TASTIERA A MEMBRANA E VISORE Attenzione a non toccare i tasti con le unghie. Potrebbero danneggiarsi. 7.2 INTERRUTTORI ESTERNI L'interruttore dell'archetto (n. art. 307006, fig. 7.2 a) viene regolato in modo che azioni il nuovo travaso ogni volta che viene ricollocato un vasetto. L'interruttore dell'archetto è attivato solo nella modalità AUTO. L'interruttore a pedale (n. art. accessorio 303001, fig. 7.2 b) è attivo in tutte le modalità operative in parallelo al tasto della tastiera, quindi ha esattamente le stesse funzioni. Può essere ordinato come accessorio. Funziona in tutte le modalità operative. Per evitare l'avvio accidentale del travaso, l'interruttore dell'archetto e l'interruttore a pedale devono essere collegati solo quando tutti i preliminari per il travaso sono ter- minati. Interruttore a galleggiante galleggiante (accessorio n. art. 303004, fig. 7.2 c) E' possibile comandare l'estrazione del miele appena centrifugato dal chiarificatore travasandolo in un serbatoio più grande (p. es. in uno scaffale) con l'interruttore a galleggiante. Si può agganciare l'interruttore in un contenitore con il supporto. Eventualmente si deve accorciare un po' la striscia di lamiera. Utilizzo come "chiusura": - quando il livello del liquido aumenta, il motore viene spento, - utilizzo nel chiarificatore durante l'azione di svuotamento, - il motore si avvia sempre quando dalla centrifuga è uscito miele a sufficienza. Utilizzo come "apritore": - quando il livello del liquido aumenta, il motore viene spento LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 11 / 96 - utilizzo nel serbatoio da riempire (impedisce che il serbatoio trabocchi durante il riempimento). La modalità operativa da selezionare qui è: POMPARE -> INTERVALLO -> AVANTI o RITORNO Interruttore dell'archetto, interruttore a pedale e interruttore a galleggiante sono a tenuta d'acqua (grado di protezione IP 67) e possono essere immersi in acqua per la pulizia. 7.3 7.3 LE MODALITÀ OPERA PERATIVE Le modalità operative vengono selezionate nel menu principale: 7.3 7.3.1 Modalità opera perativa MANU MANUALE/ ALE/P E/POMPE Pompe (con curva, accessori, n. art. 304001) La modalità operativa pompa viene utilizzata per auto aspirazione, cioè per il riempimento del flessibile di aspiraaspira- zione e della pompa, per il pompaggio continuato e per rendere cremoso il miele. miele Per la cremosità si può impiegare però anche la modalità operativa "Timer" (v. cap. 7.3.3 "Timer"). Auto aspirazione: Affinché la pompa aspiri il miele direttamente, sono necessarie le seguenti misure: - mettere prima 3 cucchiai di miele sulle ruote dentate , - poi montare la curva del tubo sulla testa della pompa, - mettere sotto un bicchiere vuoto, - nella modalità POMPARE aspirare il miele finché la testa della pompa è piena e senza bolle d'aria. Qui si può scegliere tra diverse direzioni di pompaggio. A tal fine si evidenzia la freccia con il tasto e la si sposta per mezzo dei tasti . Poi si conferma di nuovo con il tasto . Qui si può impostare quanto segue: Avanti continuato Premendo per un attimo il tasto si aziona la mandata del miele , premendo una seconda volta si pone termine alla mandata. Il miele viene pompato dall'alto dall'alto verso il basso (avanti). Intervallo avanti La mandata del miele continua finché il tasto rimane premuto. Il miele viene pompato dall'alto verso il basso (avanti). LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 12 / 96 Ritorno continuato Premendo per un attimo il tasto si aziona la mandata del miele , premendo una seconda volta si pone termine alla mandata. Il miele viene pompato dal basso verso l'alto (ritorno). Intervallo ritorno La mandata del miele continua finché il tasto rimane premuto. Il miele viene pompato dal basso verso l'alto (ritorno). L'ugello dosatore (n. art. 306015) deve essere sempre ri- mosso con qualsiasi modalità del pompaggio continuato. Opporrebbe una resistenza troppo grande nella tubazione e potrebbe subire danni. Anche il motore potrebbe es- sere sovraccaricato. Utilizzo Utilizzo dell'interruttore a galleggiante (Accessori n. art. 303004) E' possibile regolare l'estrazione del miele appena centrifugato dal chiarificatore travasandolo in un serbatoio più grande (p. es. in uno scaffale) con l'interruttore a galleggiante. La modalità modalità operativa da selezionare qui è: POMPARE -> INTERVALLO -> AVANTI o RITORNO 7.3.2 Modalità di dosaggio automatico Questa modalità operativa viene utilizzata per il dosaggio del mezzo in vasetti o altri contenitori con la quantità di travaso desiderata. Procedura generale: 1. Scelta della quantità di travaso nominale (misura vasetto) 2. Travaso di un vasetto 3. Pesatura del contenuto reale del vasetto 4. Correzione (calibratura) del peso di travaso 5. Eventuale ripetizione dei punti 2.-4. 6. Travaso di serie Scelta della quantità di travaso nominale/misura vasetto La maggior parte delle quantità nominali di travaso (misure vasetto) sono già programmate dal produttore. Esse appaiono nella prima riga del menu AUTO e si possono selezionare come qui di seguito indicato: Scelta della riga con i tasti Evidenziazione della riga con il tasto e spostamento del valore per mezzo dei tasti Poi si conferma di nuovo con il tasto LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 13 / 96 Programmazione di nuove quantità nominali di travaso Se una misura vasetto desiderata non è ancora in memo- ria, può essere programmata direttamente come nuova: SELEZIONE -> SETUP -> PESO TRAVASO) Qui si può: - modificare una misura nominale preprogrammata, oppure: - programmare una nuova misura nominale. Travaso Premendo una volta il tasto (ovvero l'interruttore archetto o a pedale) si avvia una procedura unica di trava- so. Dopo aver sostituito il vasetto, segue, premendo di nuovo, il travaso successivo. Selezione della densità del mezzo La macchina non ha una bilancia integrata, essa misura il volume del mezzo da travasare mediante i giri delle ruote dentate. Per visualizzare il peso nel display, il calcolo viene effettua- to tramite il comando con l'aiuto della densità del mezzo da travasare. Questa densità può essere preprogrammata nel menu di setup: - Selezione -> Setup -> Densità Di serie è impostato il miele (densità1,4 kg/l), tuttavia si può inserire anche acqua (1 kg/l), olio (0,9 kg/l) o un valo- re numerico. Correzione / calibratura calibratura del peso netto A fronte delle densità diverse dei vari tipi di miele/partite, molto probabilmente è necessario, prima del travaso di ogni nuova partita e ogni nuova misura di vasetto effet- tuare una calibratura della quantità di travaso servendosi di una bilancia tarata. tarata - Mettere il vasetto vuoto sulla bilancia elettronica, premere TARA/0 (o nelle bilance meccaniche prende- re nota del peso del vasetto). - Selezionare il peso nominale (p. es. 20 g) e riempire il vasetto. - Dopo il travaso si pesa il miele appena travasato. - Se il peso del miele rilevato differisce dal peso nomina- le impostato (osservare una precisione di ripetibilità di ± 3 g!), viene calibrato: - Scelta della riga: con i tasti - Qui sta il peso nominale. Questo peso viene evidenziato evidenziato con ora esattamenteilpesopesato (p. es. 26 g) e confermato con , con viene impostato . - Ora il valore passa di nuovo al peso nominale (20 g), il comando calcola però la densità esatta LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 14 / 96 del mezzo e la volta successiva travasa 6 g di meno. Seguono un nuovo travaso in un vasetto e il controllo del peso travasato. Nel caso di differenze maggiori, può eventualmente rendersi necessaria la ripetizione della procedura. Il peso del vasetto vuoto non viene dunque considera- to nella determinazione del peso di travaso. Questo significa che le differenze di peso talora significative dei vasetti non condizionano il peso di travaso. Ritorno Subito dopo l'arresto il motore retrocede leggermente. Questo accade per evitare gocciolamento durante il travaso. Il ritorno ritira quindi l'ultima goccia di liquido sull'ugello e contemporaneamente chiude l'ugello dosatore. Questo ritorno è regolabile a seconda della viscosità del mezzo. Se è troppo breve, l'ugello gocciola, se è troppo lungo, dal basso viene aspirata aria. Qui alcuni valori di riferimento: 0-1: mezzi liquidi come olio o soluzioni acquose 2-3: miele liquido, appena centrifugato, senape, salse dense 4-5: miele cremoso Provi direttamente l'ottimo con il Suo mezzo speciale (v. (v. fig. 7.3.2): Le due superfici dell'ugello dosatore devono chiudere con esattezza, recidere il mezzo senza gocciolare e non aspirare aria. Nesso tra mezzo e durezza dell'ugello dosatore La chiusura esatta dell'ugello dosatore con il corrispettivo mezzo da travasare dipende anche dalla durezza dell'ugello dosatore. Noi forniamo ugelli dosatori in due diverse durezze (v. fig. ds.). Qui alcuni valori di riferimento: Ugello duro (senza colori): - miele cremoso - miele liquido Ugello morbido (colore giallo) - miele molto liquido, appena centrifugato o molto caldo - senape, Ketchup, salse - creme, grassi Per ulteriori informazioni cfr. schema a pag. 22. Cause di guastiguasti- l'ugello gocciola: accertarsi di aver montato tutte le guarnizioni sulla te- sta della pompa e che tutte le viti (sul coperchio e sulla curva) siano state avvitate bene. 7.3.3 TIMER / PRODURRE MIELE CREMOSO Un'altra possibilità dell'dosatura è rendere il miele cremoso. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 15 / 96 A tal fine si consiglia l'utilizzo del timer integrato. - Inoculare nel miele da mescolare 5...10% ca. di miele a cristalli fini (mescolare manualmente in modo grosso- lano) o attendere finché il miele inizia a cristallizzarsi da solo. - Sostituire l'ugello dosatore (n. art. 306015) e la flangia di fissaggio (n. art. 306007) con una curva obliqua disponibile come accessorio opzionale (n. art. 304001) a uscita laterale e un flessibile a pressione qui accluso (n. art. 304002- disponibile al metro). - Agganciare il flessibile di pressione in un secondo con tenitore per il miele - Travasare con la pompa il miele inoculato in un secondo contenitore già predisposto (durante il rimontaggio i cristalli inoculati vengono triturati e distribuiti finemente). - Dopo un giorno di pausa far rifluire il miele . A tal fine si può utilizzare la modalità operativa RITORNO 2 oppure scambiare flessibile di aspirazione e di pressione. - Si può anche rimontare il miele all'interno di un contenitore grande (aspirare da sotto, far rifluire da sopra). Qui tuttavia sussiste il pericolo che parti del miele non vengano aspirate dal flusso e quindi non ci sia rimontaggio. Per ottenere miele cremoso il rimontaggio giorno. deve essere effettuato almeno 3x a distanza di un Per diventare cremoso il miele non deve essere riscaldato perché altrimenti i cristalli si sciolgono e il miele diventa di nuovo liquido. Un unico rimontaggio ovvero travaso con l'apparecchio non modifica comunque la struttura meccanica del miele. Uso del timer : Pompaggio in avanti (dall'alto verso il basso) : Pompaggio di ritorno (dal basso verso l'alto) : Pompaggio in alternanza (in alternanza un ciclo dall'alto verso il basso, il prossimo un ciclo dal basso verso l'alto, AVVIO : Impostazione oraria tra i cicli di pompaggio (in ore: minuti : secondi) ON : Impostazione della durata del motore nel ciclo (in minuti: secondi) Quando si preme il tasto di avvio, la pompa entra subito in funzione finché il tempo ON è trascorso. Il visore indica il tempo rimanente. 7.4 MENU DI CONFIGURAZIONE LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 16 / 96 ABC: Selezionee lingua Selezion PESO TRAVASO: Elenco delle quantità nominali di travaso preprogrammate, altre possono essere aggiunte: - con i tasti selezionare una posizione di memoria vuota, con evidenziare, modificare con confermare con . , RITORNO: programmazione della della lunghezza del ritorno dopo l'arresto del motore UNITA': selezione dell'unità: grammi g, millilitri ml, once oz DENSITA': preselezione della densità del mezzo da travasare POMPA: selezione della testa della pompa Dente-1: testa della pompa con ruota dentata piccola per liquidi (Fillup-liquid) Dente-2: testa della pompa con ruota denta ta grande (per miele e simili, Fillup DS 20.000) GIRANTE: testa della pompa della girante ETICHETTA: sopralzo etichettatrice, (Accessori in corso di preparazione) ACCESSORI: ACCESSORI: selezione dell'accessorio collegabile: NASTRO TRASPORTATORE: nastro trasportatore (in corso di preparazione) BILANCIA: modulo bilancia (in corso di preparazione) ALTEZZA DI TRAVASO: sensore altezza di riempimento (in corso di preparazione) ResetStabilimento: ResetStabilimento: reset di stabilimento, reset del software / ripristino. delle condizioni di consegna INFORMAZIONI: LEGA srl contatore, indica la quantità totale pompata/travasata dalla macchina, on può essere modificato (simile al contatore delle ore di esercizio). Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 17 / 96 8. GUASTI, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 8.1 RICERCA GUASTI Errore Cattivo funzionamento del comando Il miele nel vasetto contiecontiene molte bolle d'aria Motivo Influsso di forti campi elettroma elettromagnetici (cellulare, telefono cordcordless, motori non schermati, p.es. dall'agitatore) Alcune bolle d'aria grandi nel miele non si possono escludere del tutto perché il raggio di miele si "arriccia" nel vasetto e dunque può avviluppare dunque grosse bolle d'aria. Il ritorno è troppo lungo, quindi alcune bolle d'aria durante il ritorno vengono aspirate in basso nell'ugello dosatore (vale soprattutto per miele liquido) Rimedio Reset di stabilimento/Caricare le impostazioni di fabbrica Menu SETUP -> WReset -> OK Abbassare quanto più possibile la macchina, in modo che l'ugello dosatore poggi a filo sul bordo del vasetto e travasare il miele possibilmente liquido (caldo). Impostare un ritorno più breve (v. pag. 17 e 19 Indicativamente: 0-1: mezzi liquidi come olio o soluzioni acquose 2-3: miele liquido, appena centrifugato, senape, salse dense 4-5: miele cremoso Perdite nei collegamenti del tubo di aspirazione Il motore della pompa viene acceso, funziona a fatica o non si avvia, Messaggio di errore: sovraccarico Controllare che gli avvitamenti siano fissi. Prima del montaggio , spennellare le guarnizioni ad anello e i punti sensibili con miele (v. fig. 4.2, pag. 8). Ruote dentate bloccate da Rimuovere la causa (pulire la macmiele troppo denso o altri oggetti china, metterla in ambiente tempe– la protezione motore è scatta- rato o simili) Dopo la conferma con OK la macta. Può accadere dopo lunghe pause di travaso (p.es. la notte): china funziona di nuovo. - il miele è troppo freddo - il miele si è cristallizzato Un corpo estraneo nella testa della pompa blocca le ruote dentate (dadi o simili) In caso di guasti, che non possono essere rimossi con i suggerimenti di cui sopra, contattare il rivenditore o il servizio assistenza per telefono, fax o mail. Le forniremo consulenza in merito al procedere. Non rispedire la macchina prima di averci contattati! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 18 / 96 8.2 MANUTENZIONE Dosatura non richiede manutenzione. Nel modulo pompa il miele svolge la funzione di lubrificante. Tutti gli altri cuscinetti a sfera e lisci sono lubrificati, incapsulati e non richiedono manutenzione. Per evitare che sostanze nocive penetrino nel miele nessun pezzo dell'dosatura deve essere lubrificato. Inoltre è importante che si effettui una pulizia a fondo dopo ogni utilizzo (in caso di pause prolungate anche prima di ogni utilizzo) per tenere le particelle abrasive lontano dal modulo in plastica della pompa e quindi prolungarne la durata di vita. La durata di vita di motore e modulo pompa corrisponde approssimativamente ad una quantità totale pompata di 120.000 kg. In seguito può rendersi necessaria la sostituzione anche di singoli componenti. L'apertura del modulo motore è permessa solo a personale esperto. Durante il periodo di garanzia la macchina può essere aperta solo da personale esperto autorizzato dal produttore, altrimenti cessano tutti i diritti di garanzia. 8.3 AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE DELLA MACCHINA La macchina di travaso è dotata di un'interfaccia USB. Attraverso un PC si può aggiornare il software della macchina. telefonandoci direttamente per verificare se è pronta una nuova versione del software. Questa è poi a disposizione da scaricare con istruzioni per l'uso. Possiamo anche inviarla su CD. La Sua versione software attuale è nel menu d'avvio poco dopo l'accensione della macchina. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 19 / 96 Reading and application of the manual The manual is an important component of the product. Therefore we ask that you read it thoroughly before use. This will allow the optimum and safe use if the machine. Important: This equipment is electronically steered by a mimi- crocomputer. Although unlikely, malfunctions can occur through the effect of strong electrical or electromagnetic fields. If this were to happen, please reload reload the factory prepre-sets again (RESET the software). Trouble shooting: see page 19. 1. Secur ecurity instr nstructi uctions There is a danger of injuring hands in the rotating gear wheels and motor axis. For this reason, before assembly or dismantling, turn off the machine and ensure that the machine is not connected to an electrical source (i.e. power plug). There is a danger of injury through electrical current, For this reason, always ensure that the power supply (trans- former) is protected from moisture. 2. 2.1. TECHN ECHNI HNICAL DETA DETAILS TECHNICAL DATA Nominal voltage drive module: No load current: Power consumption: Motor: UN = 24 V DC I0 = 2.5 A P = approx. 100 VA Revolutions per minute: 14-100/min (regulated by an adjusting knob on the right) MA = 90 Nm MN = 9.5 Nm < 70 dB Starting torque: Nominal torque: Noise Emission: Size: Overall height: Lower filling nozzle: nozzle Weight: Width = 330 mm x depth = 320 mm 520 or 750 mm (according to model) adjustable between 50-280mm (standard stand) and up to 490mm (with high stand no. 303006) approx. 