20/25 Aprile - RhoBIT 2010

Transcript

20/25 Aprile - RhoBIT 2010
20/25 Aprile
Oratorio San Carlo
Rho
1
PAtrocinio
27° Trofeo Under 17
“Luciano
Carugo”
20/25
Aprile
Oratorio San Carlo
Rho
Memorial
“Marco Invernizzi”
Memorial
“Fratelli Cozzi”
Memorial
“Rodolfo Milan”
Memorial
“Guido Franconieri”
Memorial Cesare
e Dario Pelti
Slam Dunk Championship
Memorial “Vanni Turconi”
3 Point Shoot-out Memorial
“Vittorio Banfi”
All Star Game Memorial
“Giorgio Orlandi”
nale
La fi eo verrà
su
orn
del t smessa ghi
tra etteLa prile
S
Tele ledì 28 A.30
o
9
merclle1 ore 1
a
Comune di Rho
Media paRtners
Terremoto
Haiti
La rete Caritas da subito attiva per
aiutare la popolazione haitiana
Secondo le prime stime sarebbero migliaia le vittime ed enormi i danni provocati dal sisma, in
particolare nella capitale, Port-au-Prince. La stessa cattedrale è stata gravemente danneggiata. E secondo
quanto riportato dall’agenzia di stampa missionaria Misna, il corpo senza vita di monsignor Serge Miot,
arcivescovo di Port-au-Prince, è stato ritrovato sotto le macerie dell'arcivescovado.
Immediata è stata la mobilitazione della Caritas. Alistair Dutton, direttore per le emergenze umanitarie di
Caritas Internationalis, che ha preso subito contatti con un’organizzazione delle Chiesa cattolica che aderisce
alla Caritas Usa, ha detto che «lo staff sta già portando il proprio supporto ai sopravvissuti, cibo in particolare,
attraverso il network delle chiese e dei parroci».
Invitiamo tutti a contribuire alla raccolta fondi per aiutare la popolazione di Haiti.
PER CONTRIBUIRE ALLA RACCOLTA FONDI
CAUSALE: EMERGENZA TERREMOTO HAITI 2010
- CONTO CORRENTE POSTALE n. 13576228 intestato a Caritas Ambrosiana ONLUS
- CONTO CORRENTE BANCARIO intestato a Caritas Ambrosiana ONLUS
IBAN: IT16 P 0351201602000000000578
- DONAZIONE DIRETTA presso l'Ufficio Raccolta Fondi in via San Bernardino, 4 a Milano
(orari: dal lunedì al giovedì dalle ore 9.30 alle ore 12.30 e dalle ore 14.30 alle ore 17.30
e il venerdì dalle ore 9.30 alle ore 12.30)
- TRAMITE CARTE DI CREDITO
donazione on-line con carta di credito: www.caritas.it
donazione telefonica chiamando il numero 02.76.037.324 in orari di ufficio
L’offerta è detraibile fiscalmente
PER INFORMAZIONI
Telefono: 02.76.037.270
E-mail: [email protected]
PER AGGIORNAMENTI
Visita il sito www.caritas.it
ATTENTI ALLE TRUFFE
Nessuno è autorizzato da Caritas Ambrosiana a raccogliere denaro porta a porta per sostenere i nostri progetti.
Nel caso in cui aveste dei dubbi non esitate a contattarci.
2
in memoria
In memory of
Sabato 24 Aprile 2010 presso la palestra San Carlo, verrà
celebrata alle ore 18:15 una S. Messa in suffragio dei benefattori
dell’Oratorio Carlo alla quale sono invitati tutti i giocatori,
i genitori ed i dirigenti delle società partecipanti alla manifestazione.
Dario Pelti
Marino Bianchi
Maria Pia Rizzi
Ernesto Negrini
Carlo La Bombarda
Angelo Cecchetti
Daniele Cozzi
Erminio Cozzi
Luciano Carugo
Giovanni Colombo
Giovanni Ebbli
Enrica Carugo
Fabio Rececconi
Guido Franconieri
Giuseppe Meietta
Adriano Giudici
Giorgio Orlandi
Marco Invernizzi
Luigi Cozzi
Vittorio Banfi
Cesare Pelti
Silvia Caspani
Vanni Turconi
Marco Colombo
Rodolfo Milan
3
I RAGAZZI AL CENTRO!
GUYS IN THE MIDDLE!
Il nostro oratorio promuove ed accoglie
nuovamente il torneo internazionale
di basket. Si tratta di un evento popolare,
capace di raccogliere molte persone
tra giocatori, spettatori e molti impegnati
in vario modo nell’organizzazione.
La vita della nostra comunità è fatta
di tanta quotidianità, di tanti piccoli passi
che si condividono, di momenti feriali
di aggregazione e di crescita…il torneo
internazionale è un evento particolare
per la sua straordinaria capacità di attirare
ragazzi di tutto il mondo e per il prestigio
che nel tempo ha maturato.
Questo momento singolare custodisce
quella attenzione viva di ogni proposta
dell’oratorio che è la cura dei ragazzi,
la possibilità per i giovani di giocare
un ruolo da protagonista. I ragazzi possono
esprimersi nelle loro qualità tecniche
e nella vivacità del loro temperamento,
possono giocarsi anche nella relazione
possibile con coetanei provenienti
fin da oltre oceano. Questa è la ricchezza
del torneo: la possibilità per molti ragazzi
di cimentarsi mostrando quelle
caratteristiche latenti di tecnica ed impegno.
Il torneo è una pedana di lancio non tanto
a livello agonistico quanto per la scoperta
personale delle proprie potenzialità. Anche
attraverso questa esperienza ogni ragazzo
scopre la propria originalità, quel colore
della vita che ci distingue come persone.
Benvenuto allora al torneo 2010, occasione
nuova di accoglienza reciproca attraverso
l’ospitalità delle famiglie e incontro speciale
tra la nostra comunità e diverse fette
di mondo.
Don Marco
4
Our oratory promotes and welcomes
international basketball tournament again.
This is a popular event, able to gather
a lot of people including players, spectators
and many engaged in various ways
in the organization. The life of our community
is made up of many everyday life of many
small steps that you share, the Weekdays
of moments of aggregation and growth ...
the international tournament is a special event
for his extraordinary ability to attract kids
from around the world and for the gained
prestige over time. This singular moment
keeps alive that attention of any proposal
that oratory is the children’s care,
the opportunity for young people to play
a leading role. Children can express
themselves in their technical qualities
and in the vivacity of their temperament,
may also play in the possible relationship
with peers from overseas ever since.
This is the wealth of the tournament:
the possibility for many children to have
a go showing those latent features
of technique and commitment.
The tournament is a springboard, not so
much at a competitive level as for the personal
discovery of their potential. Even through
this experience every boy discovers his own
originality, that color of life that distinguishes
us as persons.
Welcome to the 2010 tournament
then, opportunity of mutual acceptance
by the hospitality of the families and special
meeting between our community and several
slices of the world.
Don Marco
Saluto del Presidente
Della Regione Lombardia
Regional Minister Greeting
Sono veramente lieto di rivolgere
il mio più cordiale saluto e
benvenuto a tutti i giovani atleti italiani
e stranieri che parteciperanno alla
ventisettesima edizione di questa
prestigiosa manifestazione sportiva.
Un appuntamento che anno dopo
anno sta conoscendo un successo
sempre crescente e che per tutti
gli appassionati di basket
rappresenta un evento assolutamente
imperdibile. Tale disciplina sportiva
– particolarmente legata al mondo
giovanile – è capace di trasmettere
alle nuove generazioni un modello
positivo di vita, che spinge naturalmente
verso l’amicizia e la condivisione
di un obiettivo da raggiungere grazie
al decisivo contributo di ciascuno.
Sono dunque molto lieto che questo
tipo di eventi si svolgano qui
in Lombardia, una regione che vanta
una lunga e gloriosa tradizione
cestistica, un patrimonio che va
salvaguardato e promosso affinché
continui ad essere un orgoglio
per il Paese. Desidero, quindi,
ringraziare vivamente gli organizzatori
di questo evento e augurare agli atleti
e ai loro tifosi di trascorrere delle
indimenticabili giornate all’insegna
di un sano agonismo.