18 kg incl. transformer Pumping data for honey: Max. Suction height: Max. Conveyor height - pressure side: Max. Pump capacity: LEGA srl up to1.5 m up to 4 m up to 450 kg/h Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 20 / 96 2.2 SAFETY GUIDELINES Motor protection An electronic overload protection guard is built into the system. Should the pump head become blocked, a warning sign “overload” will appear on the screen. After acknowledging the blockage by pressing the OK key, work can be continued. Micro fuse In both the power supply and the drive module: - 8 A, medium time lag, Art. No. 307009 2.3 CONNECTIONS ON THE DRIVE MODULE A – Speed adjustment control; B – ON/OFF main switch; C – 24V input socket (24V DC from the power supply n 307014 or the 24V connection cable n.303003) (containing semi-delayed action 8° weak-current fuse, item 307009); D – USB port for machine software upgrading; E – 8A semi-delayed action fuse; F – External switch socket (capacitive or mechanical microswitch); G – Packing machine connection socket – Rotating loader model W. 3. A B E C PREPARI PARING FOR USE - set up in a closed, dry area. - room temperature: 15-35 °C / 59-95 F - before use, please allow about an hour for the appliance to become acclimatized to the room; this prevents internal condensation G 3.1 3.1 F GENERAL INSTRUCTIONS When unpacking, please make sure that the machine: - has not been damaged - is complete according to the parts list D If this is not the case, please get in contact with your local reseller or the manufacturer: LEGA SRL within two weeks, weeks, either verbally or in writing. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 21 / 96 3.2 COMPONENTS INCLUDED IN DELIVERY - BASIC CONFIGURATION ART. NO. 301001 LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 22 / 96 Con. No. 1 2 Quantity 1 1 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 1 1 1 1 1.5 m 1 1 1 12 2 13 1 14 1 15 2 16 17 1 2 Description Drive module with motor and controls Pump head complete Bent tube 90°, bent backwards, Ø 40 mm, for the connection of the suction hose Flat switch Rack including jar centering handle Power pack 220V/24V (optional 115 V) Power cable (cold equipment cable) Suction hose, inner-ø 40 mm, with spiral strengthening Suction basket Hose clamp stainless steel Combination wrench size 10, chrome 1x Filling nozzle, wedge-shaped, hard, light colored, standard for most honeys, 1x Filling nozzle, wedge-shaped, soft, orange (for liquid honey, mustard, ketchup or other sauces) Filling nozzle, flat, hard quality for honey + stopper-cross (already installed on the pump head) Clamping flange for filling nozzle (already installed on the pump head) Sealing ring for flange, interior- Ø 36 mm (1 piece already installed on the pump head) USB-cable Micro fuse, 8 A, medium time lag, inscription: M8/250 Part No. 302001+ 302002 307006 303012 307014 307022 304002 307008 307005 307007 306014 306015 306001 306007 307004 307024 307009 Further accessories are available, please ask for further information and price list! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 23 / 96 3.3 PACKAGING AND UNPACKING When unpacking please take care of the following: - Take the protective plastic film off the stainless steel parts (Fig. 3.3). - Clean the pieces that come in contact with the honey, with commercial dish washing liquid. 3.4 TRANSPORT AND STORAGE Transport and storage should only take place in the original packaging in order to protect the equipment against contamination and damage. Always protect from moisture and vibrations! 3.5 ASSEMBLY Assembly should take place on a table or hanging from a barrel or with the hanger (available as part No. 303002). Room temperature should be 15-30°C. 3.6 ADJUSTMENT OF THE JAR HEIGHT HEIGHT (FIG. 3.6) The filling nozzle should always be as fitted as tightly as possible over the jar opening. The vertical adjustment takes place by means of locking levers. The drive module must be held tightly in place, so that it does not slip downward on the column. be-- tween The height below the filling nozzle can be adjusted be approx. 50 mm - 280 mm. 4. PROCESSI OCESSING OF THE HONE HONEY 4.1 SUCTION OUT OF A CONTAINER Assembly of the hose using a bent tube. - Dip the hose and bent tube in hot water (approx. 95°C / 203 F) (Fig. 4.1) - After assembly immediately pull the hose clamp firmly, making certain that the hose does not get damaged. Attach suction basket to other end (Fig. 4.2) - ensure that the opening does not adhere to the tank bottom, (position A) Honey Honey suction - Before assembly of the upper bent tube, pour approx. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 24 / 96 - 2 tablespoons of honey, position(C) This way the tube becomes sealed and coated and able to draw the air out of the tube. When set up in the way described above, the machine is in position position to fill honey into jars, to a suction height of 1.5 m and without air bubbles. Other mediums, such as mustard, ketchup, sauces etc. are usually not drawn in from below, but should be poured from above. For this we offer various other containers and hose connections (see overview on page 22 as well as our prospectus and price list). 4.1.1 PROBLEMS leakages while drawing in honey: For suction problems, use additional honey to seal the machine in the following places (see Fig 4.1): - connection intake - suction hose, position (B) - sealing ring on cover - sealing ring on bent tube In case of the reverse flow of liquid liquid honey and simultaneous suction of air through the filling nozzle - fill liquid honey at the coolest temperature as possible - (approx. 15-20°C / 59-68 F) - do not pause between filling - place container as high as possible 4.2 - - 4.3 CONNECTION TO A CONTAINER WITH VALVES Direct connection by means of a connecting tube (Art. No. 304013-304015) and disk valve (Art. No. 304010 or 304012). The container should then be raised accordingly. Connection occurs by hose with hose nozzle and swivel nut (Art. No. 304011) and disk valve (Art. No. 304010 or 304012). PREPARATION OF HONEY - Filter wax from honey in a cleaning basin Honey must be in liquid form Honey must be freshly stirred, stirred in order to prevent possi- ble temperature differences (=density variations) in the container. Density differences cause inaccuracies in the contents quantities! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 25 / 96 Processing temperatures of the honey Liquid honey freshly extracted: 20°-25°C / 68-77 F - Creamed honey/ with low water content: 26°-35°C / 79-95 F - Maximum temperature: 40 °C , Using the machine at higher temperatures can clog the gear wheels due to an expansion in the pump head. 4.4 DOSAGE DOSAGE AMOUNTS: - Operating mode "AUTO" - Dosage amount from 10 g – 32.5 kg / 1 oz - 71 lbs - the accuracy between each filling-process is ± 3g / 0,1 oz (without air-bubbles) 4.5 TRANSFERENCE OF HONEY BETWEEN CONTAINERS IN ORDER TO MAKE CREAMED HONEY (With bent tube, Art. No. 304001) We recommend using: - the "pump" or "time switch clock" modes - inject honey with creamy honey and/or wait for crystal lization process - transference between containers at a rate of on time per day. Attention: Never operate the pump head dry, i.e. without honey! Without the lubricating effect of honey between the gear wheels the plastic pump module can be damaged, even destroyed. 5. PROCESSI OCESSING OF OTHER LIQ LIQUIDS Each medium that is put through the machine requires a special selection of components according to the unit assembly system. You can find an overview of possible combinations on page 22. We can configure the machine to your special medium and can supply it pre-assembled. 5.1 PREPRE-SETTINGS In the configuration menu you can do your own pre-set- ting, in order to adapt your filling machine to your own special medium. This requires the following: - Unit display: display grams (g), milliliter (ml), ounce (oz) Thickness of liquid: liquid oil (0.9 g/cm³), water 1.0 g/cm³), honey (1.4g/cm³), or any other numeric value between 0.8-1.8 g/cm³ LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 26 / 96 - Pump head GearGear-1: Gear wheel pump head (small, stainless steel) of "Fillup liquid" GearGear-2: Gear wheel pump head (white, large plastic) for honey etc. Impeller: Impeller Impeller pump head As far as possible, we configure the special settings of the machine in our factory. These can however be lost while loading the factory pre-sets (RESET) and may need to be reset. 6. ASSEMB ASSEMBLY, DISMA ISMANTLI NTLING LING AND CLEA CLEANING Both the following pump heads are compatible with the "Fill up DS 20.000": 6.1 GEAR WHEEL PUMP HEAD (FIG. 6.1) The gear wheel pump head can be delivered with different gear wheels: (A) angular-toothed for honey and many other substances that have a paste consistency (B) straight-toothed for low viscose mediums (syrups and sauces) For cleaning, the pump module is removed from the ma- chine and is dismantled separately (Fig. 6): 6) - Empty the pump module as far as possible, using the operation mode "PUMP, BACKWARDS" - loosen the two lateral screws M6x90, and take the entire pump module off the motor supports - Disassemble from bent tube, clamping flange/filling nuzzle and cover - Gear wheels are attached and can be pulled out with a forwards motion. If the honey is sticking strongly, carefully lift with a flat, blunt object (e.g. blunt knife). - Clean all individual parts with warm, clear water (if necessary with commercial detergent) using a soft bottle brush. - The parts are dishwasher proof and can therefore be cleaned in the dishwasher 6.2 IMPELLER IMPELLER PUMP HEAD (FIG. 6.2) The Impeller pump head consists of a white plastic casing and the rotor wich is made out of food-grade rubber. For assembling the drive module onto the filling machine, an additional adapter plate is needed (this is always included in the delivery). The pump head is used with paste-like mediums, such as Pesto etc. To be cleaned, the pump head is unscrewed from the adapter plate and separately dismantled: LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 27 / 96 - Loosen all screws M6x90, and remove from motor sup- ports. Loosen all nuts M6. Separate base plate from the middle section and the cover. Push the rotor out of the middle section. Clean all individual parts with warm, clear water using commercial detergent and a soft bottle brush. The parts are dishwasher proof and can therefore be cleaned in the dishwasher APPLIES TO BOTH PUMP HEADS: The ball bearing of the drive shaft ø 15 mm and the axle ø 12 mm (only the gear wheel pump head) are pressed into the plastic housing. A thorough cleaning is possible without dismantling the parts. 6.3 FILLING NOZZLES Depending on the medium used, we provide suitable fill- ing nozzles. To find out which nozzle is suitable for which medium - please see the overview on page 22. The cor- rect assembly of the nozzles is described below: WEDGE NOZZLE 22 MM (FIG. 6.3 A): Assemble directly into the pump head with a clamping flange. Usage: - Hard implementation: for filling honey - Soft implementation: for liquid honey, mustard and soft pastes WEDGE NOZZLE 10 MM AND WEDGE NOZZLE 17 MM (FIG. (FIG. 6.3 B): Always assemble together with appropriate filling-up pipe (10 or 15mm) and seal at the bottom pump head. Usage: - Liquid mediums (oil, sauces etc.) FILLINGFILLING-UP PIPE WITHOUT FILLING NOZZLE (FIG. 6.3 C) Assemble together with seal at the bottom pump head Usage: - For non-drip pastes such as cream, cream cheese, curd LABYRINTH NOZZLE (FIG. 6.3 D) Assemble down at the pump head with seal and enclosed screws M6 x 55. The existing stay bolts must be unscrewed, if necessary before application. Usage: Usage: - For yogurt and curd with fruit pieces of a max. size of 5 mm Flat filling nozzle (Fig. 6.4 e) Installation order with the pump module - Stopper-cross - Flat filling-nozzle - Clamping flange - Nuts LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 28 / 96 - assemble and fix pump module on drive module by means of the two nuts 7. OPERAT RATION 7.1 MEMBRANE KEYBOARD AND DISPLAY Please make sure that you do not use the keys with finger- nails. They can be damaged in this way 7.2 EXTERNAL SWITCHES The microswitch (Art. No. 307006, Fig. 7.2 a) is adjusted in such a way that it releases the renewed filling up procedure when placing the next jar. This switch is only used in AUTO mode. The foot switch (Accessory Accessory Art. No. 303001, Fig. 7.2 b) b is connected in all modes of operation, parallel to the - key of the keyboard, witch has thus exactly the same function s. It can be ordered as an accessory. It works in all modes of operation. To avoid any unintentional filling up procedure, microswitch or foot switches should only be attached when all preparation has been finalized, before filling. Niveau switch (Accessory Art. No. 303004, Fig. 7.2 c) Moving freshly extracted honey from the cleaning basin into a larger tank (e.g. onto a shelf) can be controlled by the float switch. The switch can be hung with the mounting plate onto a container. The metal strip may need to be shortened. Used as in (A): - With rising level of liquid the motor is switched on. - Use in the cleaning basin after the honey extractor - Motor always starts, when sufficient honey has run out of the centrifuge Used as in (B): - With rising level of liquid the motor is switched off - Used in the tank to be filled (prevention of tank to be fil led overflowing) The mode of operation to be chosen here is: PUMP -> INTERVAL -> FOREWARD or BACKWARD Microswitches, foot-switches and niveau-switches are waterproof (Protection level IP 67) and can be immersed into water for cleaning. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 29 / 96 7.3 THE MODES OF OPERATION The operation modes are chosen in the main menu: 7.3.1 MODE OF OPERATION HAND/PUMP Pump (with bentbent-tube, Accessory Art. No. 304001) The pumping mode of operation is used for the self-priming, i.e. filling the hose and the pump-head, for continuous pumping as well as to stirr of creamy honey. honey For the stirring of creamy honey, the mode of operation "time switch clock" can also be used (see section 7.3.3 "time switch clock"). SelfSelf-priming: In order for pump to draw in the honey, the following measures are necessary - apply 3 teaspoons of honey, above the gear wheels - connect the bent tube to the pump head - place an empty jar below - draw in the honey in, using PUMP MODE, until the pump head is full without any bubbles. One can select the pumping direction by marking the arrow with the key and adjust it by means of the Confirm again with the key. keys. Here one can adjust the following: Forward continuously A short press of the key, sets the honey in motion, a second press terminates this motion. The honey is pumped from above, downward (forward). Forward Interval The forward motion of the honey remains unaffected while the key is pressed. The honey is pumped from above, downward (forward). Backward continuously A short press of the key, sets the honey in motion, a second press terminates this motion. The honey is pumped from below, upward (backwards). Backward Interval The motion of the honey remains unaffected while the key is pressed. The honey is pumped from below, upward (backwards). LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 30 / 96 The filling nozzle (Art. No. 306015) must be removed each time continuous pumping is carried out. To not do so would cause too much resistance in the tubing witch may could damage the motor by overloading the machine. Use of the Niveau switch: (Accessory Art. No. 303004) Pumping freshly turned honey from the cleaning basin into a larger container (e.g. onto a shelf) can be regulated with the niveau-switch. The Mode of Operation to be selected is: PUMP -> INTERVAL -> FORWARD or BACKWARD 7.3.2 Automatic Dosage operation This mode of operation is used for the filling of jars and/or other containers with the desired quantity. General Operation: 1. Choice of nominal filling quantity of the contents (jar size) 2. Filling of a jar 3. Weighing of the jar's contents 4. Correction (calibration) of the weight 5. Possible repetition of the points 2-4 6. filling of the desired number of jars Choice of the nominal quantity/jar size Most nominal quantities (jar sizes) are pre-programmed by the manufacturer. They appear in the first line of the AutoMenu and can be selected as follows: Selection of a line with the - keys. Marking of a line with the - key and adjustment of the value by means of the - keys. Confirm again afterwards with the - key. Programming of new nominal quantities If a desired jar size has not yet been stored, it can be programmed in: CHOICE -> SETUP -> FILLING Possible selection: - A nominal size, already pre-programmed can be changed: - alternatively new nominal sizes can be added into the spaces labelled "0". LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 31 / 96 Programming of new new nominal quantities If a desired jar size has not yet been stored, it can be programmed in: CHOICE -> SETUP -> FILLING Possible selection: - A nominal size, already pre-programmed can be changed,: - alternatively new nominal sizes can be added into the spaces labelled "0". Filling Pushing the - key (or microswich / foot switch) once and a jar will be filled. After replacement of the jar press again to fill it. Selecting the density of the medium The machine has no in-built scale; it measures the volume of the medium to be filled by way of counting the revolutions of the gear wheels. The weight on the display is calculated by the control with the help of the density of the medium to be filled. The density can be preset in the SETUP menu: - Select -> Setup -> Density Standard setting for honey is preset (Density 1.4 kg/l), also water (1 kg/l), oil (0.9 kg/l) or a numeric value can be entered. Correction / calibration of the contents Different honey types/batches have different densities. Before the filling of each new batch or before the use of a new jar size, a calibration of the contents need to be made with the help of a calibrated scale. scale - Empty jar will be weighed by an electronic scale, Press TARA/0 (or with a mechanical scale note the jar weight) - Select nominal weight (e.g. 20 g) and fill the jar - After filling, the newly filled jar is then reweighed - If the new honey weight differs from the nominal weight , it needs to be calibrated (note a accuracy of ± 3 g!): - Select line: with the keys -Here you will see the nominal weight. Highlight this with and change the amount exactly to the weighed amount as shown on the scale (e.g. 26 g) by using the keys. and confirm with . - now that the machine displays the nominal weight again (e.g. 20g), the control calculates the exact density of the medium and fills the jar with 6 g less the next time. Now we can start the filling process again. In case of large deviations from the desired contents it may LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 32 / 96 be necessary to repeat this procedure. Variations in weight of the glass-jars, do not influence the contents. Drawback The motor moves a little backwards immediately after stopping. This happens in order to ensure a drip free filling process. This motion draws the last drop of liquid back from the nozzle and at the same time, closes the filling nozzle. The backwards motion is adjustable, depending upon the viscosity of the medium. If it is too short, the nozzle will drip, if too long, air will be drawn in from below. Here are some approximate values: 0-1: liquid mediums such as oil or aqueous solutions 2-3: liquid, freshly extracted honey, mustard, thick sauces 4-5: creamy honey Please obtain your own optimum value with the medium that you use (see Fig. 7.3.2): The two surfaces on the filling nozzle should meet exactly, to cut off the flow of the medium. This prevents dripping or taking in of any air. Different types of filling nozzles Included in delivery, are filling nozzles of two different hardnesses (see illustration on the right). Below some approximate values: Hard nozzle (colourless): - Creamed honey - liquid honey Soft nozzle (yellow) - very liquid, freshly extracted or very warm honey - mustard, ketchup, sauces - creams, fats For further suggestions, see overview page 22. Trouble shooting: dripping nozzle Make sure that you have inserted all the seals on the pump head and that all screws (on the cover and on the bent tube) have been tightly fastened. 