I am truly pleased to convey my best wishes
and greetings to all of the young Italian
and foreign athletes who are participating
in the 27th edition of this prestigious
sporting event. This event has met with
growing success among basketball
enthusiasts year after year, developing into
an event that is absolutely not to be missed.
This athletic discipline - whivch is
especially popular among the youthful
population - can help younger generations
embrace positive life values by naturally
encouraging friendship as the players strive
towards common goals that depend on their
individual contributions.
It gives me great pleasure, therefore,
to see an event like this taking place here
in Lombardy, which already boasts its own
long and glorious tradition of basketball
- this positive heritage needs to be
safeguarded and promoted as a continuing
source of pride for our region.
I would especially like to express
my heartfelt thanks to the organizers of this
event, and to wish the athletes and their
fans an unforgettable few days of healthy
competition.
Have fun, everyone!
Roberto Formigoni
Buon divertimento a tutti!
Roberto Formigoni
5
Saluto dell’Assessore
Provinciale Allo Sport
Sport Provincial Alderman Greeting
Al via la 27° edizione del “Victor Rho
International Basketball Tournament”,
organizzato dalla Polisportiva Victor
Basket, manifestazione che dal
1980 riunisce ogni anno centinaia
di atleti e appassionati
di pallacanestro provenienti da tutto
il mondo. Quest’anno saranno 17
le squadre provenienti da 8 nazioni
che si contenderanno l’ambito titolo.
In gara, giovanissimi cestisti
provenienti da Croazia, Francia, Grecia,
Lettonia, Rep. Ceca, Slovenia,
Stati Uniti e da tutta Italia, che verranno
ospitati dalle famiglie del Comune
di Rho. Un torneo prestigioso e famoso
in tutta Italia, e anche in Europa,
che vuole far vivere ai ragazzi non
solo momenti di agonismo e di
competizione, ma soprattutto di
socializzazione, di amicizia, di incontro
e di scambio tra culture e realtà diverse
unite dalla passione per lo sport.
Valori importanti verranno ulteriormente
sottolineati dal quadrangolare
riservato a squadre composte da atleti
diversamente abili. “Uno sport
per tutti e di tutti”. Ringrazio quindi
gli organizzatori, i dirigenti,
gli allenatori e tutti coloro che
con impegno e dedizione permettono
la buona riuscita di questi tornei
ed invio il mio caloroso benvenuto
ai giovani atleti, augurando a tutti
un buon divertimento.
Cristina Stancari
Assessore allo Sport e Tempo libero
della Provincia di Milano
6
The 27th edition of the International
Basketball Tournament organized
by Polisportiva Victor rho is at the starting
grid. An event that since 1980 brings
together hundred of athletes and passionate
of basketball coming from all over the world
This year 17 teams coming from
8 countries will be engaged to conquer
the coveted title.
Games will involve young basket players
coming from Croatia, France, Greece, Latvia,
Czech Republic, Slovenia, United States and
from all over Italy. They will be hosted by
families leaving in Rho.
A prestigious tournament, famous in all Italy
and in Europe, that besides moments
of agonistic competition would like to let
the boys experience friendship, socialization
and meeting among cultural difference
and diverse reality but unified by the sport
passion. Important values which will be
further stressed by the tournament reserved
to four handicap teams: “one sport of and
for all”. I would like to thanks the organizers,
managers, coaches and all the ones that with
their engagement and dedication grant the
good performance of these tournaments.
I am sending my warm welcome
to the young athletes, whishing all of you
to enjoy the event.
Cristina Stancari
Sport & youth politics
SALUTO DELL’ASSESsORE
COMUNALE ALLO SPORT
sport municipal alderman greeting
Ad aprile si riaccendono le luci
sul Trofeo Internazionale di Basket
organizzato dalla Victor; una bella
opportunità di sport, amicizia
e conoscenza di altre culture per tanti
Comune di Rho ragazzi accomunati dalla passione
per la pallacanestro. Dopo
la combattuta finale dell’anno scorso
al Molinello con il titolo in palio
tra la formazione lituana e quella
canadese, e vinto da quest’ultima,
sono numerose e provenienti da tutto
il mondo le squadre ai nastri di partenza
per la 27esima edizione: Grecia,
Lettonia, Croazia, Rep. Ceca, Slovenia,
Francia, Stati Uniti e le migliori squadre
italiane si contenderanno il trofeo.
Anche quest’anno, durante
la settimana del torneo, l’interesse
dei tecnici, i riflettori dei mass media
e la passione dei tifosi di questo sport
saranno puntati su Rho
e sui giovani protagonisti presenti
alla manifestazione, che a detta
degli esperti, quest’anno sono
particolarmente degni di attenzione.
Il Comune di Rho è in prima linea
nel sostenere iniziative come questa
che, oltre ad essere manifestazioni
sportive di grande livello, permettono
alla nostra città di essere conosciuta
e apprezzata in ambito internazionale.
Un sentito ringraziamento va
ovviamente alla Victor Basket e a tutte
le famiglie che accoglieranno nelle loro
case gli atleti stranieri.
The spot lights on the International
Basketball tournament, organized by Victor,
will turn on again in April. Nice opportunity
for many boys, commonly passionate about
basketball, to combine sport, friendship
and knowledge of other different cultures.
After the exciting final of last year
at Molinello, where Canada defeated
Lithuania, many and numerous teams
are joining the 27th edition, coming from
Greece, Latvia, Croatia, Czech Republic,
Slovenia, France, United States and the best
Italian teams to fight for the trophy.
Once again, during the tournament week,
Rho will be under the spot light’s interest
of coaches, scouts, mass media
and passionate supporters of this sport
as well as the young players attending
the tournament being this year particularly
attractive in terms of prospects.
The City All of Rho is in front line to sustain
initiatives like this one which, besides
being a great and top level event, allows
the city to be recognized and appreciated
internationally.
Great appreciation of course to Victor Basket
and all the families that will host at their
homes the foreign athletes.
The Alderman
Roberto Giovanatti
L’assessore allo Sport
Roberto Giovanatti
7
Saluto per il Torneo di aprile
della Polisportiva Victor Rho
A greeting for the April tournament
made by Polisportiva Victor Rho
La pallacanestro è un’opportunità
di crescita sociale e morale,
un’occasione per educare la persona.
Sono necessari, però, sacrificio
e passione. Le stesse doti che
la Polisportiva Victor Rho dimostra
di avere organizzando, ormai
da trent’anni, l’International Basketball
Tournament. Un torneo dedicato
agli Under 17, che, grazie alla capacità
organizzative dei dirigenti, è giunto
alla sua ventisettesima edizione.
L’International Basketball Tournament
fa bene alla nostra pallacanestro.
I ragazzi hanno la possibilità
di confrontarsi con coetanei provenienti
da realtà e nazioni diverse e conoscere
nuove culture. Esperienze che,
in un mondo sempre più globalizzato,
contribuiscono alla crescita
e alla formazione dei giovani. Come
Presidente della Fip ho il compito
di incoraggiare le società ad investire
sui vivai, per crescere i giovani e dare
loro la possibilità di emergere.
Non solo: stiamo progettando iniziative
che coinvolgano i ragazzi in campo
e fuori, per farli sentire più protagonisti
del nostro sport. Ai ragazzi che
partecipano a questo Torneo dico:
divertitevi. Sono convinto che questa
esperienza possa rappresentare
per loro un momento di crescita,
sia sportiva sia umana, con la certezza
che possano fare propri, anche
nella vita quotidiana, i valori
della nostra pallacanestro.
Dino Meneghin
Presidente Federazione Italiana Pallacanestro
8
Basketball is an opportunity for social
and moral growth, an occasion to educate.
However, sacrifice and passion are
needed. The same qualities that Polisportiva
Victor Rho is proving to have by organizing,
since thirty years now, the International
Basketball Tournament. Dedicated
to the Under 17, this tournament, thanks
to the organizational skills of the managers,
is now in its twenty-seventh edition.
The International Basketball Tournament
is good for our basketball. Boys have
the opportunity to confront reality
and peers from different nations
and experience new cultures. Experiences
that, in an increasingly globalized world,
contribute to the growth and formation
of young people. As FIP President
it is my job to encourage clubs to invest
in their juvenile sector, to grow the young
boys and give them the opportunity
to emerge. But not only: we are planning
initiatives that engage children
on and off the playground, to make them feel
more involved in our sport.