7.3.3 TIME SWITCH / MAKING CREAMED HONEY A further possible application of the filling machine is to stir honey in order to make creamed honey. For this, the use of the built in time switch is recommended. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 33 / 96 - Add approximately 5-10% fine-crystalline honey (briefly mixed by hand) to the honey to be stirred, or wait until the honey automatically begins to crystallize. - Replace the filling nozzle (Art. No. 306015) and clamping flange (Art. No. 306007) with an additionally available bent tube (Art. No. 304001, bent to the side) with an at tach pressure hose (Art. No. 304002, available in any de- sired length) - Insert the pressure hose into a second honey container - Pump the honey into the second container (during the pumping procedure the crystals are reduced into small fragments that are finely distributed throughout). - Leave for one day, then pump the honey back again. - One can also pump the honey into a large container The is circulated: it is drawn from below and returned from above). However, there is a danger that part of the honey out of the circulation cycle. To make creamed honey, this pumping should be carried out at least 3 times with one day's interval between each pumping. To obtain a creamy texture, the honey should not be- come warmer than 40°C / 104 F, otherwise the crystals will dissolve and the honey will become liquid again. A single pumping or filling with our machine does not change the structure of the honey in any way. Using the time switch: : Pump forwards (from above, downwards) : Pump backwards (from below, upwards) : Pump in both directions (cycle alternates from above downwards, the next cycle from down upwards) START ON : Setting of the time between the pumping cycles (in Hours: Minutes: Seconds) : Setting the running time of the motor in the cycle (in Minutes: Seconds) When the start button is pressed, the pump begins to run immediately until the ON time is completed. The display in- dicates the remaining time. 7.4 ABC: FILL: CONFIGURATION MENU Select Language List of the preprogrammed nominal filling amounts, different filling quantities can be added: - select an empty storage location with the - keys, - mark with - key - change with the - save with the - key. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 34 / 96 It is also possible to change a preset quantity to a another one. RETRACT: Programming the length of retraction after the motor stops(to prevent dripping of the filling-nozzle) UNIT: Choose unit: Gram g, Milliliter ml, Ounce oz Density: Preset density of the medium to be used PUMP: Selection of pump head Gear-1: Small gear pump head for liquids (Fillup-liquid) Gear-2: Larger gear pump head (for honey etc., Fillup DS 20.000) IMPELLR: Impeller pump head Label: Label fixture device (Accessory under development) ACCESSORIES: possible attachable accessories: CONVEYOR: conveyor belt (under development) SCALE: scale module (under development) FILL AMOUNT: Fill amount sensor (under development) FACTORY:reprogramming of factory settings / restore Software FACTORY: INFO: Counter, shows the overall amount filled/pumped by the machine. This cannot be reset. 8. OPERAT RATIONA ONAL FAILURE, MAINTENA NTENANCE AND REPAI PAIR 8.1 TROUBLE SHOOTING Fault Reason Repair In every case of malfunction of the software please check the following first. A large number of problems can be solved in this way. Malfunction Factory reset/Load Factory settings effect of strong electromagnetic of the software Menu SETUP -> WReset -> OK fields (mobile phone, cordless telephones, or another motor was not screened off from the agitator) The filled jar of Honey has Some large air bubbles in the Place the equipment as far down as too many air bubbles honey cannot be completely repossible, so that the filling nozzle is moved because the honey very close to the edge of the jar and fill the honey as liquid as possistream enters the jar in concenble (warm). tric circles and so allows large air bubbles in. Retract is too long, so that some reduce retraction period (see air bubbles are always sucked page 17 and 19). back into the fill nozzle during reRule of thumb: traction (applies mainly to liquid 0-1: liquid medium such as oil or honey) other liquid solutions 2-3: liquid, freshly extracted honey, mustard, thick sauces 4-5: creamed honey Leakages in the suction connecCheck the bolt connections, sealing tions rings and sensitive places at the problem area before applying with a honey coating (see Fig. 4.2, page 8). LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 35 / 96 Pump motor is turned on, but does not turn easily, or does not turn at all. Fault warning: overload Blockage of the gear wheels with hardened honey or some other foreign object: motor protection is activated. Can happen after long filling breaks (e.g. over night): - Honey is too cold - Honey has crystallized If there is a foreign object in the pump head, the gear wheels are blocked (e.g. nuts.) Remove cause (clean machine, place in warm room etc.). Acknowledge with OK, when machine is working again For faults that could not be repaired using the tips specified above, please contact your dealer or the customer service by telephone, fax or email. We will advise you on further steps. Please do not send the machine back without first having contacted us! 8.2 Maintenance The filling machine is generally maintenance-free. In the pump module, honey acts as a lubricant. The ball bearing is lubricated maintenance-free and totally enclosed. In order to prevent pollutants getting into the honey, ensure no part of the filling machine becomes greasy. A thorough cleaning after each use is important (after long breaks, before renewed use) in order to keep abrasive particles away from the plastic pump module and to thus increase its life span. The life span of the motor and pump module is approximately amount of 120,000 kg of pumped honey. A replacement of individual components is always possible. Opening of the drive module should only be carried out by specialists. Within the guarantee period, equipment may only be opened by specialists assigned by the manufacturer; otherwise all warranty claims become invalid. 8.3 Update of device software The filling machine is equipped with a USB interface. This allows the updating of the software by means of a PC. Please inquire by telephoning us directly, about the availability of a new software-version. This will be provided for downloading and includes an installation guide. We will also gladly send this software as a CD version. The current software version is found on the entry menu, after switching the machine on. Le manuel fait partie du produit à part entière, et c'est pourquoi nous vous demandons de le lire attentivement et en entier avant de vous servir de l'appareil. C'est seulement ainsi qu'une manipulation sûre est garantie et que vous pourrez utiliser votre nouvelle remplisseuse de façon optimale. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 36 / 96 Remarque importante: cet appareil est commandé commandé électroniquement par un micromicro- ordinateur. Bien que cela soit peu probable, des disfonctionnements peuvent se produire sous l'influence de champs électriques ou électromagnétiques élevés. Si cela se produit, veuillez installer à nouveau les réglages réglages usine (remise à zéro du logiciel.) Pour le dépannage, veuillez vous reporter à la page 19. 1 AVIS DE SÉCURITÉ Risque de blessures aux mains sur les roues dentées en rotation et sur l’axe du moteur Éteindre l’appareil et débrancher la prise avant le démontage! Danger d’électrocution Protéger la prise de secteur sur le transformateur de manière à éviter tout contact avec des liquides ! 2. INFORMATIONS TECHNIQUES 2.1. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale module d’entraînement : Courant à vide: Consommation moteur : UN = 24 V CC I0 = 2,5 A P = env. 100 VA Régime : 14-100/min (réglable avec le bouton de droite). MA = 90 Nm MN = 9,5 Nm < 70 dB. Couple au démarrage : Couple nominal : Émission de bruit : Surface de montage montage : Hauteur générale : Hauteur sous la buse de remplissage : 303006) Poids : largeur = 330 mm x profondeur = 320 mm 520 ou 750 mm (suivant le modèle) 50-280mm (réglable) jusqu’à 490mm (avec pied haut nº env. 18 kg, transformateur compris Données Données de pompage pour le miel : Hauteur d’aspiration max : Hauteur maximum de refoulement, côté refoulement : Débit de pompage max. : 2.2 COUPECOUPE-CIRCUITS jusqu’à 1,5 m jusqu’à 4 m jusqu’à 450 kg/h Protection du moteur LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 37 / 96 L’électronique possède une protection contre les surintensités intégrée. Si le module de pompage se bloque, le message d’avertissement « SURCHARGE » s’affiche à l’écran. Après validation du blocage avec la touche OK, vous pouvez poursuivre le travail. Fusibles pour courant faible dans le bloc secteur et dans le module d’entraînement, respectivement : 8 A, à action demidemi-retardée, nº d’art. 307009 A - Bouton pour le réglage de la vitesse ; B - Interrupteur général ON/OFF ; C - Prise pour l'alimentation 24 V (24V courant continu, de l'alimentateur n 307014 ou du câble de connexion 24V n 303003) (il contient le fusible pour courant faibles 8°, semi-retardé, art. 307009); D - Porte USB pour la mise à jour du logiciel de la machine ; E - Fusibles semi-retardé 8A ; F - Prise par interrupteur extérieur (micro interrupteur capacitif ou mécanique); G G - Prise pour connexion Doseuse – Chargeur rotatif mod. W F D 3. INSTALLATION POUR LE FONCTIONNEMENT LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 38 / 96 - Installation dans un lieu sec et fermé - Température de service : 15-35 °C - Avant la mise en service, laisser l’appareil s’accli mater pendant une heure afin d’éviter la formation de condensation à l’intérieu 3.1 INSTRUCTIONS GENERALES Lors du déballage, assurez-vous que la machine : - ne présente aucun dommage - qu'il ne manque aucun élément à la liste des pièces (chapitre 3.2) Dans le cas contraire, l'entreprise LEGA SRL doit en être informée par téléphone ou par écrit dans un délai de deux semaines. 3.2 LIVRAISON EQUIPEMENT DE BASE Nº courant courant Nombre Désignation LEGA srl Numéro de pièce de rechange : Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 39 / 96 1 1 Module d'entraînement avec moteur et commande 2 1 Module de pompage, complet 3 1 4 5 6 1 1 1 7 1 8 1,5 m 9 10 11 1 1 1 12 2 13 1 14 1 15 2 16 1 17 2 Raccord coudé 90°, courbé vers l’arrière, Ø 40 mm pour le branchement du tuyau d’aspiration Interrupteur de cintre Support, avec cintre pour le centrage des pots Bloc secteur 220 V/24 V (115 V en option) Câble d’alimentation (pour appareils à faible dégagement de chaleur) Tuyau d’aspiration, ø intérieur 40 mm, avec renforcement en spirale Panier d'aspiration Collier de serrage en acier spécial Clé mixte, ouverture 10, chromée 1x Buse de remplissage en coin, dure, de couleur claire, standard pour presque tous les miels, 1x Buse de remplissage, en coin, souple, de couleur orange (pour du miel très liquide ou de la moutarde, du ketchup, des sauces) Buse de remplissage, plate, pour les miels + croix de l’arrêt (déjà montée sur le module de pompage) Bride de serrage pour la buse de remplissage (déjà montée sur le module de pompage) Bague d'étanchéité pour bride, Ø intérieur 36 mm (une est déjà montée sur le module de pompage) Câble USB Fusible pour courant faible, 8 A, à action demi-retardée, inscription : M8/250 302001+ 3020002 307006 303012 307014 307022 304002 307008 307005 307007 306014 306015 306001 306006 306007 307004 307024 307009 D’autres accessoires sont disponibles ; vous pouvez obtenir nos prospectus ainsi que la liste des prix sur simple demande ! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 40 / 96 3.3 DEBALLAGE ET INSTALLATION Lors du déballage, veuillez observer les points suivants : - ôter la pellicule protectrice des tôles d'acier spécial (fig. 3.3) - nettoyer les éléments qui sont en contact avec le miel avec de l'eau et avec un produit d'entretien courant 3.4 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Pour protéger l’appareil des chocs et de l'humidité, le transport de celui-ci ne doit être effectué en principe que dans l'emballage d'origine, entièrement monté. Protéger contre l'humidité et les secousses ! 3.4 INSTALLATION L’installation est effectuée sur une table ou suspendue à un fût de grande taille avec l’étrier d’accrochage (disponible comme accessoire nº 303002). La température de la pièce doit se trouver entre 15 et 30° C. 3.6 AJUSTAGE A LA HAUTEUR DES DES POTS (FIG 3.6) La buse de remplissage devrait toujours être aussi proche que possible de l’ouverture du pot. Le réglage en hauteur s'effectue à l'aide du levier de serrage. Au moment du desserrage du levier, tenir le module d’entraînement afin qu'il ne tombe pas en glissant le long de la colonnette. De cette manière, il est possible de varier la hauteur sous la buse de remplissage de 50 mm à 280 mm environ, de façon continue. 4. TRAITEMENT DU MIEL 4.1 ASPIRATION PAR LE HAUT HORS D'UN RECIPIENT Montage du tuyau sur le raccord coudé - plonger le tuyau et le raccord coudé dans de l’eau chaude ou bouillante (env. 95 °C) (fig. 4.1) - après le montage, serrer immédiatement très fermement avec le collier de serrage tout en veillant à ne pas endommager le tuyau. Enfoncer le panier d’aspiration à l’autre extrémité (fig. 4.2) - de telle sorte que l’ouverture ne puisse pas être aspirée contre le fond du récipient, emplacement (A) Aspirer le miel LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 41 / 96 - avant le montage du raccord coudé supérieur, verser env. deux cuillerées à soupe de miel, emplacement (C) de cette manière, la pompe est étanchéifiée et lubrifiée, et elle peut expulser l’air hors du tuyau. Préparée de cette manière, la remplisseuse est en mesure d'aspirer du miel jusqu'à une hauteur de 1,5 m, effectuant un remplissage exempt de bulles. D’autres matières, comme la moutarde,, le ketchup, les sauces, etc. ne peuvent pas être pompées à partir d’un emplacement en contrecontre-bas, en général ; ils doivent être amenés par le haut. Pour cela, nous proposons proposons différents récipients et différents raccords (voir la table p. 22, ainsi que nos prospectus et notre liste de prix). 4.1.1 PROBLEMES Au cours de l’aspiration : étanchéité défectueuse En cas de problèmes d’aspiration, procéder à une étanchéification supplémentaire avec du miel, aux emplacements suivants (voir fig. 4.1) : - jonction collecteur d’admission-tuyau d'aspiration, emplacement (B) - bague d'étanchéité sur le couvercle - bague d'étanchéité sur le raccord coudé En cas de retour de miel très très liquide et d’aspiration d’air simultanée simultanée au niveau de la buse de remplissage - laisser refroidir le miel liquide autant que possible (env. 15-20 °C) - ne pas faire de pause de remplissage placer le récipient aussi haut que possible 4.2 - - 4.3 MONTAGE A UN RECIPIENT AVEC VALVE raccord direct au moyen du tuyau de connexion (nº d’art. 304013-304015) et de la soupape à disque (nº d’art. 304010 ou 304012). Le récipient doit ensuite être placé en surélévation, de façon correspondante. raccord par le tuyau au moyen du raccord et de l’écrou d’accouplement (nº d’art. 304011) et de la soupape à disque (nº d’art. 304010 ou 304012). PREPARATION DU MIEL - filtrage des restes de cire dans le maturateur - le miel doit pouvoir couler - le miel doit avoir été mélangé récemment pour compenser les différences de température (= différences d’homogénéité) dans le récipient. Les différences d’homogénéité créent créent des irrégularités lors du remplissage ! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 42 / 96 Température de traitement du miel - miel fraîchement extrait / liquide : 20 °-25 °C - miel crémeux / avec faible teneur en eau 26 °-35 °C - température maximale : 40 °C,sinon, les roues dentées peuvent se bloquer dans le boîtier de la pompe, du fait de la dilatation. 4.4 DOSAGE - mode de fonctionnement « AUTO » - quantité de dosage de 10 g à 32,5 kg - précision de répétition / de remplissage de ± 3 g (pour un remplissage exempt de bulles) 4.5 REPOMPAGE POUR RENDRE LE MIEL CREMEUX (avec raccord coudé, nº d’art. 304001), nous con seillons de procéder ainsi : - mode de fonctionnement « Pompage » ou « Minuteur » - ensemencer le miel avec du miel crémeux ou attendre le début de la cristallisation - repomper trois fois à un jour d’intervalle ATTENTION : Ne jamais faire fonctionner le module de pompage à sec, sans miel ! Le miel a une action lubrifiante dans le module de pompage, et sans miel entre les roues dentées, le module de pompage, en matière plastique, pourrait être détruit. 5. TRAITEMENT D’AUTRES MATIERES Chaque matière devant subir un remplissage réclame le choix de composants spéciaux, selon la conception modulaire. On trouvera une présentation des différentes combinaisons possibles à la page 22. Nous configurons pour vous la machine, en l’adaptant à la substance souhaitée, et nous vous la livrons en grande partie prémontée. 