To the boys attending this tournament
I want to say: have fun. I am convinced
that this experience can provide them
with a moment of growth, both human
and sportive, having the certainty that they
make their own, even in everyday life,
the values of our basketball.
Dino Meneghin
Italian Basketball
Federation President
MIKE PROCOPIO BASKETBALL CLINIC
CORSO DI BASKET DI MIKE PROCOPIO
SVILUPPO INDIVIDUALE E DI GRUPPO
DEL GIOCo in post e di quello sul
perimetro
Perimeter and post player
individual and group
development
Sabato 24 Aprile ore 10:30, Palestra
Molinello, Via Trecate - Rho
Saturday 24th april 10:30 a.m. Molinello
gym, Via Trecate - Rho
BIOGRAFIA DI MIKE PROCOPIO
MIKE PROCOPIO BIO
 Assistente allenatore per 17
anni alla BABC uno dei top club
amatoriale negli Stati Uniti
 10 anni al centro sviluppo allenatori
Nike per giocatori di High School
e College giocatori per 10 anni
 Scout dei Boston Celtics per 4 anni
 Autore di 25 schemi per il DVD
Productions Championship
 Attualmente Assistant Coach
per i Maine Claws Red NBDL Team
affiliati con Boston Celtics
e Charlotte Bobcats
 Attualmente anche direttore
del Basket Operation Atheltics
Attack per giocatori clienti come
Kobe Bryant, Dwyane Wade, Devin
Harris, Andre Iguodala, Michael
Finley e altri 50 altri giocatori NBA
 Kobe Bryant Strategic Management
Game Coach
 Altri giocatori noti con cui ho
lavorato: Deron Williams (Utah),
Chris Paul (New Orleans), Kevin
Durant (Oklahoma), Paul Pierce
(Boston), OJ Mayo (Memphis),
Rudy Gay (Memphis), e Blake
Griffin (Los Angeles Clippers )
 BABC Assistant Coach one of the top
amateur club in the United States for 17
years
 Nike Development Coach for Top High
School and College Players
for 10 years
 Scout Boston Celtics for 4 years
 Author of 25 Scoring Moves DVD
Championship Productions
 Currently Assistant Coach for Maine Red
Claws NBDL Team Affiliated with Boston
Celtics and Charlotte Bobcats
 Also Currently Director of Basketball
Operations for ATTACK Athletics head
basketball trainer for clients such as
Kobe Bryant, Dwyane Wade, Devin
Harris, Andre Iguodala, Michael Finley
and over 50 other NBA players.
 Kobe Bryant Strategic Game
Management Coach
 Other Notable players worked with:
Deron Williams(Utah), Chris
Paul(New Orleans),Kevin Durant
(Oklahoma), Paul Pierce(Boston), OJ
Mayo(Memphis),Rudy Gay(Memphis),
and Blake Griffin (Los Angeles Clippers)
9
LA PARTITA DELLA VITA
DI TARCISIO VAGHI
Chi in questa zona ha tenuto una palla
da basket tra le mani, è entrato in una palestra
o ha consumato le scarpe sul più ostico
dei playground di periferia per amore
della pallacanestro, ha avuto in un modo
o nell’altro occasione di conoscere Tarcisio
Vaghi. Lo abbiamo conosciuto anche noi perché
ha preso parte al nostro torneo come allenatore
e trascinatore della squadra della pallacanestro
Varese. Oggi, a 41 anni, coach Tarcisio Vaghi,
professione allenatore di basket, è il primo
promotore dell’Admo, l’Associazione donatori
midollo osseo, e la sfida che deve affrontare
in prima persona è quella alla leucemia.
La malattia è arrivata improvvisa, l’estate scorsa,
come un flash troppo intenso, di quelli
che ti impediscono di riaprire gli occhi,
lasciandoti sospeso e facendoti chinare
la testa per un attimo. Poi si deve ricominciare
a lottare, giusto il tempo per capire come
e in che direzione mettere tutte le energie.
E per Tarcisio è sembrato presto chiaro:
la malattia si combatte solo con il trapianto
di midollo osseo. Tutto il resto non è risolutivo,
ed è proprio in quel momento che si scopre
di non sapere: non sapere che il rapporto
di compatibilità è di uno a centomila,
che la donazione non è qualcosa di doloroso
o di rischioso, che per diventare donatori
è sufficiente un semplice prelievo e che,
una volta inseriti nella banca dati dell’Admo,
si viene chiamati per la donazione (processo
semplice e assolutamente sicuro) quando
la compatibilità con qualcuno è verificata.
Per sé e per gli altri, Tarcisio diventa un vero
e proprio testimonial dei donatori di midollo.
Chi semina poi raccoglie. E allora adesso Tarcisio
raccoglie, mette insieme centinaia di compagni
di viaggio e amici che si trasformano a loro
10
volta, con entusiasmo, in promotori dell’Admo;
individui che come lui, come tutti noi, volenti
o nolenti prendono consapevolezza solo tramite
l’esperienza personale di certi aspetti scomodi
della vita. Parte il passaparola, impetuoso.
Tarcisio lo chiama “un contagio positivo”
e nell’ultimo fine settimana si muovono anche
campioni che hanno fatto la storia recente
del nostro sport: Gianmarco Pozzecco, Andrea
Meneghin scendono di nuovo in campo, questa
volta con il ruolo di “donatori Admo” spinti
dall’onda dell’informazione messa in moto
da Tarcisio. Con loro tanti altri che non hanno
e non avranno il nome in prima pagina. In questo
caso sono proprio i numeri a fare la differenza,
l’allargamento della base dei donatori significa
più possibilità per chi è in attesa di un trapianto.
Dunque, per passare dalle parole ai fatti ecco
i contatti utili per chi ha intenzione di iscriversi
o vuole avere maggiori informazioni:
GALLARATE VIA PASTORI 4 - 0331751242
MILANO SACCO VIA G.B.GRASSI 74 - 0239042293
MILANO SAN RAFFAELE - 0226432195
MONZA SAN GERARDO - 0392334293
PAVIA SAN MATTEO - 0382503586
VARESE OSPEDALE MACCHI - 0332278240
MAGENTA OSPEDALE FORNAROLI- 0297963208
LEGNANO CENTRO TRASFUSIONALE - 0331449202
Per tutta Italia: http://plzero.galliera.it:9090/
ibmdr/organizzazione/centri-donatori
Come molte imprese, ADMO nasce da un sogno che accomuna persone con gli occhi ben aperti.
È il 1990 e di leucemia si parla ancora a bassa voce. Ma alcuni lucidi sognatori iniziano a pensare al modo
per sconfiggere il nemico.
Sapere, sentimenti e volontà si combinano in una di quelle meravigliose miscele umane capaci di cambiare
le cose. Perché la leucemia è un nemico che può essere sconfitto, ma è tanto il lavoro che ogni volta questa
vittoria richiede.
Il nostro scopo è quello di essere una cerniera che unisce due mondi, quello della malattia e quello della
salute.
Il mondo della malattia è quello dei pazienti che soffrono di gravi patologie del sangue come le leucemie, i
linfomi, le mielodisplasie, la talessemia ed altre ancora.
Il mondo della salute è quello delle persone che si rendono disponibili a diventare potenziali donatori del
proprio sangue midollare e delle cellule staminali che esso contiene,spesso ultima possibilità di guarigione.
Mettere in contatto questi due mondi è il risultato di una serie di azioni:
• diffondere la cultura sulle opportunità della donazione;
• informare in modo completo, chiaro e corretto coloro che manifestano interesse per la donazione di
sangue midollare;
• assistere coloro che si propongono come potenziali donatori;
• dialogare con le strutture ospedaliere e con le istituzioni;
• collaborare con il Registro Italiano Donatori Midollo Osseo;
• organizzare eventi per il finanziamento delle attività dell’Associazione.
In altre parole, è un operoso e continuo lavoro di ricerca di gemelli genetici in Italia e nel mondo.