5.1 PREREGLAGES Dans le menu de configuration, vous pouvez effectuer des préréglages afin d’adapter votre remplisseuse à la matière souhaitée. Ceci comprend : - Unité d’affichage : grammes (g), millilitres (ml), onces (oz) - Densité du liquide : huile (0,9 g/cm³), eau (1,0 g/cm³), miel (1,4g/cm³), ou n’importe quelle valeur numérique au choix entre 0,8 et1,8 g/cm³ - Module de pompage DentDent-1 : module de pompage à roue dentée (petit, acier spécial) de la Fillup Liquid DentDent-2 : module de pompage à roue dentée (blanc, grand, plastique) pour le miel, etc. pompe à LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 43 / 96 Palettes: module de pompage avec roue à palettes Dans la mesure du possible, nous effectuons les réglages spéciaux sur la machine chez nous, en atelier. Toutefois, ces réglages peuvent être perdus lors d’un chargement des réglages usine (remise à zéro), et ils doivent être effectués de nouveau. 6. MONTAGE, DEMONTAGE ET NETTOYAGE Les deux modules de pompage suivants sont compatibles pour la Fill up DS 20 000 : 6.1 MODULE DE POMPAGE A ROUE DENTEE (FIG. 6.1) Le module de pompage à roue dentée peut être livré avec différentes roues dentées : (A) à denture oblique pour le miel et autres matières pâteuses (B) à denture droite pour les matières à faible viscosité (sirops et sauces) Pour le nettoyage, le module de pompage doit être ôté de la machine (fig. 6) et démonté séparément: dans la mesure du possible, vider le module de pompage, avec les modes de fonctionnement « POMPAGE, ARRIERE" » desserrer les deux vis latérales M6x90 et retirer le module de pompage complet de l’embout de moteur démontage du raccord coudé, de la bride de serrage/ la buse de remplissage et du couvercle les roues dentées sont seulement enfoncées et peuvent être ôtées en tirant vers l'avant. Si le miel colle fortement, soulever avec précaution les roues à l'aide d'un objet non pointu à lame mince (couteau), par les ouvertures d'aspiration et de refoulement ; lors de cette opération, prendre garde au ressort d'ajustage qui est libéré ! nettoyer tous les éléments séparés avec de l'eau chaude et propre (éventuellement avec un produit d'entretien courant) en s'aidant d'un goupillon souple il est également possible de laver les pièces au lave- vaisselle 6.2 MODULE DE POMPAGE AVEC AVEC ROUE A PALETTES (FIG. 6.2) Le module de pompage avec roue à palettes se compose du boîtier en plastique et du rotor en caoutchouc noir, convenant aux aliments. De plus, pour le montage du module d'entraînement de la remplisseuse, une plaque adaptatrice est nécessaire (toujours comprise dans la livraison). LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 44 / 96 Le module de pompage est employé en particulier pour des matières de type mousse : pistou, etc. Pour le nettoyage, la plaque adaptatrice est dévissée et démontée séparément, puis nettoyée. - desserrer les vis M6x90, retirer l’embout de moteur - desserrer tous les écrous M6 - séparer la plaque support, l´élément central et le couvercle - faire sortir le rotor de l’élément central - nettoyage de tous les éléments séparés avec de l'eau chaude et propre (éventuellement avec un produit d'entretien courant) en s'aidant d'un goupillon souple - il est également possible de laver les pièces au lave- vaisselle Valable pour les deux modules de pompage : Le roulement à billes de l'axe d'entraînement ø 15 mm, ainsi que l'axe ø 12 mm (sur le module de pompage à roue dentée seulement) sont enfoncés dans le boîtier en matière plastique. Il est possible de procéder à un nettoyage complet sans les démonter. 6.3 BUSES DE REMPLISSAGE Nous vous livrons les buses de remplissage adaptées à la matière de remplissage. Pour savoir quelle buse correspond à quelle matière, reportez-vous à la p. 22. Le montage correct des buses est expliqué ci-dessous : Buse cônique, 22 mm (fig. 6.3 a) : Montage direct au module de pompage avec la bride de serrage. Application : - modèle dur : pour le remplissage du miel - modèle souple : pour le miel liquide, la moutarde et les pâtes molles Buse en coin 10 mm et buse en coin 17 mm (fig. 6.3 b) Montage toujours avec le tube de remplissage correspondant (10 ou 15 mm) et joint en dessous, sur le module de pompage Application - substances liquides (huile, sauces, etc.) Tube de remplissage sans buse de remplissage: (Fig 6.3 c) Montage avec joint en dessous, sur le module de pompage Application : - pour les pâtes ne gouttant pas, comme les crèmes, le fromage frais, le fromage blanc Buse labyrinthe (fig. 6.3 d) Montage en dessous, sur le module de pompage, avec joint et vis jointes M6 x 55. Le cas échéant, les boulons de fixation doivent d’abord être ôtés. Application : - pour le yaourt et le fromage blanc avec des morceaux de fruit LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 45 / 96 présentant une taille max. de 5 mm Buse de remplissage, plate Fig 6.3 e - installer la croix de l’arrêt, la buse de remplissage, la surface courbée vers l'extérieur/le bas, serrer avec la bride de serrage - insérer le module de pompage dans le module d'entraînement et visser LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 46 / 96 7. OPERATION 7.1 CLAVIER SOUPLE ET AFFICHAGE Veillez à ne pas presser les touches avec les ongles, cela pourrait les abîmer. 7.2 INTERRUPTEURS EXTERNES L'interrupteur de cintre (nº d’art. 307006, fig. 7.2 a) s'ajuste de telle manière qu'il déclenche le processus de remplissage lorsqu'on place un nouveau pot. L’interrupteur de cintre est connecté en mode AUTO uniquement. Dans tous les modes de fonctionnement, l'interrupteur au pied (accessoire nº 303001, fig. 7.2 b) est branché parallèlement à la touche du clavier souple et a donc exactement les mêmes fonctions. fonctions Il peut être commandé comme accessoire. Il fonctionne dans tous les modes. Pour éviter un déclenchement non intentionnel du processus de remplissage, la prise de l'interrupteur de cintre et celle de l'interrupteur au pied devraient d'abord être branchées lorsque tous les réglages préalables au remplissage ont été effectués. Interrupteur à flotteur (accessoire nº 303004, fig. 7.2 c) Le pompage du miel fraîchement extrait du maturateur dans un récipient plus grand (par exemple sur une étagère) peut être commandé avec l’interrupteur à flotteur. L’interrupteur peut être suspendu dans un récipient avec la fixation. Le cas échéant, la bande de tôle doit être raccourcie. Utilisation comme « obturateur » : - lorsque le niveau de liquide monte, le moteur se met en marche - emploi dans le maturateur devant être vidé - le moteur tourne toujours lorsque suffisamment de miel s’est écoulé de l’extracteur Utilisation comme « ouvreur » : - lorsque le niveau de liquide monte, le moteur s’arrête LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 47 / 96 - emploi dans le récipient devant être rempli (empêche ce récipient de déborder) Ici, il faut sélectionner le mode suivant : POMPAGE -> INTERVALLE -> AVANT ou ARRIÈRE L'interrupteur de cintre,, l'interrupteur au pied et l’interrupteur à flotteur sont protégés contre l’humidité (degré de protection IP 67), et peuvent être plongés dans de l’eau pour le nettoyage. 7.3 MODES DE FONCTIONNEMENT Les modes de fonctionnement sont choisis dans le menu principal : 7.3.1 MODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL/POMPAGE POMPAGE (coudé, accessoire nº 304001) Ce mode de fonctionnement sert à l'auto-amorçage, c'est-à-dire au remplissage du tuyau d'aspiration et de la pompe, ainsi qu’au pompage du miel en continu et à mélanger le miel pour le rendre crémeux. crémeux Pour rendre le miel crémeux, il est également possible d’utiliser le mode « Minuteur » (voir chapitre 7.3.3 « Minuteur »). AutoAuto-amorçage : Afin que la pompe aspire elle-même le miel, il est nécessaire de procéder de la manière suivante : - mettre d'abord trois cuillerées à soupe de miel en haut, sur les engrenages - monter ensuite le raccord coudé sur le module de pompage - placer un pot vide en dessous - en mode POMPAGE, aspirer le miel jusqu’à ce que le module de pompage soit rempli et sans bulles d’air. Ici, il est possible de sélectionner différentes directions de pompage. Pour cela, on marque la flèche avec la touche et on la déplace avec latouche. Ensuite, valider avec la touch . Ici, il est possible d’effectuer les réglages suivants : Pompage continu Une courte pression sur la touche met en route le transport du miel, une seconde pression le stoppe. Le miel est pompé du haut vers le bas (vers l’avant). Pompage par intervalles Le transport du miel est effectué tant que la touche est appuyée. Le miel est pompé du haut vers le bas (vers l’avant). LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 48 / 96 Pompage arrière continu Une courte pression sur la touche met en route le transport du miel, une seconde pression le stoppe. Le miel est pompé du bas vers le haut (en arrière). Pompage arrière par intervalles Le transport du miel est effectué tant que la touche Le miel est pompé du bas vers le haut (en arrière). est appuyée. La buse de remplissage (nº d’art. 306015) doit être ôtée à chaque fois que l'on pompe en continu. Elle présenterait sinon une résistance trop grande pour la canalisation, et pourrait éventuellement être endommagée. Ceci pourrait aussi entraîner une surcharge du moteur. Utilisation de l’interrupteur à flotteur (accessoire nº 303004) Le pompage du miel fraîchement extrait du maturateur dans un récipient plus grand (par exemple sur une étagère) peut être commandé avec l’interrupteur à flotteur. Ici, il faut sélectionner le mode suivant : POMPAGE -> INTERVALLE -> AVANT ou ARRIÈRE 7.3.2 DOSAGE AUTOMATIQUE Ce mode de fonctionnementnt sert au remplissage de pots ou d'autres récipients avec la quantité de matière souhaitée. Déroulement général : 1. Choix de la contenance nominale (taille du pot) 2. Remplissage d’un pot 3. Pesage du contenu réel du pot 4. Correction (calibrage) du poids de remplissage 5. Répétition éventuelle des points 2 à 4. 6. Remplissage en série Choix de la contenance nominale/taille du pot Les quantités nominales de remplissage courantes (tailles de pot) sont préprogrammées par le fabricant. Elles apparaissent dans la première ligne du menu AUTO et peuvent être sélectionnées de la manière suivante : Sélection de la ligne avec les touches Marquage de la ligne avec la touche Ensuite, validation avec la touche et modification modification de la valeur avec les touches Programmation de nouvelles nouvelles quantités de remplissage nominales Si une taille de pot souhaitée n'est pas encore mémorisée, vous pouvez la programmer vous-même : SÉLECTION -> RÉGLAGE -> POIDS LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 49 / 96 Ici, vous pouvez : - soit modifier une grandeur nominale préprogrammée - soit programmer une nouvelle grandeur nominale. Remplissage Une pression sur la touche (ou bien sur les interrupteurs de cintre/au pied) déclenche le remplissage d'un pot. Après échange du pot, une nouvelle pression sur la touche déclenche un nouveau remplissage. Sélection Sélection de la densité de la matière La machine ne possède pas de balance incorporée, elle mesure le volume de la matière de remplissage par le nombre de tours des roues dentées. Pour que le poids puisse être affiché à l’écran, il est cal- culé par la commande en se basant sur la densité de la matière de remplissage. Cette densité peut être préréglée dans le menu Réglage : - Sélection -> Réglage -> Densité Le réglage par défaut est celui pour le miel (densité de 1,4 kg/l) ; on peut aussi entrer la densité de l’eau (1 kg/l), celle de l’huile (0,9 kg/l) ou une autre valeur numérique. Correction / calibrage du poids de remplissage En raison des divergences de densité entre les différentes sortes de miel/différents lots, il sera très probablement nécessaire d’effectuer un calibrage de la quantité à remplir à l'aide d'une balance étalonnée avant le remplissage de chaque nouveau lot et de chaque nouvelle taille de pot. - placer le pot vide sur la balance électronique appuyer sur TARE/0 (ou, sur une balance mécanique, noter le poids du pot) - sélectionner le poids nominal (par ex. 20 g) et remplir le pot - après le remplissage, le poids du miel qui vient d’être rempli est pesé - si le poids mesuré diffère du poids nominal réglé (tenir compte de la précision de répétition de ± 3 g !), on procède à un calibrage : - sélection de la ligne : avec les touches LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 50 / 96 - c’est ici qu’est réglé le poids nominal. CeluiCelui-ci est indiqué avec pesé est réglé (par ex. 26 g) et validé avec . - la valeur passe ensuite de nouveau au poids nominal (20 g) ; la commande calcule désormais la densité ex acte de la matière et, la fois suivante, un remplissage est effectué avec 6 g en moins. ; avec , le poids exact On procède ensuite au remplissage d'un nouveau pot et au contrôle du poids rempli. En cas d’écarts importants, il peut être nécessaire de répéter ce processus. De cette manière, le poids du pot vide n'est pas pris en compte lors de la détermination de la contenance. Ceci entraîne que la différence de poids entre les pots, parfois significative, n'influence pas le remplissage. Retour Immédiatement après l’arrêt, le moteur tourne légèrement en arrière. Ceci permet d’effectuer un remplissage sans que la machine goutte. Le retour fait revenir la dernière goutte de liquide dans la buse de remplissage et, dans le même temps, obture celle-ci. Ce retour peut être réglé en fonction de la viscosité de la matière. S’il est trop court, la buse de remplissage goutte ; s’il est trop long, de l’air est aspiré. Quelques valeurs valeurs indicatives : 0-1 : liquides, comme l’huile ou des solutions aqueuses 2-3 : miel liquide, fraîchement extrait, moutarde,, sauces épaisses 4-5 : miel crémeux détermi-- ner le réglage idéal (voir fig. 7.3.2) Faites des tests avec la matière employée pour détermi 7.3.2) : Pour cela, les deux surfaces de la buse de remplissage doivent fermer entièrement, la matière doit se détacher sans goutter et il ne doit pas y avoir d’aspiration d’air. Quelle dureté de buse pour quelle matière ? La fermeture complète de la buse de remplissage est fonction de sa dureté, pour une matière de remplissage donné. Nous livrons les buses de remplissage avec deux duretés différentes (voir figure à droite). Quelques valeurs indicati- ves : Buse dure (incolore) : - miel crémeux - miel liquide Buse souple (jaune) - miel très liquide, fraîchement extrait ou bien très chaud LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 51 / 96 - moutarde, ketchup, sauces - crèmes, graisses Vous trouverez d’autres indications à ce sujet à la p. 22. Causes d’erreur – la buse goutte : Veuillez vérifier que tous les joints ont été montés sur le module de pompage, et que toutes les vis sont bien serrées (sur le couvercle et sur le raccord coudé). 7.3.3 MINUTEUR MINUTEUR / RENDRE LE MIEL CRÉMEUX Il est aussi possible d'utiliser la remplisseuse pour rendre le miel crémeux. Pour cela, nous conseillons d’utiliser le minuteur incorporé. - ensemencer le miel devant être mélangé avec environ 5 à 10% de miel finement cristallisé (mélanger un peu à la main) ou attendre que le miel commence à cristalliser de lui-même - remplacer la buse de remplissage (nº d’art. 306015) et la bride de serrage (nº d’art. 306007) avec un raccord coudé disponible en option (nº d’art. 304001), muni d'une sortie latérale, et avec le tuyau à pression qui s'y raccorde (nº d’art. 304002 - livrable au mètre) - suspendre le tuyau à pression dans un deuxième récipient de miel - transvaser par pompage le miel ensemencé dans l'autre récipient prévu à cette fin (pendant le processus de pompage, les cristaux d’ensemencement sont broyés et distribués finement). - laisser reposer une journée, puis repomper le miel dans le récipient d’origine. Pour cela, vous pouvez utiliser soit le mode de fonctionnement ARRIÈRE 2, soit inverser les tuyaux d'aspiration et de pression. - vous pouvez également repomper le miel dans le même - récipient (aspirer au fond, déverser à la surface). - toutefois, il peut arriver dans ce cas qu’une partie du miel ne soit pas captée par le courant et ne soit donc pas repompée. Pour obtenir du miel crémeux, ce processus doit être effectué au moins trois fois, avec une pause d’un jour entre chaque processus. Pour que le miel devienne crémeux, il ne doit pas être chauffé, faute de quoi les cristaux se dissoudraient de nouveau et le miel redeviendrait liquide. Cependant, repomper le miel une fois ou procéder à un unique remplissage avec l’appareil ne modifie pas la structure mécanique du miel. Utilisation du minuteur : : pompage en avant (du haut vers le bas) LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 52 / 96 : pompage en arrière (du bas vers le haut) : pompage alterné (en alternance, un cycle du haut vers le bas,le suivant du bas vers le haut) MARCHE: réglage du temps entre les cycles de pompage (en heures ; minutes ; secondes) ON : réglage du temps de marche du moteur pendant le cycle (en minutes : secondes) Lorsque la touche de démarrage est actionnée, la pom- pe se met en marche immédiatement jusqu’à ce le temps ON soit écoulé. Le temps restant s’affiche à l’écran. 7.4 MENU CONFIGURATION ABC : Sélection de la langue POIDS: Liste des contenances nominales préprogrammées préprogrammées Il est possible d’en ajouter d’autres : - avec les touches , sélectionner un emplacement mémoire libre, le marquer avec modifier avec , valider avec. , RETOUR : programmation de la durée du retour aprés l’arrêt du moteur UNITÉ : Sélection de de l’unité : grammes g, millilitres ml, onces oz DENSITÉ : présélection de la densité de la matière de remplissage POMPE : choix du module de pompage Dent-1 : petit module de pompage à roue dentée pour les liquides (Fillup-liquid) Dent-2 : grand module de pompage à roue den- tée (entre autres pour le miel, Fillup DS 20 000) PALETTE : module de pompage avec roue à palettes ÉTIQUET : accessoire pour étiquetage (accessoire, en préparation) ACCESS. : sélection de l’accessoire raccordé : TRANSP : bande transporteuse (en préparation) BALANCE : module de pesage (en préparation) HAUTEUR : détecteur de hauteur de remplissage (en préparation) RESET : remise à zéro des réglages usine, remise à zéro du logiciel / réactivation de l’état à la livraison INFOS INFOS : compteur, affiche la quantité totale traitée/pompée par l’appareil, ne peut pas être modifiée (correspond à un compteur d’heures de fonctionnement) LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 53 / 96 Erreurs Disfonctionnements de la commande Cause Action de champs électromagnétiques importants (téléphones portables, sans fil, moteurs non déparasités, du mélangeur, par exemple) Certaines grosses bulles d’air dans le miel ne peuvent pas être éliminées, parce que le filet de miel « fait des boucles » et peut par conséquent comprendre des bulles d’air. Le retour est trop long, ce qui fait que quelques bulles d'air sont toujours aspirées dans la buse de remplissage (ceci est valable principalement pour le miel) liquide) Solution Remise à zéro/charger les réglages usine Menu RÉGLAGE -> RESET -> OK Descendre l'appareil le plus bas possible, de sorte que la buse de remplissage se trouve juste audessus du bord du pot, et pomper le miel aussi liquide (chaud) que possible. Régler le retour pour qu'il soit plus court (voir pages 17 et 19). Règle générale : 0-1 : liquides, comme l’huile ou des solutions aqueuses 2-3 : miel fraîchement extrait, liquide 8. PANNES, ENTRETIEN ET RÉPARATION miel, moutarde, sauces épaisses 4-5 : miel crémeux 8.1 RECHERCHE DE PANNES Manque d'étanchéité dans les Vérifier les liaisons avec vis, enduire jonctions du tuyau d'aspiration les bagues d’étanchéité et les emplacements sensible avec du miel avant le montage (voir fig. 4.2, page 8). Le moteur de la pompe Blocage des roues dentées avec du Éliminer la cause (nettoyer l’apest mis en marche, ne miel trop dense ou avec un pareil, fonctionne qu’avec autre objet la protection du le placer dans une pièce tempérée, ou difficulté ou pas du tout moteur s'est déclenchée. Cela équivalent) Alerte d'erreur : surcharge peut se passer après de longues Après avoir appuyé sur OK, pauses (par exemple après une l’appareil fonctionne de nouveau nuit) : - le miel est trop froid Corps étranger dans le module de pompage, bloquant les roues dentées Le miel dans le verre contient de nombreuses bulles d'air. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 54 / 96 S’il n’est pas possible de remédier à une panne à l'aide des indications ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur, ou le service après-vente, par téléphone, fax ou courrier électronique. Nous pourrons vous conseiller pour remédier au problème. Ne renvoyez pas l’appareil sans nous avoir contacté au préalable ! 8.2 Maintenance D'une manière générale, l'installation de remplissage ne nécessite aucun entretien. Dans le module de pompage, le miel remplit la fonction d'un lubrifiant. Tous les roulements à billes et paliers lisses sont lubrifiés et étanches, et ils ne nécessitent aucun entretien. Afin d'éviter que des substances étrangères se mélangent au miel, aucun élément de l'installation de remplissage ne doit être lubrifié. En outre, il est important de procéder à un nettoyage complet après chaque utilisation (également avant une nouvelle utilisation, après une longue pause), afin d’enlever les particules abrasives du module de pompage, qui est en matière plastique, et d’accroître ainsi sa durée de vie. La durée de vie du moteur et du module de pompage correspond à une quantité totale de pompage de 120 000 kg. Après quoi, il est possible de remplacer des pièces séparées. Seul le personnel spécialisé est autorisé à ouvrir le module d'entraînement. Durant la période de garantie, l'appareil ne doit être ou- vert que par du personnel spécialisé commissionné par le fabricant, sous peine de l'annulation des droits découlant de la garantie. 8.3 Mise à jour du logiciel de l’appareil La remplisseuse est équipée d’une interface USB. Il est ain- si possible, au besoin, de procéder à une mise à jour du logiciel de l’appareil avec un PC. Bien nous contacter par téléphone pour savoir s’il existe une nouvelle version du logiciel. Dans ce cas, il est possible de télécharger celui-ci, avec les instructions d’installation. Nous pouvons aussi vous faire parvenir un CD. La version de logiciel de votre appareil apparaît dans le menu d’entrée, immédiatement après avoir allumé la machine. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 55 / 96 1. SICHERHEITSHINWEISE Gefahr von Handverletzungen an den rotierenden Zahnrä- dern und der Motorachse, deshalb bei Demontage das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gefahr der Verletzung durch elektrischen Strom Strom , deshalb den Netzanschluss am Transformator vor Nässe schützen. Gefahr der Verunreinigung des Abfüllmediums durch beschädigte Verschleißteile. Deshalb vor Beginn jedes Abfüllens die Zahnräder oder den Impeller des Pumpenkopfes, die Abfülldüsen und die Schläuche auf Unversehrtheit prüfen. Beschädigte Teile Teile sofort austauschen! 2. TECHNISCHE DETAILS 2.1. VORGESEHENER EINSATZ Die Abfüllmaschine NASSENHEIDER Fill up DS 20.000 pumpt und dosiert folgende Flüssigkeiten und Pasten: Dynamische Viskosität (je nach einzusetzendem Pumpenkopf und Zubehör): 10³ bis 106 mPa*s (Dicke Öle, Sirupe, Mayonnaise, Honig, Honig Joghurt, Frischkäse, Quark, Handcreme...) Temperaturbereich des Mediums: - 0 bis + 40°C (Zahnradpumpenkopf) - 0 bis + 95°C (Impeller- bzw. Schlauchpumpenkopf) Explosive, leicht brennbare oder lösemittelhaltige lösemittelhaltige Flüssigkeiten dürfen nicht abgefüllt werden! Alle abzufüllenden Medien (außer Honig) werden durch den Hersteller gesondert für jeden einzelnen Kunden freigegeben. Erfolgt diese Frei Frei- gabe nicht, haftet der Hersteller nicht für etwaige aufgetretene aufgetretene Schä Schä - den! 2 . 1. TECHNISCHE DATEN Nennspannung Antriebsmodul: Leerlaufstrom: Leistungsaufnahme Motor: MotorMotor-/Pumpendrehzahl: Anzugsdrehmoment: Nenndrehmoment: Lärmemission: Stellfläche: Gesamthöhe: Höhe unter Abfülldüse Abfülldüse: LEGA srl UN = 24 V DC I0 = 2,5 A P = ca. 100 VA 14-100/min (regelbar mit Drehknopf rechts). MA = 90 Nm MN = 9,5 Nm < 70 dB. Breite = 330 mm x Tiefe = 320 mm 520 oder 750 mm (je nach Ausführung) 50-280 mm (verstellbar) bis 490 mm (mit hohem Stativ Nr. 303006) Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 56 / 96 Masse : ca. 18 kg inkl. Transformator Pumpdaten für Honig Honig: Max. Ansaughöhe: Max. Förderhöhe Druckseite: Max. Pumpleistung: 2.2 bis zu 1,5 m bis zu 4 m bis zu 450 kg/h SICHER ICHERUNG UNGEN Motorschutz Die Elektronik hat einen eingebauten Überstromschutz. Sollte der Pumpenkopf blockiert werden, wird eine Warn - meldung „ÜBERLAST“ auf dem Bildschirm ausgegeben. Nach der Bestätigung der Blockade mit der OK-Taste kön - nen Sie weiterarbeiten. Feinsicherungen im Netzteil und im Antriebsmodul jeweils: - 8 A, mittelträge, Art.-Nr. 307009 • • • • • • • A Griff zur Einstellung der Geschwindigkeit; B Hauptschalter ON/OFF; C 24V-Anschlusssteckdose (24V Gleichstrom, vom Netzteil Nr. 307014 oder vom 24V-Anschlusskabel Nr. 303003) (enthält die mittelträge Sicherung für Schwachstrom 8°, Art. 307009; D USB-Schnittstelle für die Aktualisierung der Software der Maschine; E mittelträge Sicherung 8A; F Steckdose für externen Schalter (Füllstands- oder mechanischen Mikroschalter); G Steckdose für die Verbindung Dosiergerät Abfüllmaschine mit Drehteller Mod. W. A B u C G F D LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 57 / 96 2.3 ANSCH ANSCHLÜSSE AM ANTR ANTRIEB IEBSMOD SMODUL Rechte Seite (Abb. 2.4.2): A - Drehknopf für Geschwindigkeitsregelung B - EIN/AUS- Kippschalter/Hauptschalter C - Anschlussbuchse für 24V-Stromversorgung (24 V Gleichstrom, vom Netzteil Nr. 307014 oder vom 24V-Anschlußkabel Nr. 303003 - enthält Feinsicherung (8 A, mittelträge, Art.-Nr. 307009) D - Sicherungshalter für Sicherung 8 A, mittelträge (M 8A) E Gerätesoftware USB-Buchse für die Aktualisierung der Linke Seite: F - Buchse für externe Schalter (Bügelschalter Art.Nr. 307006) bzw. Fußschalter (Art.Nr. 303001) G - Blindbuchse (zur Nachrüstung weiterer Anschlüsse) 3. Vorb Vorbe rbereitung zum Einsa insatz - Aufstellung in einem geschlossenen, trockenen Ort - Arbeitstemperatur: 15-35 °C - Vor Inbetriebnahme das Gerät bitte eine Stunde akklimatisieren lassen, um Kondenswasserbildung im Inneren zu vermeiden 3.1 Allg Allgemeine Hinwe Hinweise Beim Auspacken der Maschine überzeugen Sie sich bitte, dass die Maschine - keine Schäden aufweist - laut Stückliste (Kapitel 3.2) komplett ist Sollte dies nicht der Fall sein, muss dies der Firma LEGA SRL innerhalb von zwei Wochen mündlich oder schriftlich mitgeteilt werden. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 58 / 96 3.2 LIEFERUMFANG GRUNDAUSSTATTUNG NR. 301001 FÜR DIE HONIGABFÜLLUNG IHR GERÄT KANN DAVON ABWEICHEN, FALLS ES NICHT FÜR HONIG GEDACHT IST) LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 59 / 96 3.3 VERPA VERPACKUNG RPACKUNG UND AUSPA AUSPAC PACKEN Beim Auspacken sind folgende Punkte zu beachten: - Abziehen der Schutzfolie von den Edelstahlblechen (Abb. 3.3) - Reinigung der honigberührenden Teile mit Wasser und handelsüblichem Geschirrspülmittel 3.4 TRANS TRANSP NSPORT UND LAG LAGE AGERUNG Der Transport und die Lagerung sollten nur zusammenge- baut in der Originalverpackung erfolgen, um das Gerät vor Verschmutzung und Beschädigung zu schützen. Vor Feuchtigkeit und Erschütterung schützen! 3.5 AUF AUFSTELLUNG Die Aufstellung erfolgt auf einem Tisch oder hängend an einem großen Fass o.ä. mit den Einhängbügeln (als Zube- hörteil Nr. 303002 erhältlich). Die Raumtemperatur sollte 15-30°C betragen. 3.6 ANPA ANPASSUNG PASSUNG AN DIE GLA GLASHÖHE (ABB. BB. 3. 3.6) Die Abfülldüse sollte sich immer möglichst dicht über der Glasöffnung befinden. Die Höhenverstellung erfolgt mittels Klemmhebel. Dabei ist beim Lösen des Hebels das Antriebsmodul festzuhalten, damit es auf der Säule nicht nach unten rutscht. Die Höhe unter der Abfülldüse kann somit stufenlos zwi zwi- schen ca. 50 mmmm- 280 mm variiert werden. 4. VERARBEITUNG VON HONIG 4.1 ANSA ANSAUGEN VON OBEN AUS EINEM GEF GEFÄß Montage des Schlauches an Rohrbogen - Schlauch und Rohrbogen in heißes/kochendes Wasser (ca. 95°C) tauchen (Abb. 4.1) - nach Montage sofort mit der Schlauchschelle sehr fest ziehen, dabei aber darauf achten, dass der Schlauch nicht beschädigt wird. Ansaugkorb am unteren Ende einstecken (Abb. 4.2) - so dass sich die Öffnung nicht am Behälterboden festsaugen kann, Stelle (A) Honig ansaugen LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 60 / 96 - vor Montage des oberen Rohrbogens ca. 2 Esslöffel Honig einfüllen, Stelle (C) - dadurch wird die Pumpe abgedichtet und geschmiert und sie kann die Luft aus dem Schlauch saugen. So vorbereitet, ist die Abfüllmaschine in der Lage, Honig bis zu einer Höhe von 1,5 m selbst anzusaugen und bla bla - senfrei abzufüllen. Andere Medien wie Senf Senf, Ketchup, Soßen u.ä. können in der Regel nicht von unten angesaugt werden, sondern müssen von oben oben zugeführt werden. Dazu bieten wir ver ver - schiedene Behälter und Rohrverbindungen an (siehe Übersicht auf Seite 22 sowie unsere Prospekte und die Preisliste). 4.1.1 PROBLEME beim Ansaugen Ansaugen: Undichtigkeiten Bei Ansaugproblemen zusätzliche Abdichtung mit Honig an den folgenden Stellen vornehmen (siehe Abb 4.1): - Verbindung Ansaugstutzen - Ansaugschlauch, Stelle (B) - Dichtring am Deckel - Dichtring am Rohrbogen Beim Zurücklaufen von sehr flüssigem Honig und gleichzeitigem Einsaugen von Luft an der Abfülldüse - flüssigen Honig möglichst kühl abfüllen (ca. 15-20°C) - keine Abfüllpausen machen - Behälter möglichst hoch stellen 4.2 MONTAG MONTAGE AGE AN EINEN BEHÄ BEHÄLTER MIT VENTIL - Direktanschluss mittels Verbindungsrohr (Art.-Nr. 304013-304015) und Scheibenventil (Art.-Nr. 304010 od. 304012) . Der Behälter muss dann entsprechend erhöht aufgestellt werden. - Anschluss über Schlauch mittels Rohrstutzen und Überwurfmutter (Art.-Nr. 304011) und Scheibenventil (Art-Nr. 304010 oder 304012) . 4.3 - VORB VORBE RBEREITUNG DES HONIG HONIGS Filterung von Wachsrückständen im Klärbecken Honig muss fließfähig sein Honig muss frisch gerührt sein, um eventuelle Tempera-turunterschiede (=Dichteunterschiede) im Behälter auszugleichen. Dichteunterschiede verursachen verursachen Ungenauigkeiten bei de Abfüllung! Verarbeitungstemperaturen des Honigs - Flüssiger Honig/ frisch geschleudert: 20°20°-25°C - Cremiger Honig/ mit geringem Wassergehalt: 26°26°-35°C - Maximaltemperatur: 40 °C, sonst können die Zahnräder durch die Ausdehnung im Pumpengehäuse verklemmen. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 61 / 96 Achtung: Bei Verwendung kälteren Honigs kann die Maschine be schädigt werdenwir übernehmen dafür keine Haftung! 4.4 DOSIER DOSIEREN - Betriebsart "AUTO" - Dosiermengen von 10 g – 32,5 kg - Wiederhol-/Abfüllgenauigkeit von ± 3g (bei blasenfreier Abfüllung) 4.5 UMPUMP UMPEN ZUM CREMIGRÜH GRÜHR ÜHREN (mit Rohrbogen, Art.-Nr. 304001), unsere Empfehlung dazu: - Betriebsart "Pumpen" oder "Zeitschaltuhr" - Honig mit Cremehonig impfen bzw. den Kristallisationsbeginn abwarten - 3-8 maliges Umpumpen im Abstand von jeweils 1 Tag Achtung: Pumpenkopf niemals trocken ohne Honig betreiben! Ohne die schmierende Wirkung des Honig zwischen den Zahnrädern kann das KunststoffPumpenmodul zerstört werden. 5. VERARB VERARBEITUNG RARBEITUNG VON ANDEREN FLÜSS LÜSSIGKEITEN Jedes abzufüllende Medium erfordert die spezielle Aus- wahl von Komponenten nach dem Baukastenprinzip. Eine Übersicht der möglichen Kombinationen finden Sie in der Übersicht auf Seite 22. Wir konfigurieren Ihnen die Maschine für Ihr spezielles Me- dium und liefern Sie Ihnen weitgehend vormontiert. Als Grundlage dazu dient unser „Anfrageformular“. Dieses dient zur genauen beschreibung Ihrer Abfüllaufgabe. Sie können es auf unserer Webseite herunterladen und ausfüllen. 5.1 VOR VOREIN EINSTELLUNG STELLUNGEN Im Konfigurationsmenü können Sie einige Voreinstellungen vornehmen, um Ihre Abfüllmaschine an Ihr spezielles Medi- um anzupassen. Dazu gehören - Einheit der Anzeige: Gramm (g), Milliliter (ml), Unze (oz) - Dichte der Flüssigkeit: Öl (0,9 g/cm³), Wasser 1,0 g/cm³), Honig (1,4g/cm³), oder jeder beliebige numerische Wert zwischen 0,8-1,8 g/cm³ - Pumpenkopf ZahnZahnradpumpenkopf (klein, Edelstahl) der Fillup Liquid Zahn-1: ZahnZahnradpumpenkopf (weiß, groß Kunststoff) für Honig usw. Zahn-2: Impeller: Impellerpumpenkopf Impeller Soweit möglich, nehmen wir die speziellen Einstellungen der Maschine schon bei uns im Werk vor. Sie können aber beim Laden der Fabrikeinstellungen (Reset) der Maschine verloren gehen und müssen neu eingestellt werden. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 62 / 96 6. MONTAG MONTAGE AGE, DEM DEMONTAG ONTAGE AGE UND RE REINIG INIGUNG Beide folgende Pumpenköpfe sind kompatibel zur Fill up DS 20.000: 6.1 ZAHNRAD HNRADRAD-PUMP PUMPENK ENKOPF (ABB. BB. 6.1) Der Zahnradpumpenkopf kann wird mit verschiedenen Zahnrädern ausgeliefert werden: (A) schrägverzahnt für Honig und pastöse Medien (B) geradverzahnt für geringerviskose Medien (Sirup und Soßen) Zur Reinigung wird das Pumpenmodul von der Maschine getrennt (Abb. 6) und separat demontiert: - Leerpumpen des Pumpenmoduls, soweit möglich, mit den Betriebsarten "PUMPEN, RÜCKWÄRTS" - Lösen der beiden seitlichen Schrauben M6x90, und Abziehen des gesamten Pumpenmoduls vom Motor- stutzen - Demontage vom Rohrbogen, Klemmflansch/ Abfülldüse und Deckel - Zahnräder sind nur gesteckt und können nach vorn herausgezogen werden. Wenn der Honig stark klebt, vorsichtiges Unterhebeln mit einem flachen, nicht spitzen Gegenstand (Messer) durch die Ansaug- bzw. Drucköffnung hindurch, dabei auf die lose Passfeder achten! - Reinigung aller Einzelteile mit warmem, klarem Wasser (ggf. mit handelsüblichem Spülmittel) unter Zuhilfenah- me einer weichen Flaschenbürste - Reinigung in der Spülmaschine ist ebenfalls möglich 6.2 IMPELLER LER-PUMP PUMPENK ENKOPF (ABB. BB. 6.2) Der Impeller-Pumpenkopf besteht aus dem weißen Kunst- stoffgehäuse und dem Rotor aus schwarzem oder weißem, lebensmittelechten Gummi. Zur Montage am Antriebsmo- dul der Abfüllmaschine wird zusätzlich eine Adapterplatte benötigt (wird immer mitgeliefert). Zum Einsatz kommt der Pumpenkopf besonders bei musähnlichen Medien, Pesto usw. Zur Reinigung wird er von der Adapterplatte abge- schraubt und separat demontiert und gereinigt: - Lösen der Schrauben M6x90, abziehen vom Motorstutzen - Lösen aller Muttern M6. - Teilung in Grundplatte, Mittelteil und Deckel - Herausdrücken des Impellers aus dem Mittelteil - Reinigung aller Einzelteile mit warmem, klarem Wasser (ggf. mit handelsüblichem Spülmittel) unter Zuhilfe- nahme einer weichen Flaschenbürste - Reinigung in der Spülmaschine ist ebenfalls möglich LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 63 / 96 Lagerung bei Nichtbenutzung: Den Impeller bitte immer im ausgebauten Zustand lagern Gilt für beide Pumpenköpfe: Das Kugellager der Antriebswelle ø 15 mm sowie die Ach- se ø 12 mm (nur beim Zahnradpumpenkopf) sind in das Kunststoffgehäuse eingepresst. Eine gründliche Reinigung ist auch ohne deren 6.3 ABFÜLLDÜSEN Je nach abzufüllendem Medium liefern wir Ihnen die pas- senden Abfülldüsen mit. Welche Düse für welches Medium geeignet ist, erfahren Sie in der Übersicht auf Seite 22. Hier wird die korrekte Montage der Düsen erläutert: Keildüse 22 mm (Abb. 6.3 a): Montage direkt an den Pumpenkopf mit Klemmflansch. Anwendung: - harte Ausführung: für Honigabfüllung - weiche Ausführung: für flüssigen Honig, Senf und weiche Pasten Keildüse 10 mm und Keildüse 17 mm (Abb. 6.3 b): Montage immer zusammen mit entsprechendem Abfüll- rohr (10 oder 15mm) und Dichtung unten am Pumpenkopf. Anwendung - flüssige Medien (Öl, Soßen usw.) Abfüllrohr ohne Abfülldüse (6.3 c) Montage zusammen mit Dichtung unten am Pumpenkopf Anwendung: - für nichttropfende Pasten wie Cremes, Frischkäse, Quark Labyrinth Labyrinth-Düse (Abb. 6.3 d) Montage unten an den Pumpenkopf mit Dichtung und beiliegenden Schrauben M6 x 55. Die vorhandenen Steh- bolzen müssen ggf. vorher herausgeschraubt werden Anwendung: - für Joghurt und Quark mit Fruchtstückchen bis max. 5 mm Größe LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 64 / 96 7. BEDIENUNG 7.1 FOLIENTA OLIENTASTA STATUR UND ANZEIG NZEIGE Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Tasten nicht mit dem Fingernagel bedienen. Sie könnten dadurch beschädigt werden. 7.2 EXTER XTERNE SCHA CHALTER Der Bügelschalter (Art.Nr. 307006, Abb. 7.2 a) wird so justiert, dass er beim Hinstellen des nächsten Glases den er neuten Abfüllvorgang auslöst. Der Bügelschalter ist nur im AUTO-Modus geschaltet. Der Fußschalter (Zubehör Art.Nr. 303001, Abb. 7.2 b) ist in allen Betriebsarten parallel zur Taste der Tastatur geschaltet, hat also exakt die gleichen Funktionen. Er kann als Zubehör bestellt werden. Er funktioniert in allen Betriebsarten. Zur Vermeidung eines versehentlich ausgelösten Abfüllvorgangs, sollten Bügelschalter bzw. Fußschalter erst angeschlossen werden, wenn alle Vorbereitungen zur Abfüllung abgeschlossen sind. Schwimmerschalter (Zubehör Art.Art.-Nr. 303004, Abb. 7.2 c) Das Abpumpen von frisch geschleudertem Honig aus dem Klärbecken in einen größeren Tank (z.B. in einem Regal) lässt sich mit dem Schwimmerschalter steuern. Der Schalter lässt sich mit der Halterung in einen Behälter hineinhängen. Eventuell muss der Blechstreifen etwas gekürzt werden. Verwendung als „Schließer“: - bei steigendem Flüssigkeitsstand wird der Motor eingeschaltet - Einsatz im leerzupumpenden Klärbecken - Motor läuft immer an, wenn genügend Honig aus der Schleuder nachgelaufen ist Verwendung als "Öffner" - bei steigendem Flüssigkeitsstand wird der Motor ausgeschaltet - Einsatz im zu füllenden Tank (Verhinderung des Überlaufens des zu füllenden Tanks) Die auszuwählende Betriebsart ist hier: PUMPEN -> INTERVALL -> VORWÄRTS bzw. RÜCKWÄRTS Bügelschalter, Fußschalter und Schwimmerschalter sind wasserdicht (Schutzgrad IP 67) und können bei der Reinigung in Wasser getaucht werden. 