PER UNA PERSONA MALATA LA POSSIBILITÀ DI TROVARE UN GEMELLO GENETICO SI VERIFICA:
• 1 volta su 4 all’interno del proprio nucleo familiare (fratelli e sorelle);
• e circa 1 volta su 100.000 con una ricerca “casuale” fra la popolazione disponibile.
Per proporsi come potenziale donatore bisogna godere di buona salute, avere un’età compresa fra i 18 e i
40 anni e pesare almeno 50kg.
In Italia, a fine 2008, i potenziali donatori erano 328.523, di cui quasi 2.000 sono arrivati alla donazione
effettiva.
Fare un prelievo di sangue è il primo passo verso la donazione vera e propria.
Il sangue raccolto potrà così essere genotipizzato ed i suoi dati genetici verranno inseriti in una rete di
registri internazionali che permettono la ricerca di compatibilità con pazienti affetti dalle forme più gravi di
leucemia o altre malattie del sangue, per i quali l’unica cura efficace è il trapianto di midollo osseo.
Il donatore di midollo osseo è uno dei pochi donatori che, una volta chiamato a rispondere della propria
disponibilità, ha la consapevolezza di poter contribuire al tentativo di salvare una vita di un individuo
preciso.
Un piccolo-grande ‘esercito’ sceso in campo, in Italia, per sconfiggere la leucemia. Donne e uomini comuni,
ma con un cuore grande, che, con un modesto sacrificio di sé, ripropongono il miracolo della vita.
Per ulteriori informazioni contatta:
ADMO Regione Lombardia ONLUS
Tel. 02 39005367
[email protected]
www.admolombardia.org
PRECEDENTI EDIZIONI
TROFEO UNDER 17
PRECEDENT EDITIONS TROPHY UNDER 17
Albo d’oro
1980 Pall. Cantù
1981 Olimpia Milano
1983 Pall. Cantù
1987 Pall. Varese
1988 Pall. Cantù
1989 Pall. Varese
1990 Pall. Cantù
1991 Robur et Fides Varese
1992 Pall. Cantù
1993 Cibona Zagabria
1994 K.K. Spalato
1995 Joventut Badalona
1996 Joventut Badalona
1997 K.K. Spalato
1998 Libertas Pesaro
1999 Olimpia Milano
2000 Timpview Provo H.S.
2001 Pall. Varese
2002 Nazionale Italiana
2003 Nazionale Italiana
2004 Partizan Belgrado
2005 Mens Sana Siena
2006 Dinamo Mosca
2007 FMP Belgrado
2008 K.K. Spalato
2009 Hoop Factory Toronto
MVP straniero
1993 Gordan Giricek (Cibona Zagabria)
1994 Jurica Ruzic (Zadar Zara)
1995 Hrvoje Perincic (Zadar Zara)
1996 Nikola Vujcic (K.K. Spalato)
1997 Raul Lopez (Joventut Badalona)
1998 Albert Miralles (Joventut Badalona)
1999 Kresimir Loncar (K.K. Spalato)
2000 Karl Riding (Timpview Provo H.S.)
2001 Ivan Radenovic (Partizan Belgrado)
12
MVP italiano
1980 Giuseppe Bosa (Pall. Cantù)
1981 Marco Baldi (Olimpia Milano)
1983 Riccardo Pittis (Olimpia Milano)
1987 Alberto Rossini (Pall. Cantù)
1988 Eros Buratti (Pall. Cantù)
1989 Matteo Anchisi (Olimpia Milano)
1990 Massimo Re (Olimpia Milano)
1991 Andrea Meneghin (Pall. Varese)
1992 Leandro Gros (Aurora Desio)
1993 Maurizio Giadini (Pall. Varese)
1994 Andrea Michelori (Olimpia Milano)
1995 Roberto Gentile (Aresium Milano)
1996 Christian Di Giuliomaria (Pall. Cantù)
1997 Emanuele Della Felba (Pall. Cantù)
1998 Simone Flamini (Libertas Pesaro)
1999 Oscar Gugliotta (Olimpia Milano)
2000 Daniele Cinciarini (Libertas Pesaro)
2001 Lorenzo Gergati (Pall. Varese)
2002 Marco Belinelli (Naz. Italiana)
2003 Michele Antonutti (Naz. Italiana)
2004 Gabriele Ganeto (Naz. Italiana)
2005 Luigi Datome (Mens Sana Siena)
2006 Pietro Aradori (U.C. Casalpusterlengo)
2007 Jacopo Mercante (Olimpia Milano)
2008 Marco Planezio (Orobica Bergamo)
2009 Riccardo Scomparin (Olimpia Milano)
2002 David Mendez (Sant Josep Badalona)
2003 Predrag Samardzisky (Partizan B.)
2004 Novica Velickovic (Partizan Belgrado)
2005 Yaroslav Korolev (C.S.K.A. Mosca)
2006 Dmitriy Khvostov (Dinamo Mosca)
2007 Milan Macvan (FMP Belgrado)
2008 Mario Delas (K.K. Spalato)
2009 Kevin Pangos (Hoop Factory Toronto)
Albo d’Oro Slam Dunk Championship
“Vanni Turconi”
1999 Palinavicius Andrius (Sabonis Kaunas)
2000 Riding Karl (Timpview Provo H.S.)
2001 Delic Nenad (Croatia Spalato)
2002 Vlasic Marin (Croatia Spalato)
2003 Horac Ladislav (Nazionale Rep. Ceca)
2004 Paunic Ivan (Partizan Belgrado)
2005 Korolev Yaroslav (C.S.K.A. Mosca)
2006 Skeeter Lamar (Team OHIO)
2007 Hren Luka (Olimpia Lubiana)
2008 Monver Novac (K.K. Zagabria)
2009 Bennet Anthony (Hoop Factory
Elite Toronto)
Albo d’Oro 3 point Shoot-out
“Vittorio Banfi”
2001 Colombo Lorenzo (Roosters Varese)
2002 Maggioni Stefano (Victor Rho)
2003 Kostoski Aleksander (Nazionale Rep.
Macedone)
2004 La Gioia Andrea (Nazionale Italiana)
2005 Gusev Iliya (C.S.K.A. Mosca)
2006 Hort Kevin (Sel. Quebec)
2007 Zaitsev Slava (Khimki Mosca)
2008 Butorac Dino (K.K. Zagabria)
2009 Mihelcic Klemen (Olimpia Lubiana)
La Victor Basket ringrazia:
il Sindaco di Rho, Roberto Zucchetti;
il Sindaco di Nerviano, Enrico Cozzi; il Sindaco
di Parabiago, Bruno Garavaglia; il Sindaco
di Arluno, Luigi Losa; il Sindaco di Novate
MIlanese, Lorenzo Guzzeloni; il Presidente
della Regione Lombardia, Roberto Formigoni;
l’Assessore allo Sport della Provincia
di Milano, Cristina Stancari; l’Assessore
allo Sport del Comune di Rho, Roberto
Giovanatti; il Presidente della F.I.P., Dino
Meneghin; il Presidente C.R.L., Enrico
Ragnolini; Responsabile Ufficio Gare CRL
Alberto Bellondi; il Consigliere Com. Reg.
Lomb. F.I.P., Pierangelo Crivelli; Fiora
Acquaviva; Elda Mercante; le famiglie Carugo,
Milan,Cozzi, Ebbli, Banfi, Turconi, Giudici,
Pelti, Franconieri, Orlandi, Invernizzi,
Caspani e Cecchetti; tutte le aziende private
e pubbliche che hanno fattivamente
contribuito per la miglior riuscita
della manifestazione; tutte le famiglie
che con grande entusiasmo hanno ospitato
i giovani atleti partecipanti;
le Società che hanno generosamente
offerto la disponibilità dei loro impianti.