7.3 DIE BETR BETRIEB IEBSARTEN ARTEN LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 65 / 96 Die Betriebsarten werden im Hauptmenü ausgewählt: 7.3.1 BETR ETRIEB IEBSART ART HAND/ AND/PUMPE PUMPEN PEN Pumpen (mit Rohrbogen Rohrbogen, Zubehör Art.Art.-Nr. 304001) Die Pumpbetriebsart wird zum Selbstansaugen, d. h. FülFül- lung des Ansaugschlauchs Ansaugschlauchs und der Pumpe, zum kontinukontinu- ierlichen Pumpen sowie zum Cremigrühren von Honig ver- wendet. Zum Cremigrühren kann aber auch die Betriebsart "Zeit- schaltuhr" verwendet werden (siehe Kap. 7.3.3 „Zeitschaltuhr“). Selbstansaugen: Damit die Pumpe den Honig selbst ansaugt, sind folgende Maßnahmen notwendig: - zuerst 3 Esslöffel Honig oben auf die Zahnräder geben - dann Montage des Rohrbogens an den Pumpenkopf - Unterstellen eines leeren Glases - im PUMPEN-Modus den Honig ansaugen, bis der Pumpenkopf blasenfrei gefüllt ist. Man kann hier zwischen verschiedenen Pumprichtungen wählen. Dazu markiert man den Pfeil mit der - Taste und verstellt - Tasten. ihn mittels der Danach wieder mit -Taste bestätigen. Hier kann man folgendes einstellen: Vorwärts kontinuierlich kontinuierlich Ein kurzer Druck auf die -Taste setzt die Honig-Förderung in Gang, ein zweiter Druck beendet die Förderung. Der Honig wird von oben nach unten gepumpt (vorwärts). Vorwärts Intervall Die Honigförderung erfolgt so lange, wie die - Taste gedrückt ist. Der Honig wird von oben nach unten gepumpt (vorwärts). Rückwärts kontinuierlich Ein kurzer Druck auf die -Taste setzt die Honig-Förderung in Gang, ein zweiter Druck beendet die Förderung. Der Honig wird von unten nach oben gepumpt (rückwärts). Rückwärts Intervall Die Honigförderung erfolgt so lange, wie die - Taste ge- drückt ist. Der Honig wird von unten nach oben gepumpt (rückwärts). Die Abfülldüse (Art.Nr. 306015) ist bei jeder Art des kontinu- ierlichen Pumpens zu entfernen. Sie wäre ein viel zu großer Widerstand in der Rohrleitung und würde dabei eventuell beschädigt. Auch der Motor könnte überlastet werden. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 66 / 96 Verwendung des Schwimmerschalters (Zubehör Art.Art.-Nr. 303004) Das Abpumpen von frisch geschleudertem Honig aus dem Klärbecken in einen größeren Tank (z.B. in einem Re- gal) lässt sich mit dem Schwimmerschalter regeln. Die auszuwählende Betriebsart ist hier: PUMPEN -> INTERVALL -> VORWÄRTS bzw. RÜCKWÄRTS 7.3.2 AUTOMA AUTOMATIS TISCHER DOSI DOSIERBET RBETR ETRIEB Diese Betriebsart wird zur Dosierung des Mediums in Gläser bzw. andere Behälter mit gewünschter Füllmenge verwen- det. Genereller Ablauf: 1. Wahl der Nennabfüllmenge (Glasgröße) 2. Abfüllung eines Glases 3. Wiegen des tatsächlichen Glasinhalts 4. Korrektur (Kalibrierung) des Abfüllgewichts 5. eventuelle Wiederholung der Punkte 2.-4. 6. Serienabfüllung Wahl der Nennabfüllmenge/Glasgröße Die meisten gängigen Nennabfüllmengen (Glasgrößen) sind vom Hersteller vorprogrammiert. Sie erscheinen in der ersten Zeile des AUTO-Menüs und lassen sich folgenderma- ßen auswählen: Auswahl der Zeile mit de - Tasten. Markierung der Zeile mit der - Tasten. und Verstellung des Wertes mittels der Danach wieder mit -Taste bestätigen. - Taste Programmierung neuer Nennabfüllmengen Ist eine gewünschte Glasgröße noch nicht eingespeichert, kann sie selbst neu einprogrammiert werden: AUSWAHL -> SETUP -> ABFÜLLG Hier kann entweder: - eine bereits vorprogrammierte Nenngröße verändert werden, oder: - eine neue Nenngröße einprogrammiert werden. Abfüllen Ein Druck auf die -Taste (bzw. Bügel- oder Fußschalter ) startet einen einmaligen Füllvorgang. Nach Auswechseln des Glases erfolgt auf erneuten Druck die nächste Abfüllung. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 67 / 96 Wahl der Dichte des Mediums Die Maschine hat selbst keine eingebaute Waage, sie misst über die Umdrehungen der Zahnräder das Volumen des abzufüllenden Mediums. Um das Gewicht im Display anzuzeigen, wird es durch die Steuerung mit Hilfe der Dichte des abzufüllenden Mediums ausgerechnet. Diese Dichte kann im SetupSetup-Menü voreingestellt werden: - Auswahl -> Setup -> Dichte Standardmäßig ist Honig eingestellt (Dichte 1,4 kg/l), es kann jedoch auch Wasser (1 kg/l), Öl (0,9 kg/l) oder ein Zahlenwert eingegeben werden. Korrektur / Kalibrierung des Füllgewichts Füllgewichts Aufgrund der unterschiedlichen Dichte der verschiedenen Honigarten/Chargen ist es höchstwahrscheinlich nötig, vor Abfüllung jeder neuen Charge und jeder neuen Glasgrö- ße eine Kalibrierung der Füllmenge mit Hilfe einer geeich geeich- ten Waage durchzuführen. - leeres Glas auf die elektronische Waage stellen, TARA/0 drücken (bzw. bei mechanischen Waagen das Glasgewicht notieren) - Nenngewicht (z.B. 20 g) auswählen und Glas füllen - nach der Abfüllung wird das soeben abgefüllte Honiggewicht gewogen - Weicht das gewogene Honiggewicht vom eingestellten Nenngewicht ab (Wiederholgenauigkeit von ± 3 g beachten!), wird kalibriert: - Auswahl der Zeile: mit den - Tasten - Hier steht das Nenngewicht. Dieses wird mit markiert, mit gewogeneGewicht einbestätigt. ein- gestellt (z.B. 26 g) und mit wird jetzt exakt das - Nun verändert sich der Wert wieder zum Nenngewicht (20g), die Steuerung errechnet aber nun die genaue Dichte des Mediums und füllt beim nächsten Mal 6 g weniger ab. Nun erfolgt ein erneutes Abfüllen eines Glases und Kontrol - le des abgefüllten Gewichts. Bei größeren Abweichungen kann es evtl. notwendig werden, diesen Vorgang zu wie- derholen. Das Gewicht des leeren Glases wird somit bei der Be- stimmung des Abfüllgewichtes nicht berücksichtigt. Das bedeutet, dass die manchmal bedeutenden Ge- wichtsdifferenzen der Gläser das Abfüllgewicht nicht beeinflussen. Rückzug Der Motor bewegt sich unmittelbar nach dem Stopp ein klein wenig rückwärts. Dies geschieht, um tropffrei abzufül- LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 68 / 96 len. Der Rückzug zieht somit den letzten Tropfen Flüssigkeit an der Düse zurück und gleichzeitig verschließt sich die Ab- fülldüse. Dieser Rückzug ist je nach Viskosität des Mediums einstell- bar. Ist er zu kurz, tropft die Düse nach, ist er zu lang, wird Luft von unten eingezogen. Hier einige Richtwerte: 0-1: flüssige Medien wie Öl oder wässrige Lösungen 2-3: flüssiger, frisch geschleuderter Honig, Senf, dicke Soßen 4-5: cremiger Honig Bitte probieren Sie das Optimum mit Ihrem speziellen Medi Medi - um selbst aus (siehe Abb. 7.3.2): Die beiden Flächen der Abfülldüse sollen dabei exakt schließen, das Medium ohne Nachtropfen abschneiden und keine Luft hineinsaugen. Zusammenhang zwischen Medium und Härte der Abfülldüse Das exakte Verschließen der Abfülldüse beim entspre- chenden abzufüllenden Medium hängt auch von der Härte der Abfülldüse ab. Wir liefern Abfülldüsen in zwei verschiedenen Härten mit (siehe Abbildung rechts). Hier einige Richtwerte: Harte Düse (farblos): - Cremiger Honig - Flüssiger Honig Weiche Düse (gelbe (gelbe Farbe) - sehr flüssiger, frisch geschleuderter oder sehr warmer Honig - Senf, Ketchup, Soßen - Cremes, Fette Weitere Hinweise dazu auf der Übersicht Seite 22. FehlerquellenFehlerquellen- die Düse tropft: Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Dichtungen am Pumpenkopf eingebaut haben und dass Sie alle Schrauben (am Deckel und am Rohrbogen) fest ange- zogen haben. 7.3.3 ZEITSCHA ZEITSCHALTUHR / CREMEH EMEHONIG MA MACHEN Eine weitere Anwendungsmöglichkeit der Abfüllanlage ist die Benutzung zum Cremigrühren des Honigs. Hierfür empfiehlt sich der Betrieb der eingebauten Zeit- schaltuhr. Die Temperatur des Honigs beim Cremigrühren sollte 20-25°C betragen. Ablauf: LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 69 / 96 - Impfen des zu rührenden Honigs mit ca. 5...10% feinkris- tallinem Honig (grob mit der Hand unterrühren) oder warten, bis der Honig von selbst beginnt, auszukristallisieren - Unten am Pumpenkopf einen Rohrbogen quer (Art.Nr. 304001) mit seitlichem Auslauf und einen hier ange- schlossenen Druckschlauch (Art.Nr. 304002) anschlie- ßen - Druckschlauch in einen zweiten Honigbehälter einhängen - geimpften Honig in den bereitstehenden zweiten Behälter umpumpen (während des Pumpvorganges wer- den die Impfkristalle zerkleinert und fein verteilt). - Nach einem Tag Pause den Honig wieder zurückpum- pen. Hierzu können Sie entweder die Betriebsart RÜCK 2 verwenden oder Saug- und Druckschlauch vertau- schen. - Sie können auch den Honig innerhalb eines großen Behälters umpumpen (unten absaugen, oben zurück- leiten). Hier besteht jedoch die Gefahr, dass Teile des Honigs nicht vom Honigstrom erfasst werden und somit ungepumpt bleiben. - Umpumpen insgesamt ca. 3-8 mal im Abstand von ei- nem Tag Ein einmaliges Umpumpen bzw. Abfüllen mit dem Ge- rät verändert die mechanische Struktur des Honigs jedoch nicht. Bedienung der Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr: : Pumpen vorwärts (von oben nach unten) : Pumpen rückwärts (von unten (abwechselnd ein Zyklus von oben nach unten, der : Pumpen alternierend nach oben) nächste Zyklus dann von unten nach oben) START : Einstellung der Zeit zwischen den Pumpzyklen (in Stunden : Minuten : Sekunden) : Einstellung der Laufzeit des Motors im Zyklus (in Minuten : Sekunden) ON Wenn die Starttaste gedrückt wird, fängt die Pumpe sofort an zu laufen, bis die ON-Zeit abgelaufen ist. Die Anzeige zeigt dabei die noch verbleibende Zeit an. 7.4 KONF ONFIGURATIONSMENÜ RATIONSMENÜ ABC: Sprachwahl ABFÜLLG: Liste der vorprogrammierten Nennabfüllmengen, weitere können hinzugefügt werden: - mit den - Tasten einen leeren Speicherplatz markieren, ändern mit anwählen, mit bestätigen mit . schneller Vor- und Rücklauf: Drücken von , + RÜCKZUG: EINHEIT: DICHTE: PUMPE: Programmierung der Länge des Rückzugs nach Motorstopp Auswahl der Einheit Einheit: Gramm g, Milliliter ml, Unze oz Vorauswahl der Dichte des abzufüllenden Mediums Auswahl des Pumpenkopfes Zahn-1: Kleiner Zahnradpumpenkopf für Flüssigkeiten (Fillup-liquid) Zahn-2: Großer Zahnradpumpenkopf (für Honig u.ä., Fillup DS 20.000) IMPELLR: Impellerpumpenkopf ETIKETT: Etikettieraufsatz, (Zubehör, in Vorbereitung) LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 70 / 96 ZUBEHÖR: Auswahl des angeschlossenen angeschlossenen Zubehörs: FÖRDERB: Betrieb eines Förderbandes/Drehtisches (Art.Nr. 303013 bzw. 303014), funktioniert nur mit Motorausgangs buchse, Art.Nr.: 301004: Mo tord re hzah za hl des Drehtisches, einstellbar in % der max. Drehzahl Se ns o rtyp (PNP ist standard) A b tro pfv e rzö ge rung (nach Abfüllung, vor erneutem Anlauf des Tisches) Stoppve pve rzö ge rung ung (nach dem Stopp des Tisches,direkt vor der Abfüllung) Arbeitsweise nach obiger Aktivierung des Drehtischs: - Drehtisch dreht, bis ein Glas vom Sensor erkannt wird - Drehtisch stoppt, die Stoppverzögerung läuft ab - Maschine befüllt das Glas mit der voreingestellten Menge - Abtropfverzögerung läuft ab - Drehtisch startet wieder bis das nächste Glas erkannt wird INFO: WAAGE: Wägemodul (in Vorbereitung) FÜLLHÖ.: Füllhöhensensor (in Vorbereitung) RUEHRER: Ansteuerung vom externen Rührgerät (Art.Nr.303010), Einstellung der Drehzahl in % (entspricht Umdrehungen/Minute) WerkRes: Werksreset, Rückstellung der Software/ Wiederherstellung des Auslieferungszustandes Anzeige oben: Zählwerk der insgesamt vom Gerät abgefüllten/gepumpten Menge (kann nicht verändertwerden, ähnlich Betriebsstundenzähler) Anzeige unten: Tageszählwerk- Rückstellung mit - Taste LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 71 / 96 8. STÖR TÖRUNG UNGEN, WAR WARTUNG ARTUNG UND REPARATUR PARATUR 8.1 STÖR TÖRUNGSSUCHE Fehler Fehlfunktionen der Steuerung Grund Einwirkung starker elektromagne elektromagne tischer Felder (Handy, Schnurlo Schnurloses Telefon, nicht entstörte Moto Moto ren z.B. vom Rührwerk) Medium Medium (Honig, Paste) im Einige große Luftblasen im Honig Glas enthält viele Luftbla Luftbla- können nicht ganz ausgeschlossen werden, da sich der Hosen nigstrahl in das Glas „ringelt“ und somit große Blasen mit einschließen kann. Rückzug ist zu lang, so dass immer einige Luftblasen beim Rückzug unten in die Abfülldüse mit hineingesogen werden (gilt hauptsächlich für flüssigen Honig) Pumpenmotor wird eingeschaltet, läuft nur schwer oder nicht an, Fehlermeldung: Überlast Behebung Werksreset/Fabrikeinstellungen laden Menü SETUP -> WReset -> OK Fahren Sie das Gerät möglichst weit herunter, so dass sich die Abfülldüse ganz dicht über dem Glasrand befindet und füllen Sie den Honig möglichst flüssig (warm) ab. Rückzug kürzer einstellen (siehe Seite 17 und 19). Faustregel: 0-1: flüssige Medien wie Öl oder wässrige Lösungen 2-3: flüssiger, frisch geschleuderter Honig, Senf, dicke Soßen 4-5: cremiger Honig, Pasten Undichtigkeiten in den Festsitz der Schraubverbindungen prüfen, Dichtringe und sensible StelAnsaugrohrverbindungen len vor Montage mit Honig einstreichen (siehe Abb. 4.2, Seite 8). Blockierung der Zahnräder mit zu Ursache beseitigen (Gerät säubern, in festem Honig oder anderen Getemperierten Raum stellen o.ä.) genständenMotorschutz hat Nach Quittierung mit OK funktioniert ausgelöst. Kann nach längeren Gerät wieder. Abfüllpausen (z. B. über Nacht) passieren: - Honig ist zu kalt - Honig ist auskristallisiert Fremdkörper im Pumpenkopf, der die Zahnräder blockiert (Mutter o.ä.) Weitere Tips und Tricks: Bei Störungen, die durch die oben genannten Tipps nicht behoben werden konnten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder den Kundendienst telefonisch, per Fax oder per Email. Wir beraten Sie dann zu den weiteren Schritten. Bitte senden Sie das Gerät aufkeinenFall zurück, ohne uns vorher kontaktiert zu haben! Rücksendungen bitte nur in der Originalverpackung vornehmen, da wir ansonsten für Transportschäden nicht haften können! LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 72 / 96 8.2 WARTUNG Die Abfüllanlage ist generell wartungsfrei. Im Pumpenmodul übernimmt das Medium (z.B. Honig) die Aufgabe der Schmierung. Alle anderen Kugelund Gleitlager werden wartungsfrei geschmiert und sind gekapselt. Um zu vermeiden, dass Schadstoffe in den Honig gelan- gen, soll also kein Teil der Abfüllanlage geschmiert wer- den. Weiterhin ist eine gründliche Reinigung nach jeder Benut- zung (bei längeren Pausen auch vor erneuter Benutzung) wichtig, um abrasive Teilchen vom KunststoffPumpenmodul fernzuhalten und somit dessen Lebensdauer zu erhöhen. Die Lebensdauer von Motor und Pumpenmodul entspricht etwa einer Gesamtpumpmenge von 120.000 kg. Danach ist ein Austausch auch von Einzelkomponenten möglich. Das Öffnen des Antriebsmoduls ist nur Fachleuten erlaubt, sonst erlöschen sämtliche Garantieansprüche. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 73 / 96 Lectura y empleo del del manual El manual es un componente importante del producto. Por esta razón, le solicitamos leerlo atentamente antes del uso. Sólo así podrá aprovechar de manera óptima su nueva máquina envasadora y estará garantizado un manejo seguro. Advertencia importante importante: El aparato está comandado electrónicamente por una microcomputadora. Si bien no es probable, en caso de acción intensa de campos eléctricos o electromagnéticos pueden presentarse fallas de funcionamiento. Si esto ocurriera, cargue nuevamente las configuraciones configuraciones de fábrica (reset del software). Para eliminación de fallas véase 1. DVERTENCIAS DE SEGURIDAD Peligro de lesiones en las manos por las ruedas dentadas rotativas y el eje del motor; por esta razón, apagar el aparato y desconectar el enchufe para el desmontaje. Peligro de lesión por corriente eléctrica; por esta razón, proteger de la humedad la conexión de red en el transformador. 2. DETALLES TÉCNICOS 2.1. DATOS TÉCNICOS Tensión nominal módulo de accionamiento: Corriente en vacío: vacío: Consumo de potencia Motor: Número de revoluciones: Par de arranque: Nm Par nominal: Nm Emisión de ruido: UN = 24 V DC I0 = 2,5 A P = aprox. 100 VA 14-100/min (regulable con botón giratorio a la derecha). MA = 90 MN = 9,5 < 70 dB. Dimensiones: Ancho = 330 mm x Profundidad = 320 mm Altura total: 520 o 750 mm (según modelo) Altura bajo boquilla de envasado: 50-280 mm (regulable) hasta 490 mm (con soporte alto Nº 303006) Masa: Datos de bombeo para miel: Altura máx. de aspiración: Altura máx. de impulsión lado de presión: Capacidad máx. de bombeo: LEGA srl aprox. 18 kg incl. transformador hasta 1,5 m hasta 4 m hasta 450 kg/h Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 74 / 96 2.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Protección del motor La electrónica tiene una protección de sobrecorriente incorporada. En caso de bloquearse el cabezal de la bomba, se indicará en la pantalla el aviso de alerta “SOBRECARGA”. Después de confirmar el bloqueo con la tecla OK podrá continuar trabajando. Fusibles sensibles en la fuente de alimentación y en el módulo de accionamie respectivamente: 8 A, de acci cción semirret semirretardada, Art. Nº 307009 2.3 CONEXIONES EN EL MÓDULO DE MANDO A B E C A. Mando de regulación de velocidad. B. Interruptor general ON/OFF. C. Toma de conexión para alimentación 24 V (24 V corriente continua, desde el alimentador n.º 307014 o desde el cable de conexión 24 V n.º 303003) (contiene el fusible para corrientes débiles 8 A, semirretardado, art. 307009). D. Puerto USB para la actualización del software de la máquina. E. Fusible semirretardado 8 A. F. Toma para interruptor externo (microinterruptor capacitivo o mecánico). G. Toma para conexión dosificador/cargador giratorio mod. W. 3. G PREPARACIÓN PARA EL EMPLEO F Colocación en un lugar cerrado y seco Temperatura de trabajo: 15-35°C Antes de la puesta en funcionamiento del apara to, por favor climatizar durante una hora para evi tar la formación de agua de condensación en el interior 3.1 INDICACIONES GENERALES - D Al desembalar la máquina, por favor verifique que la máquina - no presente daños - esté completa según la lista de piezas (Capítulo 3.2) Si no fuera así, deberá notificarse esto en forma verbal o escrita a la empresa LEGA SRL LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 75 / 96 3.2 ALCANCE DE SUMINISTRO DEL EQUIPAMIENTO BÁSICO Nº de orden 1 2 Cantidad 1 1 3 1 4 5 6 7 1 1 1 1 8 1,5 m LEGA srl Denominación Módulo de accionamiento con motor y control Cabezal de bomba completo Codo de tubo 90°, curvo hacia atrás, Ø 40 mm, para conexión de la manguera de aspiración Interruptor de sujeción Armazón incl. estribo de centrado del frasco Fuente de alimentación 220V/24V (opcional 115 V) Cable de red (cable para aparatos fríos) Manguera de aspiración, ø interior 40 mm, con refuerzo de espiral Número de repuesto 302001+302002 307006 303012 307014 307022 304002 Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 76 / 96 9 10 11 1 1 1 12 2 13 1 14 1 15 2 16 17 1 2 3.3 Alcachofa Abrazadera para la manguera de acero fino Llave combinada, ancho de llave 10, cromada 1x Boquilla de envasado, cónica, dura, color claro, estandarizada para casi todas las mieles, 1x Boquilla de envasado, cónica, blanda, coloreada de anaranjado (para miel muy fluida o mostaza, ketchup, salsas) Boquilla de envasado, para vasos grandes + Cruz para la boquilla de envasado (ya montada en el cabezal de la bomba) Brida de sujeción para boquilla de envasado (ya montada en el cabezal de la bomba) Anillo obturador para brida, Ø interior 36 mm (1 pieza ya montada en el cabezal de la bomba) Cable USB Fusible sensible, 8 A, acción semirretardada, Rótulo: M8/250 307008 307005 307007 306014 306015 306001+306006 306007 307004 307024 307009 Embalaje y desembalaje desembalaje Al desembalar deberán observarse los siguientes puntos: - Retirar la lámina protectora de las chapas de acero fino (Fig. 3.3) - Limpieza con agua y detergente lavavajillas corriente de las partes que tienen contacto con la miel. 3.4 Transporte y almacenamiento almacenamiento El transporte y el almacenamiento deberían efectuarse únicamente ensamblados y en el embalaje original, con el fin de proteger al aparato de la suciedad y los daños. Proteger de la humedad y las sacudidas! 3.5 Colocación La colocación se realiza sobre una mesa o colgada de un gran tonel o similar con los estribos para colgar (disponibles como accesorio bajo el Nº 303002). La temperatura ambiente debería ser de 15-30°C. 3.6 Adecuación a la altura del frasco (Fig. 3.6) La boquilla de envasado debería encontrarse, en lo posi- ble, siempre bien cerca por encima de la abertura del frasco. La regulación de altura se efectúa mediante la palanca de sujeción. Al soltar la palanca deberá tenerse firme- mente el módulo de accionamiento, para que no se des- lice hacia abajo en la columna. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 77 / 96 De este modo, la altura debajo de la boquilla de envasado envasado puede variarse gradualmente entre aprox. 50 mm y 280 mm. 4. PROCESAMIENTO DE LA MIEL 4.1 ASPIRACIÓN DESDE ARRIBA DE UN RECIPIENTE Montaje de la manguera manguera en el codo de tubo - Sumergir la manguera y el codo de tubo en agua cali ente/hirviendo (aprox. 95°C) (Fig. 4.1) - después del montaje ajustar inmediatamente en forma muy firme con la abrazadera de la manguera, pero cuidar de no dañar la manguera. Introducir la alcachofa en el extremo inferior (Fig. 4.2) - de manera que la abertura no pueda adherirse por succión al fondo del recipiente, (A) Succionar la miel - antes del montaje del codo de tubo superior cargar aprox. 2 cucharadas soperas de miel, (C) - de esta manera se obtura y lubrica la bomba, y pue- de aspirar el aire de la manguera. . Preparada de esta manera, la máquina envasadora está en condiciones de succionar miel por sí misma hasta una altura de 1,5 m y envasarla libre de burbujas. Otros medios como mostaza, ketchup, salsas y similares por lo general no pueden succionarse desde abajo, sino que deben conducirse desde arriba. Para ello ofrecemos distintos recipientes y uniones de tubos. tubos. 4.1.1 PROBLEMAS al succionar: fugas En caso de problemas de succión, llevar a cabo una impermeabilización adicional con miel en los siguientes pun- tos (véase Fig. 4.1): - Unión tubuladuras de aspiración – manguera de aspiración, (B) - anillo obturador en la tapa - anillo obturador en codo de tubo En caso de refluir la miel muy líquida y simultáneamente aspirar aire en la boquilla de envasado - en lo posible envasar la miel fluida a una temperatura fresca (aprox. 15-20°C) no realizar pausas en el envasado colocar el recipiente en lo posible alto LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 78 / 96 4.2 MONTAJE EN UN RECIPIENTE CON VÁLVULA Conexión directa con tubo de conexión (Art. Nº 304013-304015) y válvula de disco (Art. Nº 304010 o 304012). El recipiente deberá colocarse luego correspon- dientemente elevado. - Conexión a través de manguera mediante empalmes de tubos y tuercas de unión (Art. Nº 304011) y válvula de disco (Art. Nº 304010 o 304012). 4.3 PREPARACIÓN DE LA MIEL Filtrado de residuos de cera en el tanque de clarificación - La miel debe ser fluida - La miel debe estar recién removida, removida para compensar eventuales diferencias de temperatura (= diferencias de densidad) en el recipiente. Las diferencias de densidad provocan inexactitudes en el envasado. Temperaturas de procesamiento de la miel - Miel fluida/recién centrifugada: 20°-25°C - Miel cremosa/con escaso contenido de agua: 26°-35°C - Temperatura máxima: 40 °C, de lo contrario, las ruedas dentadas pueden atascar se por la dilatación en el cuerpo de la bomba 4.4 4.5 DOSIFICACIÓN: Modo de operación "AUTO" Cantidades de dosificación de 10 g – 32,5 kg Precisión de repetición/envasado de ± 3 g (con un envasado sin burbujas) TRASVASADO POR BOMBA PARA OBTENER CREMOSIDAD (con codo de tubo Art. Nº 304001), nuestra reco mendación al respecto: - Modo de operación "Bombeo" o "Reloj programador" - Inocular la miel con miel cremosa o bien esperar el co mienzo de la cristalización - 3 trasvasados con un intervalo de respectivamente1 día Atención: Nunca poner en funcionamiento el cabezal de la bom- ba seco sin miel! Sin el efecto lubricante de la miel entre las ruedas dentadas, el módulo plástico de la bomba puede destruirse. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 79 / 96 5. Procesamiento de otros líquidos Todo medio que se envase requiere la selección especial de los componentes de acuerdo con el principio modular. Un resumen de las combinaciones posibles se encuentra en la página 22. Nosotros le configuramos la máquina especialmente para su medio y se la suministramos en gran parte montada previamente. 5.1 Regulaciones previas En el menú de configuración puede usted realizar ciertas configuraciones para adecuar su máquina envasadora a su medio específico. Entre ellas se encuentran: - Unidad de la Indicación: gramo (g), mililitro (ml), onza (oz) - Densidad del líquido: aceite (0,9 g/cm³), agua (1,0 g/cm³), miel (1,4 g/cm³), o cualquier otro valor numérico entre 0,8 y 1,8 g/cm³ - Cabezal de la bomba Diente 1: Cabezal de bomba con rueda dentada (pequeño, acero fino) del Fillup Liquid Diente 2: Cabezal de bomba con rueda dentada (blanco, grande, de plástico), para miel, etc. Impeller: Cabezal impeller de la bomba En la medida de lo posible, ya efectuamos las configura- ciones especiales de la máquina en nuestra planta. No obstante, éstos pueden perderse al cargar las configura- ciones de fábrica (reset) de la máquina y usted deberá configurarlas nuevamente. 6. MONTA MONTAJE, DESMONTA ESMONTAJE Y LIMPIEZA Los dos siguientes cabezales de la bomba son compati- bles para Fill up DS 20.000: 6.1.1 CABEZAL DE BOMBA CON RUEDA DENTADA (FIG. 6.1) El cabezal de bomba con rueda dentada puede suminis- trarse con distintas ruedas dentadas: (A) de dientes oblicuos para miel y medios pastosos (B) de dientes rectos para medios menos viscosos (jarabe y salsas) Para la limpieza se retira el módulo de la bomba de la máquina (Fig. 6) y se desmonta por separado: - Bombeo en vacío del módulo de la bomba, en la me- dida de lo posible, con los modos de operación "BOMBEO, HACIA ATRÁS" - Aflojar ambos tornillos laterales M6x90 y retirar todo el módulo de la bomba de la cupla del motor - Desmontaje del codo de tubo, de la brida de sujeción/boquilla de envasado y tapa - Las ruedas dentadas sólo están insertas y pueden sa- carse tirando hacia delante. Si la miel está muy pegada, levantar haciendo palanca cuidadosamente con un objeto plano sin punta (cuchillo) a través de la LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 80 / 96 - abertura de succión o de presión, poniendo atención en la chaveta suelta. Limpieza de todos las piezas sueltas con agua calien- te y clara (event. con detergente corriente) con ayuda de un cepillo blando para botellas. También es posible la limpieza en lavavajillas 6.2 CABEZAL DE BOMBA CON IMPULSOR (FIG. 6.2) El cabezal de bomba con impulsor está compuesto de una carcasa plástica blanca y el rotor de goma negra inalterable a los comestibles. Para el montaje en el módulo de accionamiento de la máquina envasadora se necesita adicionalmente una placa adaptadora (acompaña siempre al suministro). El cabezal de bomba se emplea especialmente para me- dios similares al puré, pesto, etc. Para su limpieza se lo desatornilla de la placa adaptado- ra y se lo desmonta y limpia por separado: - Aflojar los tornillos M6x90, retirar de la cupla del motor - Aflojar todas las tuercas M6. - División en placa base, parte media y tapa - Extraer el rotor de la parte media - Limpieza de todas las piezas sueltas con agua calien- te y clara (event. con detergente corriente) con ayuda de un cepillo blando para botellas - También es posible la limpieza en lavavajillas Se aplica pa para ambos cabez bezal es de bomba: El rodamiento a bolillas del árbol de accionamiento ø 15 mm así como el eje ø 12 mm (sólo en cabezal de bomba con rueda dentada) están introducidos a presión dentro de la carcasa plástica. Una limpieza profunda también es posible sin su desmontaje. 6.3 BOQUILLAS DE ENVASADO Según el medio que debe envasarse, le suministramos las boquillas de envasado correspondientes. En el Resumen de la página 22 podrá ver qué boquilla es la adecuada para cada medio. Aquí se explica el montaje correcto de las boquillas Boquilla cónica 10 mm y boquilla cónica 17 mm (Fig. (Fig. 6.3 b): Montaje siempre junto con el correspondiente tubo de envasado (10 o 15 mm) y obturación abajo junto al cabe- zal de la bomba. Aplicación LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 81 / 96 - medios líquidos (aceite, salsas, etc.) Tubo de envasado sin boquilla de envasado con obturación abajo junto al cabezal de la Aplicación: - para pastas que no gotean como cremas, Boquilla de laberinto (Fig. 6.3 d) Montaje abajo en el cabezal de la bomba con adjuntos M6 x 55. Los pernos de anclaje desatornillarse eventualmente antes. Aplicación: (Fig. 6.3 c) Montaje junto bomba queso fresco, requesón obtura- ción y tornillos existentes deben Aplicación: - para yogur y requesón con trozos de frutas hasta un tamaño máx. de 5 mm Boquilla de envasado, para vasos grandes (Fig. 6.3. e) - montar la boquilla de envasado con la parte curva hacia afuera y abajo y asegurar con la brida de sujeción - Insertar y atornillar el cabezal de la bomba en el módulo de accionamiento 7. OPERACIÓN 7.1 TECLADO DE MEMBRANA E INDICACIÓN P or favor, preste atención de no operar las teclas con las uñas. Podrían dañarse.. 7.2 INTERRUPTORES EXTERNOS El interruptor de sujeción (Art. Nº 307006, Fig. 7.2 a) se ajusta de manera que al colocar el frasco siguiente se inicia un nuevo proceso de envasado. El interruptor de sujeción está conectado únicamente en el modo AUTO. El interruptor de pie (Accesorio Art. Nº 303001, Fig. 7.2 b) está conectado en todos los modos de operación parale lo a la tecla del teclado, es decir, tiene exactamente las mismas funciones. Puede solicitarse como accesorio. Funciona en todos los modos de operación. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 82 / 96 P ara evitar un proceso de envasado iniciado accidental- mente, los interruptores de sujeción y los interruptores de pie deberían conectarse recién una vez que estén con- cluidos todos los preparativos para el envasado. Interruptor de flotador (Accesorio Art. Nº 303004, Fig. 7.2 c) El bombeo de miel recién centrifugada del tanque de clarificación hacia un tanque más grande (p.ej. en una estantería) puede controlarse mediante el interruptor de flotador. El interruptor puede colgarse con el soporte dentro de un recipiente. Eventualmente deberá acortarse algo la tira de chapa. Empleo como “cerrador”: - en caso de estado creciente del fluido, se acciona el motor - Empleo en el tanque de clarificación que será bombea do hasta vaciarlo - El motor se enciende cada vez que haya pasado sufi ciente miel de la centrífuga Empleo como “abridor” - en caso de estado creciente del fluido, se detiene el motor - Empleo en el tanque que deberá llenarse (evita el derra me del tanque que se llena) El modo de operación a elegir aquí es: BOMBEO -> INTERVALO -> HACIA ADELANTE o HACIA ATRÁS Los interruptores de sujeción, de pie y de flotador son im- permeables al agua (grado de protección IP 67) y para su limpieza pueden sumergirse en agua. 7.3 7.3 MODOS DE OPERACIÓN En el menú principal se seleccionan los modos de operación: 7.3 7.3.1 Modo de operación MANUAL/BOMBEO Bombas con codo de tubo, (Accesorio Art. Nº 304001) El modo de funcionamiento de bombeo se utiliza para la autosucción, es decir, carga de la manguera de aspiración y de la bomba para el bombeo continuo así como para la agitación de la miel hasta formar una crema. Pero para la agitación hasta formar una crema puede uti- lizarse también el modo de operación "reloj programador” (véase Cap. 7.3.3 “Reloj programador”). Autosucción: Para que la bomba succione la miel por sí misma son ne- cesarias las siguientes acciones: - en primer lugar colocar 3 cucharadas soperas de miel arriba sobre las ruedas dentadas - luego, montaje del codo de tubo en el cabezal de la bomba - colocación de un frasco vacío debajo de la bomba - succionar la miel en el modo BOMBEO, hasta que el ca bezal de la bomba esté cargado sin burbujas. Es posible seleccionar aquí entre dos direcciones distintas de bombeo. Para ello, se marca la flecha con la LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 83 / 96 tecla y se lo regula mediante las teclas . A continuación confirmar nuevamente con la tecla. Hacia adelante continuo Al presionar brevemente la tecla se pone en funcio vnamiento el transporte de la miel; al presionar por segun- da vez termina el transporte. La miel se bombea de arriba hacia abajo (hacia adelan- te). Hacia adelante con intervalo El transporte de la miel se realiza mientras esté presionada la tecla. La miel se bombea de arriba hacia abajo (hacia adelante). Hacia atrás continuo Al presionar brevemente la tecla se pone en funcio- namiento el transporte de la miel; al presionar por segunda vez termina el transporte. La miel se bombea de abajo hacia arriba (hacia atrás). Hacia atrás con intervalo El transporte de la miel se realiza mientras esté presionada la tecla . La miel se bombea de abajo hacia arriba (hacia atrás). La boquilla de envasado (Art. Nº 306015) deberá quitarse en todos los tipos de bombeo continuo. Sería una resistencia demasiado grande en el conducto y eventualmente se dañaría. También el motor podría sobrecargarse. Empleo del interruptor de flotador (Accesorio Art. Nº 303004) El bombeo de miel recién centrifugada del tanque de clarificación hacia un tanque más grande (p.ej. en una estantería) puede controlarse mediante el interruptor de flotador. El modo de operación a elegir es: BOMBEO -> INTERVALO -> HACIA ADELANTE o bien HACIA ATRÁS 7.3.2 Operación automática de dosificación Este modo de operación se emplea para la dosificación del medio en frascos o bien en otros recipientes con la cantidad deseada de contenido. Desarrollo general: 1. Selección de la cantidad nominal de envasado (tamaño del frasco) 2. Envasado de un frasco 3. Pesado del contenido real del frasco 4. Corrección (calibrado) del peso de envasado 5. Eventual repetición de los puntos 2.-4. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 84 / 96 6. Envasado en serie Selección de la cantidad nominal de envasado / tamaño del frasco La mayoría de las cantidades nominales de envasado corrientes (tamaño de los frascos) están programadas previamente por el fabricante. Aparecen en la primera línea del menú AUTO y pueden seleccionarse de la siguiente manera: Selección de la línea con las teclas teclas Marcación de la línea con la tecla y ajuste del valor con las teclas Luego confirmar nuevamente con la tecla Programación de nuevas nuevas cantidades nominales de envasado envasado Si todavía no está almacenado un tamaño de frasco deseado, es posible programarlo: SELECCIÓN -> SETUP -> TAMAÑO ENVAS. Aquí es posible: - modificar un valor nominal ya programado, o: - programar un valor nominal nuevo. Envasado Al presionar la tecla (o bien el interruptor de suje- ción o el interruptor de pie) se inicia un proceso único de envasado. Al reemplazar el frasco tendrá lugar el envasado siguiente después de presionar nuevamente la tecla. Selección de la densidad del medio La máquina misma no tiene incorporada una balanza; mediante las revoluciones de las ruedas dentadas mide el volumen del medio a envasar. Con el fin de mostrar el peso en el indicador, se calcu- la mediante el control con ayuda de la densidad del medio a envasar. Esta densidad puede estar ajustada previamente en el menú Setup: - Selección -> Setup -> Densidad En forma estándar está ajustado para miel (densidad 1,4 kg/l); no obstante, también es posible ingresar agua (1 kg/l), aceite (0,9 kg/l) o un valor numérico. Corrección / Calibrado del peso de carga En virtud de las diferentes densidades de los distintos ti- pos de miel/cargas casi con seguridad será necesario efectuar un calibrado de la magnitud de carga antes del envasado de cada nueva carga y de cada nuevo tamaño de frasco, con ayuda LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 85 / 96 de una balanza calibrada. calibrada. - el frasco vacío ajustará la balanza electrónica, pre sionar TARA/0 (o bien anotar el peso del frasco en las balanzas mecánicas) - Seleccionar el peso nominal (p.ej. 20 g) y llenar el frasco - después del envasado se pesará el peso de la miel recién envasada - En caso de que el peso de la miel pesada difiera del peso nominal regulado (¡observar precisión de repeti ción de ± 3 g!), se calibrará: - Selección de la línea: con las teclas - Aquí figura el peso nominal. Éste se marca con ; con se regula ahora exactamente exactamente el peso pe sado (p.ej. 26 g) y se confirma con . - Ahora se modifica nuevamente el valor al peso nomi nal (20 g), pero el control calcula esta vez la densi dad exacta del medio y la vez siguiente se envasan 6 g menos. Ahora tiene lugar un nuevo envasado del frasco y el control del peso envasado. En caso de desvíos más importantes, eventualmente puede ser necesario repetir este proceso. De este modo, no se considera el peso del frasco vacío al determinar el peso de envasado. Esto significa que las di- ferencias de peso a veces significativas de los frascos influencian el peso de envasado. no Retroceso El motor se mueve inmediatamente después del stop un poco hacia atrás. Esto sucede para envasar sin gotear. De esta manera, el retroceso retorna la última gota de líquido a la boquilla y al mismo tiempo cierra la boquilla de envasado. Este retroceso puede regularse según la viscosidad del medio. Si es demasiado corto, la boquilla gotea; si es demasiado largo, ingresa aire desde abajo. Aquí algunos valores guía: 0-1: medios fluidos como aceite o soluciones acuosas 2-3: miel líquida, miel recién centrifugada, mostaza, salsas espesas 4-5: miel cremosa Por favor, pruebe usted mismo lo óptimo con su medio específico (véase Fig. 7.3.2): Ambas superficies de la boquilla de envasado deben cer- rar exactamente; el medio debe interrumpir sin gotear y no absorber aire. Relación entre el medio y la dureza de la boquilla de envasado LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 86 / 96 El cierre exacto de la boquilla de envasado con el corre- spondiente medio depende también de la dureza de la boquilla de envasado. Suministramos boquillas de envasado con dos durezas di- ferentes (véase figura a la derecha). Aquí algunos valores guía: Boquilla dura (sin color): - Miel cremosa - Miel líquida Boquilla blanda (color amarillo) - miel muy líquida, recién centrifugada o muy caliente - mostaza, ketchup, salsas - cremas, grasas Más referencias al respecto en el Resumen de página 22. Causas de defectos - la boquilla gotea: Asegúrese de haber incorporado todas las obturaciones en el cabezal de la bomba y de haber ajustado firmemente todos los tornillos (en la tapa y en el codo del tubo). 