Albo d’Oro MPV All Star Game
“Giorgio Orlandi”
2006 McKnight Brett (Team Ohio)
2007 Janavicius Zygimantas (Alytus)
2008 Gates Yancy (Team Ohio)
2009 Bright Kevin (Academy Urspring)
13
UNDER 17 PREMI
UNder 17 awards
Trofeo “Luciano Carugo” alla squadra prima classificata
Trofeo “Memorial Fratelli Cozzi” alla squadra prima classificata
Trofeo “Memorial Marco Invernizzi” alla squadra prima classificata
Trofeo “Memorial Rodolfo Milan” alla squadra prima classificata
Trofeo “Memorial Guido Franconieri” alla squadra prima classificata
Coppa “Fabio Rececconi” al giocatore più giovane
Coppa “Maria Pia Rizzi” al miglior giocatore italiano
Coppa “Carlo La Bombarda” al miglior realizzatore del torneo
Coppa “Angelo Cecchetti” all’allenatore primo classificato
Coppa disciplina “Giuseppe Meyetta” alla squadra con il miglior punteggio del torneo
Mp4 videomusic player 8Gb al miglior giocatore straniero del torneo
Maglietta ricordo a tutti gli atleti, tecnici e dirigenti delle squadre partecipanti
Alle squadre seconde classificate dei 4 Memorial:
Coppa “Maria e Giulia Baroni”
Coppa “Adriano Giudici”
Coppa “Marino Bianchi”
Coppa “Giovanni Colombo”
Alle squadre terze classificate:
Coppa “Ernesto Negrini”
Coppa “Marco Colombo”
Coppa “Silvia Caspani”
Coppa “Giovanni Ebbli”
Alle squadre quarte classificate:
Coppa “Maria e Giulio Baroni”
Coppa “Carmelina e Davide Ceriani”
Coppa “Ivan Spinelli”
Coppa “Rosa Armellino”
Alla squadra quinta classificata:
Coppa “Edoardo Ceriani”
14
Altri premi
other awards
All Star Game
“Memorial Giorgio Orlandi”
Sabato 24 Aprile ore 20:30, palestra Molinello, EST vs OVEST, M.V.P. AWARD
3 Point Shoot-Out
“Memorial Vittorio Banfi”
Sabato 24 Aprile ore 21:00 palestra Molinello
1° Classificato – Trofeo “Vittorio Banfi”
2° Classificato – Premio
3° Classificato – Premio
Slam Dunk Championship
“Memorial Vanni Turconi”
Sabato 24 Aprile ore 22:00 palestra Molinello
1° Classificato – Trofeo “Vanni Turconi”
2° Classificato – Premio
3° Classificato – Premio
15
16
PRODUZIONE E COMMERCIO
DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE AD USO INDUSTRIALE
E AD APPLICAZIONE DOMESTICA
Elettrotecnica Rold S.r.l.
Via della Merlata,1 - 20014 Nerviano (MI) - Italy
Telefono +39 0331 438011 Fax +39 0331 438012
e-mail: [email protected]
www.rold.com
distribuzione
Viale De Gasperi, 113/115 - 20017 RHO (MI)
Telefono 029306850 - Fax 0293180478
CALENDARIO - 27° trofeo “luciano
carugo” categoria under 17
Schedule - 27 th TROPHY “luciano carugo”
under 17
Memorial MILAN
Memorial INVERNIZZI
Classifica
PUNTI
AURORA DESIO
ZADAR ZARA
BJSC DSN RIGA
OSAL NOVATE
DATA
20
APRILE
20
APRILE
21
APRILE
21
APRILE
22
APRILE
22
APRILE
ORA
PALESTRA
19:30
Nerviano
AURORA DESIO
ZADAR ZARA
APRILE
21:00
Novate
BJSC DSN RIGA
OSAL NOVATE
APRILE
19:30
Nerviano
AURORA DESIO
BJSC DSN RIGA
APRILE
21:00
Novate
OSAL NOVATE
ZADAR ZARA
APRILE
19:00
Novate
AURORA DESIO
OSAL NOVATE
APRILE
21:00
Novate
BJSC DSN RIGA
ZADAR ZARA
APRILE
QUARTI
gara
Classifica
PARTITA
RISULTATO
Gara A 19:00
PALESTRA
San Carlo
Quarto
19:00
N°1
Parabiago
Quarto
19:00
N°2
Molinello
PARTITA
3° INVERNIZZI
3° FRANCONIERI
1° INVERNIZZI
2° FRANCONIERI
1° FRANCONIERI
2° INVERNIZZI
Gara B 21:00
San Carlo
3° COZZI
3° MILAN
Quarto
21:00
N°3
Parabiago
1° MILAN
2° cozzi
Quarto
21:00
N°4
Molinello
2° MILAN
1° cozzi
20
DATA
20
20
21
21
22
22
ORA
PALESTRA
PARTITA
19:00
Parabiago
OROBICA BERGAMO
PAOK SALONICCO
21:00
Parabiago
ROBUR VARESE
VIRTUS BOLOGNA
19:00
Parabiago
OROBICA BERGAMO
VIRTUS BOLOGNA
21:00
Parabiago
ROBUR VARESE
PAOK SALONICCO
19:00
San Carlo
virtus bologna
paok salonicco
21:00
Parabiago
OROBICA BERGAMO
ROBUR VARESE
Semifinali
venerdì 23 aprile
ORA
PUNTI
OROBICA BERGAMO
PAOK SALONICCO
ROBUR VARESE
VIRTUS BOLOGNA
RISULTATO
gara
ORA
RISULTATO
sabato 24 aprile
PALESTRA
Gara C 14:00
San Carlo
Semi14:00
finale 1
Molinello
Gara D 16:00
San Carlo
Semi16:00
finale 1
Molinello
PARTITA
RISULTATO
Perdente quarto 1
Perdente quarto 4
VINCENTE QUARTO 1
VINCENTE QUARTO 4
Perdente quarto 2
Perdente quarto 3
VINCENTE QUARTO 2
VINCENTE QUARTO 3
Indirizzi palestre
SAN CARLO Oratorio San Carlo - Via Cornaggia, Rho
MOLINELLO Centro sportivo - Via Trecate, Rho
ARLUNO Palestra via Damiano Chiesa, Arluno
PARABIAGO Palestra via Milano, Parabiago
NERVIANO Palestra via Roma, Nerviano
NOVATE Palestra Via Cornicione, Novate
Memorial FRANCONIERI
Memorial F.lli COZZI
Classifica
PUNTI
ARDOR BOLLATE
PAU ORTHEZ
OLIMPIA LUBIANA
SCAVOLINI PESARO
USA ELITE
DATA
20
APRILE
20
APRILE
21
APRILE
21
APRILE
21
APRILE
21
APRILE
22
APRILE
22
APRILE
22
APRILE
22
APRILE
ORA
PALESTRA
19:00
Arluno
OLIMPIA LUBIANA
ARDOR BOLLATE
APRILE
21:00
Arluno
PAU ORTHEZ
SCAVOLINI PESARO
APRILE
11:00
San Carlo
OLIMPIA LUBIANA
USA ELITE
APRILE
14:00
San Carlo
ARDOR BOLLATE
SCAVOLINI PESARO
APRILE
19:00
Arluno
Olimpia Lubiana
Pau Orthez
APRILE
21:00
Arluno
ARDOR BOLLATE
USA ELITE
APRILE
11:00
San Carlo
OLIMPIA LUBIANA
SCAVOLINI PESARO
San Carlo
PAU ORTHEZ
USA ELITE
14:00
19:00
21:00
PALESTRA
20:30
Molinello
22:00
Molinello
22:30
Molinello
RISULTATO
Arluno
ARDOR BOLLATE
PAU ORTHEZ
Arluno
SCAVOLINI PESARO
USA ELITE
DATA
20
20
21
21
22
22
ORA
PALESTRA
19:30
San Carlo
USK PRAGA
OLIMPIA MILANO
21:30
San Carlo
VICTOR RHO
BABC BOSTON
19:30
San Carlo
VICTOR RHO
USK PRAGA
21:30
San Carlo
OLIMPIA MILANO
BABC BOSTON
19:30
Nerviano
VICTOR RHO
OLIMPIA MILANO
21:00
San Carlo
USK PRAGA
BABC BOSTON
finalI
gara
PARTITA
RISULTATO
domenica 25 aprile
ORA
Finale
9:30
11°-12°
Finale
5°-6°
PUNTI
PALESTRA
San Carlo
PARTITA
RISULTATO
Perdente gara a
Perdente gara b
VINCENTE gara C
VINCENTE gara D
9:30
Molinello
Finale
11:15
9°-10°
San Carlo
Finale
3°-4°
11:15
Molinello
PERDENTE SEMIFINALE 1
PERDENTE SEMIFINALE 2
East vs West
Finale
7°-8°
13:00
San Carlo
PERDENTE GARA C
PERDENTE GARA D
Memorial V. Banfi
3 Point Shoot-Out
Finale
1°-2°
17:00
Molinello
VINCENTE SEMIFINALE 1
VINCENTE SEMIFINALE 2
ALL STAR NIGHT
ORA
PARTITA
Classifica
USK PRAGA
VICTOR RHO
OLIMPIA MILANO