7.3.3 Reloj programador / Hacer miel cremosa Otra posibilidad de aplicación de la instalación envasa- dora es el empleo para obtener miel cremosa. Aquí se re- comienda utilizar el reloj programador incorporado. - Inoculación de la miel que será agitada con miel fina mente cristalina aprox. 5...10% (mezclar toscamente a mano) o esperar hasta que la miel comience a cristali zarse por sí misma. - Intercambiar transversalmente la boquilla de envasado (Art. Nº 306015) y la brida de sujeción (Art. Nº 306007) por un codo de tubo que se suministra adicionalmente (Art. Nº 304001) con salida lateral y una manguera de presión (Art. Nº 304002 - disponible como material por metro) conectada aquí. - Enganchar la manguera de presión en un segundo recipiente para la miel. - Trasvasar por bombeo la miel inoculada al segundo recipiente listo (durante el proceso de bombeo, los cristales de inoculación se fragmentan y distribuyen fi- namente). - Después de una pausa de un día se rebombea la miel. Para ello puede utilizar el modo de operación ATRÁS 2 o intercambiar la manguera de succión y de presión. - También puede rebombear la miel en el interior de un recipiente grande (succionar abajo, conducir para atrás arriba). No obstante, aquí existe el riesgo de que partes de la miel no sean captadas por la corriente de la miel y permanezcan sin rebombear. Para obtener miel cremosa debe realizarse el trasvasado como mínimo un total de 3 veces con un intervalo de un día entre cada uno. Para obtener la cremosidad la miel no debe ser calenta- da, dado que de lo contrario vuelven a disolverse los cris- tales y la miel vuelve a ser líquida. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 87 / 96 Sin embargo, un único trasvasado con bomba o bien en- vasado con el aparato no modifica la estructura mecáni- ca de la miel. Operación del reloj programador: : Bombeo hacia adelante (de arriba hacia abajo) : Bombeo hacia : Bombeo alternado atrás (de abajo hacia arriba) (alternativamente un ciclo de arriba hacia abajo y el ciclo siguiente de abajo hacia arriba) INICIO ENCENDIDO : Ajuste del tiempo entre los ciclos de bombeo (en horas : minutos : segundos) : Ajuste del tiempo de funcionamiento del motor en el ciclo (en minutos : segundos) Cuando se presiona el botón de INICIO, la bomba comi- enza a funcionar inmediatamente hasta que transcurra el tiempo de ENCENDIDO. El indicador señala el tiempo re- stante. 7.4 Menú de configuración ABC: Selección de idioma idioma PESO ENV: Lista de las cantidades nominales de envasado previamente programadas, pueden agregarse otras más: - con las teclas seleccionar un espacio de memoria vacío, marcar con modificar con , confirmar con . RETROCESO: Programación de la duración duración de retroceso después de la detención del motor UNIDAD: Selección de la unidad: Gramo g, mililitro ml, onza oz DENSIDAD: Selección previa de la densidad del medio que se envasará BOMBA: Selección del cabezal de la bomba Diente 1: Pequeño cabezal de bomba de ruedas dentadas para líquidos (Fillup-liquid) Diente 2: Gran cabezal de bomba de ruedas dentadas (para miel y similares, Fillup DS 20.000) IMPULS: Cabezal de bomba impulsor ETIQUET: Suplemento etiquetador, (Accesorio, en preparación) LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 88 / 96 ACCESORIO: ACCESORIO Selección del accesorio conectado: CINTA TRANSP: Cinta transportadora (en preparación) BALANZA: Módulo balanza (en preparación) NIVEL CARGA: Sensor de nivel de carga (en preparación) Reset fáb.: Reset fábrica Retroceso del software / Restablecimiento al estado en que fue entregado INFO: Contador, indica la cantidad total envasa da/bombeada por el aparato, no puede modificarse (similar contador horas de servicio) 8. GUASTI, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Fallas, mantenimiento y reparación reparación 8.1 RICERCA GUASTI Búsqueda de fallas Falla Defectos del control LEGA srl Causa Influencia de campos electromaelectromagnéticos fuertes (handy, teléfono inalámbrico, motores sin supresupresión de perturbaciones, p.ej. del agitador) Eliminación Reset fábrica/Cargar las las configuraconfiguraciones de fábrica Menú SETUP -> Reset fáb. -> OK Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 89 / 96 La miel en el frasco concontiene muchas burbujas de aire Se acciona el motor de la bomba, pero no arranca o funciona con dificultad, aviso de error: sobrecarga Algunas burbujas de aire grandes en la miel no pueden excluirse por completo, dado que el chor- ro de miel en el frasco se “enrosca” y así puede incluir grandes burbujas. El retroceso es demasiado largo, de manera que siempre se absorben también algunas burbujas de aire en el retroceso a la boquilla de envasado (se aplica principalmente para miel líquida) Baje el aparato lo más posible de manera que la boquilla de envasado se encuentre bien cerca del borde del frasco y envase la miel en lo posible líquida (caliente). Fugas en las conexiones del tubo de aspiración Verificar que las conexiones con tuercas estén firmes, untar los anillos de obturación y los puntos sensibles con miel antes del montaje (véase Fig. 4.2, Página 8). Eliminar la causa (limpiar el apara- to, ubicar en ambiente con temperatura regulada, o similares). Después de confirmar con OK, el aparato funciona nuevamente. Bloqueo de las ruedas dentadas con miel demasiado firme u otros objetos. Se accionó la protección del motor. Puede suceder después de pausas de envasado prolongadas (p.ej. durante la noche): - la miel está demasiado fría - la miel está cristalizada Cuerpo extraño en el cabezal de la bomba que bloquea las ruedas dentadas (tuerca o similar) Regular el retroceso más corto (véase Pág. 17 y 19). Regla práctica: 0-1: medios fluidos como aceite o soluciones acuosas 2-3: miel líquida, recién centrifugada, mostaza, salsas espesas 4-5: miel cremosa En caso de defectos que no pueden solucionarse mediante las sugerencias arriba indicadas, por favor póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio al cliente en forma telefónica, por fax o por correo electrónico. Lo asesoraremos respecto a los pasos a seguir. Por favor, no envíe el aparato de vuelta sin habernos contactado previamente. 8.2 Mantenimiento La instalación de envasado en general no requiere man- tenimiento. En el módulo de la bomba, la miel asume la función de lubricación. Todos los demás rodamientos a bolilla y coji- netes de deslizamiento son lubricados y encapsulados y no requieren mantenimiento. Para evitar que sustancias perjudiciales lleguen a la miel no deberá lubricarse ninguna pieza de la instalación de envasado. Por otra parte, es importante una limpieza profunda después de cada uso (en caso de pausas prolongadas, tam- bién antes de volver a usarla), con el objeto de mantener alejadas del módulo plástico de la bomba pequeñas piezas abrasivas y de este modo aumentar su vida útil. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 90 / 96 La vida útil del motor y del módulo de la bomba corresponde aproximadamente a una cantidad total de bom- beo de 120.000 kg. Luego también es posible un reemplazo de componentes aislados. La apertura del módulo de accionamiento está permitida exlcusivamente a personal especializado. Dentro del período de garantía, el aparato sólo podrá ser abierto por personal técnico encargado por el fabricante; de lo contrario caducarán todos los derechos de garantía. 8.3 Actualización del software del aparato La máquina de envasado está provista de una interfaz USB. Mediante ésta es posible, en caso necesario, actuali- zar el software del aparato por medio de una PC. La máquina de envasado está provista de una interfaz USB. Mediante ésta es posible, en caso necesario, actuali- zar el software del aparato por medio de una PC. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 91 / 96 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Numero di matricola La ditta LEGA srl - Costruzioni Apistiche con sede in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, fornitrice della seguente macchina: art. 6956 dichiara che essa è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 2006/42/CE. LEGA srl - Costruzioni Apistiche with registered office in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, supplier of the machine: item 6956, declares that the above machinery is in compliance with the provisions of the Directive 2006/42/CE. L’entreprise LEGA srl - Costruzioni Apistiche, ayant son siège à Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, productrice de la machine : art. 6956 déclare qu’elle est conforme aux prescriptions des directives 2006/42/CE. Das Unternehmen LEGA srl - Maschinen für den Imkerbedarf - mit Sitz in Italien, Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, erklärt als Lieferbetrieb der folgenden Maschine: Art.6956, dass diese Maschine konform zur Richtlinie 2006/45/CE ist. La empresa LEGA S. r. l. - Costruzioni Apistiche, con sede en Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, proveedora de la máquina art. 6956, declara que la misma responde a lo establecido en las directivas 2006/42/CE. Faenza LEGA srl 24--MONATIG GARANTIE/ GARANZIA 24 MESI / 24 MONTHS WARRANTY / GARANTIE DE 24 MOIS / 24 GARANTÍA 24 MESES La macchina ha garanzia 24 MESI dalla data di vendita. assistenza sistenza o di La garanzia è valida solo se al momento del ritiro della macchina da parte del nostro centro as un tecnico autorizzato, si presenta la ricevuta fiscale o fattura, a testimonianza dell’avvenuto acquisto. The machinery is guaranteed 24 MONTHS starting from the date of sale. The guarantee is only valid if, when the machine is collected by our customer care or technical service staff, the owner can produce proof of purchase in the form of a fiscal receipt or invoice. La machine est garantie pendant 24 MOIS à compter de la date de vente. La garantie n’est valable que si, lors du retrait de la machine par notre service après après--vente ou un technicien agréé, le reçu fiscal ou la facture est présenté comme preuve d’achat. Das Gerät ist 24 MONATE ab Verkaufsdatum durch Garantie gedeckt. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 92 / 96 Die Garantie ist nur dann gültig, wenn bei Abholung des Geräts Geräts durch unsere Servicestelle oder einen befugten Techniker der Zahlungsbeleg oder die Rechnung vorgelegt wird. La máquina tiene una garantía de 24 MESES a partir de la fecha de venta. La garantía es válida solo si, en el momento del retiro de la máquina por parte de nuestro centro de asistencia o de un técnico autorizado, se presenta el recibo fiscal o la factura de compra. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti della macchina riconosciuti difettosi di fabbricazione o nel materiale, dalla ditta Lega o da una persona espressamente autorizzata. La garanzia decade per i danni provocati da incuria, uso errato o non conforme alle avvertenze riportate nel manuale d’istruzioni, per incidenti, manomissioni, riparazioni errate o effettuate con ricambi non originali Lega, riparazioni effettuate da persone non autorizzate dalla ditta Lega srl, danni intervenuti durante il trasporto da e per il cliente. Sono escluse dalla garanzia tutti i componenti elettrici (motori elettrici, comandi ecc.), tutte quelle parti soggette ad un normale logorio e le parti estetiche. Tutte le spese di manodopera, d’imballo, spedizione e trasporto sono a carico del cliente. Qualsiasi pezzo difettoso sostituito, diverrà di nostra proprietà. Un eventuale guasto o difetto avvenuto nel periodo di garanzia o dopo lo scadere dello stesso, non dà in nessun caso diritto al cliente di sospendere il pagamento o a qualsiasi sconto sul prezzo della macchina. In ogni caso la ditta Lega srl non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall’uso improprio della macchina. The guarantee includes free-of-charge repairing and replacement of any part of the machinery that is found to have manufacturing or material defects by the manufacturer or the manufacturer’s authorised person. This guarantee shall not apply to damages caused by negligence, misuse or use not in compliance with the directions contained in the instruction manual, as well as in case of accidents, alteration, tampering, wrong repairing or repairing with non-original parts, repairing by persons not authorised by Lega s.r.l. and damages during transport to/from the purchaser’s. All electric parts (electric motors, controls etc.) and parts exposed to normal wear and tear as well as aesthetic parts are also not covered by the guarantee. All labour, packing, forwarding and transport charges shall be borne by the purchaser. Any defective parts which have been replaced shall be retained by and become the property of LEGA S.R.L. Any breakdown or defect which should occur during the guarantee period or after its last date shall not in any case entitle the purchaser to suspend the payments nor to any discount off the price of the machine. In any case, Lega s.r.l. shall not be held responsible for any damages resulting from the incorrect use of the machinery. La garantie comprend la réparation ou le remplacement gratuit des composants de la machine reconnus comme défectueux (défauts de fabrication ou du matériau) par l’entreprise Lega ou par une personne expressément agréée. La garantie est annulée si les dommages ont été causés par la négligence, une utilisation incorrecte ou non conforme aux recommandations fournies dans le guide d’utilisation, des accidents, des modifications, des réparations incorrectes ou effectuées par des personnes non autorisées par Lega srl, dommages intervenus durant le transport en provenance et vers le client. Sont exclus de la garantie tous les composants électriques (moteurs électriques, commandes etc.), toutes les parties sujettes à une usure normale et les parties esthétiques. Tous les frais de main-d’œuvre, d’emballage, d’expédition et de transport sont à la charge du client. Toute pièce défectueuse remplacée devient notre propriété. Aucune panne éventuelle ni défaut se produisant durant ou après la période de garantie ne donne le droit au client d'interrompre le paiement ni de prétendre une quelconque remise sur le prix de la machine. Dans tous les cas, l’entreprise Lega srl décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d’une utilisation impropre de la machine. Die Garantie umfasst die Reparatur oder den kostenlosen Austausch der Geräteteile, deren Herstellungs- oder Materialmängel von der Firma Lega oder einer von ihr ausdrücklich befugten Person anerkannt wurden. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch Nachlässigkeit, falschen oder nicht den im Handbuch angeführten Anweisungen LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 93 / 96 entsprechenden Gebrauch, durch Unfälle, mutwillige Änderungen, falsche Reparaturen oder Einsatz von Nicht-OriginalErsatzteilen von Lega, durch Reparaturen, die nicht von durch Lega srl befugtem Personal vorgenommen wurden bzw. beim Transport sowohl bei der Fahrt zum als auch vom Kunden entstehen. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle Elektroteile (Elektromotoren, Steuerteile usw.), alle Verschleißteile und Ästhetikteile. Alle Kosten für Arbeitskräfte, Verpackung, Spedition und Transport gehen zulasten des Kunden. Alle ausgetauschten defekten Teile gehen in unser Eigentum über. Eventuelle Störungen oder Defekte, die während der Garantielaufzeit oder nach deren Ablauf auftreten, geben dem Kunden keinesfalls das Recht, die Zahlung aufzuheben bzw. irgendwelche Rabatte auf das Gerät zu erzielen. Die Firma Lega srl übernimmt auf jeden Fall keine Verantwortung für Schäden, die aus einem sachwidrigen Gebrauch des Geräts entstehe. La garantía comprende la reparación o sustitución gratuita de los componentes de la máquina que presenten defectos de fabricación o de material, por parte de la empresa Lega o de una persona expresamente autorizada a tal fin. La garantía no es válida para los daños provocados por negligencia, uso erróneo o no conforme con las advertencias indicadas en el manual de instrucciones, accidentes, alteraciones, reparaciones erróneas o realizadas con repuestos no originales Lega, reparaciones realizadas por personas no autorizadas por la empresa Lega S. r. l. y daños producidos durante el transporte desde y hacia la sede del cliente. Quedan excluidos de la garantía todos los componentes eléctricos (motores eléctricos, mandos, etc.), todas las partes sujetas a desgaste normal y los componentes estéticos. Todos los gastos de mano de obra, embalaje, expedición y transporte son a cargo del cliente. Todos los componentes defectuosos sustituidos pasarán a ser de nuestra propiedad. Los eventuales defectos o averías, durante el período de garantía o después de su vencimiento, no dan derecho al cliente a suspender el pago y a ningún descuento sobre el precio de la máquina. La empresa Lega S. r. l. no asume ninguna responsabilidad por eventuales daños derivados del uso impropio de la máquina. LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 94 / 96 LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 95 / 96 LEGA srl Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 96 / 96