BABC BOSTON
sabato 24 aprile
PARTITA
MEMORIAL G.ORLANDI
VINCENTE gara A
VINCENTE GARA B
MEMORIAL V.TURCONI
19:00
Molinello
PREMIAZIONI
Slam Dunk Championship
20:00
San Carlo
RINFRESCO
21
Memorial MILAN
AURORA RIMADESIO
DESIO
ITALIA
Head Coach:
Federico Castoldi
Ass. Coach:
Federico Perego
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Corrado Brambilla
SF
190
1994
Stefano Cipolla
SF
190
1993
Giuseppe Cipriano
SF
193
1993
Emiliano Cogliati
G
180
1994
Tommaso Colombo
C
198
1993
Alessandro Desio
SF
190
1994
Gianmarco Gatto
PG
180
1994
Riccardo Ghioni
PG
180
1994
Marco Levati
PG
180
1993
Mattia Malberti
SF
194
1994
Lorenzo Maraldi
PG
188
1994
Mattia Martin
PF
192
1993
Davide Passero
G
185
1994
Giovanni Romei
SF
196
1994
Lorenzo Saggiante
SF
199
1993
22
Memorial MILAN
OSAL NOVATE
ITALIA
Head Coach:
Giovanni Villa
Ass. Coach:
Luca Figini
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Marc Cassini
PG
175
1994
Roberto Guastalla
C
183
1993
Nicolò Villa
SF
185
1994
Andrea Figini
G
180
1994
Luca Lombardi
PG
175
1994
Alessandro Stucchi
SF
183
1994
Federico Messina
G
167
1994
Daniele Musto
SF
180
1994
Matteo Di Resta
SF
180
1993
Xhorxh Cukali
SF
188
1995
Luca Faggionato
SF
183
1995
Riccardo Ferrari
SF
176
1995
Andrea Vegetti
G
177
1995
Gaby Manolache
SF
186
1993
23
Memorial MILAN
ZADAR ZARA
CROAZIA
Head Coach:
Roko Gjergja
Ass. Coach:
Samir Zuza
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Ante Smolic
C
205
1993
Danijel Zovko
PF
201
1994
Marko Boksic
G
200
1993
Eddi Jurjevic
SF
200
1993
Emilio Banic
SF
197
1993
Dominik Mavra
G
193
1994
Karlo Ljubicic
C
198
1993
Karlo Gjergja
SF
196
1993
Andelo Ivanov
G
180
1993
Roko Jurlina
G
192
1993
Benjamin Bucaj
PF
200
1993
24
Memorial MILAN
BSJC DSN Riga
Lettonia
Head Coach:
Martins Fomins
Ass. Coach:
Raivo Otersons
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Karlis Krauja
G
185
1993
Toms Provejs
G
185
1993
Kaspars Lubans
PG
185
1993
Edgars Stelmahers
PG
185
1994
Inguss Immers
G
190
1993
Andris Kehris
C
200
1994
Ojars Silins
SF
200
1993
Viļumovs Janis
G
192
1993
Klavs Strazdins
G
192
1993
Renolds Klims
F
194
1993
Peteris Rekis
F
198
1993
25
Memorial INVERNIZZI
ROBUR ET FIDES VARESE
ITALIA
Head Coach:
Giulio Besio
Ass. Coach:
Stefano Larghi
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Alex Valeri
SF
190
1993
Andrea Gardini
G
182
1994
Davide Brusa
C
192
1993
Gualtiero Mario Rulli
G
187
1993
Andrea Masotti
G
186
1993
Manuel Riccio
PG
182
1983
Filippo Nalesso
G
192
1993
Federico Bessi
PG
172
1994
Luca Bellotti
PG
177
1993
Jacopo Balanzoni
C
198
1993
Marco Chimini
SF
192
1994
Gianlorenzo Corazzon
SF
192
1993
Alessio Sabbadini
PF
199
1993
Alessandro Muraca
PF
198
1993
26
Memorial INVERNIZZI
Comark OROBICA
Bergamo
Italia
Head Coach:
Andrea Schiavi
Ass. Coach:
Alberto Dominelli
Alessandro Tusa
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Simone Tomasini
PG
195
1993
Andrea Leone
PG
183
1994
Sergio Ubbiali
PG
178
1994
Matteo Orlandi
G
185
1993
Edoardo Giosuè
G
186
1994
Andrea Mazzucchelli
G
184
1994
Marco Azzola
G
187
1994
Tommaso Carnovali
SF
193
1993
Francesco Nava
SF
195
1993
Franzosi Davide
SF
188
1994
Marco Tedoldi
PF
196
1994
Alessandro Spatti
PF
196
1995
Roberto Piantoni
PF
195
1994
Mattia Franzoni
PF
195
1993
27
Memorial INVERNIZZI
PAOK SALONICCO
GReCIA
Head Coach:
Konstantinos Beloulis
Ass. Coach:
Kiki Lefa
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
Georgios Stamolampros
PG
174
1994
Anastasios Lavidas
PG
175
1994
Ioannis Chrisafis
G
184
1995
Thomas Abaras
G
183
1994
Georgios Patkas
C
195
1994
Michalis Liapis
G
181
1995
Alexandros Emmanoylidis
SF
190
1994
Vasilios Tsakiris
SF
185
1994
Anastasios Kousas
SF
198
1994
Aggelos Aggelidis
PF
196
1994
Alexandros Varitimiadis
PF
195
1994
Christos Mpaniotis
C
200
1994
28
ANNO
Memorial INVERNIZZI
VIRTUS UGF BANCA
BOLOGNA
Italia
Head Coach:
Marco Sanguettoli
Ass. Coach:
Daniele Fraboni
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Riccardo Bottioni
PG
187
1993
Riccardo Prosdocimi
G
182
1994
Federico Guazzaloca
G
186
1994
Aristide Landi
SF
199
1994
Francesco Maria Canuti
G
188
1993
Lorenzo Lelli
G
186
1994
Gherardo Sabatini
PG
180
1994
Fabio Marchi
G
182
1993
Mattia De Ruvo
G
193
1994
Matteo Millina
PG
178
1994
Jonathan Person
PG
190
1993
Agostino Donati
SF
194
1993
Riccardo Galeotti
G
187
1993
Jacopo Preti
SF
185
1994
29
Memorial Franconieri
PAU ORTHEZ
FRANCIA
Head Coach:
Thierry Trouillet
Ass. Coach:
Sebastien Juncaa
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Tanguy Monfort
G
175
1994
Paul Turpin
G
190
1993
Alain Thomyris
SF
190
1993
Bastien Pinaut
G
192
1993
Thomas Rachou
SF
194
1993
Pierre Germain
C
204
1993
Lilian Lacadée
PF
201
1993
Vincent Couzigou
SF
194
1994
Clément Bey
C
205
1994
30
Memorial Franconieri
SCAVOLINI PESARO
ITALIA
Head Coach:
Andrej Rinolfi
Ass. Coach:
Luca Pentucci
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Matteo Battisti
PG
173
1993
Nicolò Banini
PG
175
1993
Andrea Baseotto
G
184
1993
Christian Colosio
G
191
1993
Diego Martino
SF
193
1993
Matteo Cercolani
PG
178
1994
Nicola Locapo
G
189
1994
Giacomo Marcelli
G
179
1993
Giulio Perini
G
192
1994
Giovanni Esposito
SF
195
1994
Davide Cesana
SF
194
1994
Alessandro Testa
PG
181
1993
Lorenzo Tortù
PF
199
1993
Andrea Vespasiani
C
193
1993
Luca Vino
G
186
1993
31
Memorial Franconieri
USA ELITE NATIONAL TEAM
usa
Head Coach:
Linzy Davis
Michael Morgan
Ass. Coach:
Brian Harvey
Stan Davis
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Drew Davis
PG
180
1994
Stanton Davis
PG
188
1994
Cameron Harvey
PG
188
1994
Devon Hodges
SF
200
1994
Jamaree Strickland
C
208
1994
Keenan Palmore
G
190
1994
Christopher Campbell
G
196
1994
Zach Peters
PF
207
1994
Isaiah Austin
PF
205
1993
Ricardo Gathers
SF
203
1994
Brandon Ashley
SF
203
1994
32
Memorial Franconieri
OLIMPIA LUBIANA
Slovenia
Head Coach:
Luka Bassin
Ass. Coach:
Jaka Daneu
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Jure Gabrovsek
PG
178 cm
1993
Klemen Mihelcic
G
191 cm
1993
Dorde Micic
SF
202 cm
1993
Erjon Kastrati
G
198 cm
1994
Rok Cindric
PG
187 cm
1994
Tomaz Opara
C
201 cm
1994
Matic Bizjak
PF
201 cm
1994
Kristijan Runovc
SF
196 cm
1994
Boris Bosnjak
PF
200 cm
1993
Nik Zujo
G
190 cm
1994
Ziga Maslo-Plecnik
PG
190 cm
1994
Timotej Jurcek
G
191 cm
1994
33
Memorial Franconieri
ARDOR BOLLATE
ITALIA
Head Coach:
Carlo Daniele Zani
Ass. Coach:
Vittorio Annoni
Federico Monti
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Alberto Andreetti
SF
182
1993
Roberto Mitrano
PF
186
1993
Omar Chieregato
G
175
1994
Ruben Dall’Aira
PG
176
1993
Francesco Febbrini
G
175
1993
Simone Forni
PG
180
1993
Luca Giuseppe Grimaldi
PF
181
1993
Filippo Riccardo Passarini
PF
186
1994
Luca Lampertico
PF
193
1993
Eric Lamperti
SF
188
1993
Alessandro Zani
PF
189
1994
Stefano Calloni
C
193
1994
Andrea Rezzaro
SF
183
1994
Stefano Re
G
180
1993
Mattia Fratello
SF
177
1994
Andrea Grassi
PG
176
1994
Carlo Pecorari
G
175
1994
Marco Re
PG
175
1994
Gianluca Lombardi
PG
170
1994
Gabriele Muzzolon
C
184
1994
Riccardo Premoli
PF
185
1994
34
Memorial F.LLI COZZI
olimpia MILaNO
ARMANI junior
ITALIA
Head Coach:
Marco Gandini
Ass. Coach:
Stefano Bizzozzero
Filippo Leoni
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Andrea Amato
PG
180
1994
Paolo Gorla
SF
195
1994
Federico De Bettin
G
185
1994
Edoardo Scomparin
SF
192
1994
Lorenzo Bartoli
G
190
1994
Andrea Seratoni
SF
190
1994
Andrea Longoni
PF
185
1994
Giacomo Cacace
PF
195
1993
Davide Mantelli
PF
205
1994
Matteo Re
SF
200
1993
Dario Piva
SF
195
1994
Marco Iosca
G
190
1994
Simone Leontini
G
190
1994
Fabio Corado Dorotiu
PF
200
1994
35
Memorial F.LLI COZZI
USK PRAGA
repubblica Ceca
Head Coach:
Petr Jachan
Ass. Coach:
Tomas Grepl
Martin Fucik
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Lukas Festr
PG
184
1994
Frantisek Jerabek
PG
180
1994
Karel Mundel
G
191
1995
Vít Petrak
SF
200
1993
Pavel Jiranek
PG
184
1993
Dalibor Fait
PF
201
1993
Daniel Truhlar
PF
200
1994
Tomas Soukal
SF
196
1995
Jan Evjak
SF
200
1994
Tomas Kyzlink
G
193
1993
Jan Krivanek
G
193
1994
Marko Pejatovic
C
200
1994
36
Memorial F.LLI COZZI
VICTOR RHO
ITALIA
Head Coach:
Sergio Morlacchi
Ass. Coach:
Paolo Gianellini
Emanuele Lumino
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Matteo Antonini
C
195
1993
Pietro Curcio
G
180
1993
Daniele Mandelli
PG
178
1994
Emanuele Pagano
SF
183
1994
Luca Canciani
G
176
1993
Ivan Rabacchin
PG
175
1994
Andrea Mungioli
SF
187
1993
Flavio Piccoli
G
165
1993
Simone Polgatti
G
175
1993
Giuseppe La Camera
G
176
1994
Edoardo Cattaneo
G
178
1993
Pietro Farina
G
180
1994
Marco Sommaruga
G
176
1993
37
Memorial F.LLI COZZI
BABC BOSTON
USA
Head Coach:
Leo Papile
Ass. Coach:
Chris Driscoll
GIOCATORE
RUOLO
ALTEZZA
ANNO
Rene Castro
G
189
1994
Wayne Selden
SF
195
1994
Kamari Robinson
SF
198
1994
Goodluck Okonoboh
C
204
1994
Aaron Davis
G
180
1993
Jalen Brantley
PG
180
1993
Kamali Bey
G
192
1993
Domonique Bull
G
192
1993
Shaquille Jones
SF
198
1993
Georges Niang
C
204
1993
Andrew Chrabasc
SF
201
1994
Nerlens Noel
C
210
1994
38
20017 RHO (Milano)
Via Pace, 19
Tel 029302529
Fax 029307291
E-mail: [email protected]
www.paramidani.it
Piazza Vittorio Emanuele II n° 12
20014 - Nerviano (MI)
Telefono / Fax : +39 0331 587320
Cellulare : +39 393 9551820
Skype : Immobiliare Spampinato
Per qualsiasi informazione scrivete a
[email protected]
www.immobiliarespampinato.it
www.nuovenergiespa.it
Comune di Rho
L’azienda dei Servizi di Igiene Ambientale della tua città
SERVIZIO CLIENTI CITTADINO VIA DEI MARTIRI, 4
lunedì, mercoledì, venerdì, sabato dalle 9.00 alle 12.00
martedì e giovedì dalle 14.00 alle 17.00
NUMERO VERDE 800756346
www.aserspa.net
INTERPELLACI PER QUALSIASI ESIGENZA
AGENZIA GENERALE DI RHO – SIMONE SOLDATO
CORSO EUROPA, 209 – RHO (MI)
Tel. 029312097 – Fax 0293505956
e-mail: [email protected]
SINOPOLI s.r.l.
IMPRESA EDILE
COSTRUZIONE
E MANUTENZIONE
EDIFICI CIVILI
E INDUSTRIALI
Via Po, 14, 20100 Pregnana Milanese (MI),
Tel. 02 935 95 333 r.a., Fax 02 932 98 475,
E-mail [email protected]
IL BASKIN
esibizione a rho il 25 aprile 14:30
Palestra MOLINELLO VIA TRECATe
Il BASKIN significa “Basket in Inclusione”. Nato
in Italia nel 2002 (a Cremona), si tratta di una
disciplina sportiva emergente che, con una
rara intensità emotiva, regala a tutti (giocatori,
allenatori e spettatori) il sapore speciale di
“un’utopia concreta” nel campo dello sport,
favorendo in modo soprendente ed efficace la
promozione umana. In effetti, il baskin si ispira
al basket ma la sua identità innovativa dimostra
una fantastica attenzione alla diversità umana in
termini di capacità motorie e capacità mentali,
aprendosi anche alla disabilità. Un regolamento,
composto da 10 regole, ne governa il gioco
conferendogli caratteristiche incredibilmente
ricche di dinamicità e imprevedibilità.
Introducendo una struttura pedagogica dello
sport decisamente nuova, più centrata sulla
persona, il baskin è riuscito a mettere in pratica
il principio di “inclusione” tanto teorizzato: non
è più la persona che deve adattarsi ad uno sport
già costruito, ma è lo sport che è stato costruito
in modo di essere adatto alla diversità delle
persone. Cerchiamo adesso di capire meglio
cos’è veramente il baskin e perché questa
proposta sportiva rappresenta attualmente un
modello all’avanguardia a livello internazionale in
materia di inclusione e di accessibilità a tutti della
pratica sportiva. Il baskin accetta semplicemente
la sfida di estendere la partecipazione sportiva a
tutti (o quasi tutti), poiché l’unica abilità motoria
richiesta per giocare è il tiro di una palla in un
canestro. In effetti, il triplice merito del baskin è
quello di riunire all’interno di una stessa squadra:
ragazzi e ragazze (non è sempre ovvio nello
sport), giocatori con e senza disabilità (è ancora
meno frequente), persone con disabilità fisica e
con disabilità mentale (è piuttosto eccezionale).
Se questa grande eterogeneità non penalizza
l’attiva partecipazione di nessuno, è dovuto ad
44
un’accurata differenziazione dei ruoli: i giocatori
in una squadra di baskin hanno dei ruoli diversi,
modulando le esigenze sportive richieste e
permettendo a tutti di portare un contributo
decisivo al gioco. Il successo della squadra
dipende allora veramente da tutti. Senza entrare
nella descrizione dettagliata delle 10 regole,
possiamo identificare nella metodologia del
baskin 4 tipi di adattamento:
1) adattamento del materiale:
• uso di più canestri: due normali e due laterali
più bassi;
• possibilità di sostituzione della palla normale
con una di dimensione e peso diversi;
2) adattamento dello spazio:
• zone protette previste per garantire il tiro nei
canestri laterali;
3) adattamento delle regole:
• ciascun giocatore ha un ruolo definito
in base alle sue competenze motorie
• questi ruoli sono numerati da 1 a 5
e hanno regole proprie;
• la difesa è autorizzata solo tra giocatori con
lo stesso ruolo; ciascun giocatore ha dunque
un avversario diretto dello stesso livello
4) adattamento della comunicazione:
• possibile assegnazione di un tutor, giocatore
della squadra che può accompagnare
direttamente le azioni di un compagno.
Infine, quest’adattamenti, che personalizzano la
responsabilità di ogni giocatore durante la partita,
permettono di superare l’atteggiamento a volte
« assistenziale » nelle proposte di attività fisiche
per persone disabili. In effetti, la struttura del
baskin non è retta da uno spirito pietistico nei
confronti delle persone disabili ma accoglie loro
come altri partecipanti. In questo sport, nessuno
gioca come “volontari”. Ciascuno dei giocatori si
trova di fronte ad una reale sfida sportiva!
BASKIN
exibition in rho on 25th april 14:30
VIA TRECATE MOLINELLO GYM
BASKIN , which means Inclusive Basket-ball, is a
new sport, born in 2002 in Cremona (North Italy),
with great attention to the human diversity in terms of
physical and mental abilities. Introducing a radically
new pedagogical structure of sport, more peoplecentred, baskin has managed to put into practice the
“inclusion” principle: it is no longer the person who
should adapt to an already built sport, but it is the
sport which is built to be adapted to the diversity of
persons. So let us understand better now what is really
Baskin and why this innovative model of sport can be
even called a “concrete utopia“!
Baskin successfully meets the challenge of extending
participation to almost everybody, since the only
motor skill required for the game is shooting a ball in
a basket. Indeed, the triple merit of baskin is to allow
a single team to include: boys AND girls (this is not
always obvious in sport), persons with AND without
disability (this is still much less frequent), people
with physical AND with mental disability (this is quite
extraordinary).
The players of a baskin team have different “roles” and
thanks to this differentiation of roles baskin makes this
inclusiveness possible, by enabling anyone to bring a
decisive contribution to the game. Thus, the success
of the team really depends on everybody.
Without entering here into a detailed description of
the ten rules that govern the game, we can identify
four main kinds of adaptation that characterize the
methodology of baskin:
1) material adaptation:
• use of more baskets: two normal and two lower
on the sides;
• possibility of replacing the normal-size ball with
another one with different size / weight
2) space adaptation:
• protected areas designed to ensure stability and
security in the shot in the side baskets;
3) rules adaptation:
• each player has a role defined by his or her motor
skills
• these roles are numbered from 1 to 5 and have
their own rules
• defending is allowed only between players who
have the same role; each player has therefore a
direct opponent of the same level
4) communication adaptation:
• assignment of a mentor, a team player which can
accompany more or less directly the actions of a
fellow disabled
Moreover, let us emphasize the fact that the active
participation of all players does not require a
charitable spirit. Indeed, the structure of baskin is
not governed by an artificial goodwill for disabled
people. In the game, nobody plays as a “volunteer”.
The differentiation of roles noted above qualitatively
modulates the responsibility of all players according
to their abilities, in order to give to each player a real
sporting challenge meeting his or her abilities.
SEE IT TO BELIEVE IT!!! So… welcome to the baskin exibition in Rho on 25th
April (14,30)…!
PLAY IT TO ENJOY IT!!!
So… think about bringing baskin back in your country
after the Tournament…!
45
Memorial Cesare e Dario Pelti
Polisportiva Corona
ITALIA
Head Coach:
Marco Piccioni
Michele Bufano
GIOCATORE
Luca Milazzo
Nicholas Ferpozzi
Mariana Vento
Filippo Deantoni
Davide Pagliari
Sergei Lisè
Benedetta Carini
Bianca Marchetti
Luca Franzini
Lorenzo Marchetti
Leopoldo Odelli
Francesca Carini
Gioia Bragalanti
Giulia Capellini
Niccolò Bodini
46
Memorial Cesare e Dario Pelti
Unione Sportiva
San Michele
ITALIA
Head Coach:
Andrej Rinolfi
Ass. Coach:
Luca Pentucci
GIOCATORE
Marianna Bodini
Sara Baiocchi
Paolo Maggi
Danilo Fraglica
Matteo Negroni
Andrea Gandolfi
Ilaria Viti
Malwindre Singh
Mina Bnelefkih
Benedetta Bodini
Maddalena Bodini
Sarah Pedrazzi
Marta Danesi
Andrei Vamanu
Francesco Longhi
Roberto Anzivino
Mauro Piva
47
Tecnofer
di OSCAR PERNUMIAN
Scale,cancelli
Inferriate di sicurezza
RHO - Via Magenta, 77 - Tel 02. 930 20 85
E-mail: [email protected]
IMPRESA
CESAB srl
COSTRUZIONI EDILI STRADALI
PREGNANA MILANESE
VIA GARIBALDI 5
TELEFONO 02 93290050
Insieme
per lo sport
Agenzia di Rho
Sermolino Franco e Veraldi Stefano
Via Stoppani , 9 20017 Rho (Mi)
tel. 02/9304598 - fax 02/93185108
[email protected]
MANDRINI ESPANSIBILI
VIA BELVEDERE 54
20043 ARCORE, MILANO
TEL. 039 6013470
FAX 039 6882334
www.gero.it
ROBOCOOP
Pulizia e facchinaggio
Strada Statale 11 ang. Via Monte Rosa, 1
20010 BAREGGIO (MI)
Tel. 0290364243
Fax 0290276180
PRESENTI SUL MERCATO ITALIANO ED INTERNAZIONALE PER:
COMMERCIALIZZAZIONE e NOLEGGIO apparecchiature informatiche
ricondizionate garantite, parti di ricambio, accessori
SERVIZI
-
acquisizione parchi informatici dismessi/fine leasing
cancellazione dati sicura con rilascio certificazione
stoccaggio - logistica – gestione assets e donazioni
upgrading - refurbished
INFORMATIZZAZIONE aule didattiche e scolastiche e stand fieristici
ACCORDI per la vendita ai dipendenti/associati di:
- CRAL e grandi gruppi aziendali
- associazioni sportive
Rivolgetevi alla nostra struttura commerciale.
[email protected]
SPRINT COMPUTER SERVICES s.r.l.
Via Magellano, 9A1 – 20090 Cesano
Boscone (MI)
Tel +39 0248601590 – Fax +39
0248601584
27° Trofeo Under 17
“Luciano Carugo”
Memorial
“Marco Invernizzi”
Memorial
“Fratelli Cozzi”
Memorial
“Rodolfo Milan”
Memorial
“Guido Franconieri”
Memorial Cesare
e Dario Pelti
Slam Dunk Championship
Memorial “Vanni Turconi”
3 Point Shoot-out Memorial
“Vittorio Banfi”
All Star Game Memorial
“Giorgio Orlandi”
58