GEMEINDE BRIXEN COMUNE DI BRESSANONE Nr. Allg.Reg
Transcript
GEMEINDE BRIXEN COMUNE DI BRESSANONE Nr. Allg.Reg
GEMEINDE BRIXEN PROVINZ BOZEN ENTSCHEIDUNG DER VERANTWORTLICHEN DES DIENSTBEREICHES COMUNE DI BRESSANONE PROVINCIA DI BOLZANO DETERMINAZIONE DELLA RESPONSABILE DEL SERVIZIO FÜHRUNGSSTRUKTUR STRUTTURA DIRIGENZIALE Finanzdienste Servizi finanziari DIENST SERVIZIO Rechnungswesen und Finanzen Ragioneria e Finanze Nr. Allg.Reg. / Reg.Gen. 93 vom/del 25.01.2016 BETREFF: Öffentliche Garage im Kondominium Stufels – Kondominiumsspesen Verpflichtung Ausgaben 2016 und Liquidierung Ausgleich und Akkonti betreffend Zeitraum 01.10.2015-30.09.2016 – Kondominium KG OGGETTO: Garage pubblico nel condominio Stufles – spese condominiali imputazione spese 2016 e liquidazione conguaglio e acconti riguardante periodo 01.10.2015-30.09.2016 – Kondominium Sas Die Verantwortliche des Dienstbereiches Festgehalten, dass mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 53 vom 10.06.2009 die Gemeinde Brixen einen Raumordnungsvertrag gemäß L.G. vom 11.08.1997, Art. 40 mit der Firma Oberegger Immobilien Kg des Walter Oberegger & Co abgeschlossen hat; La responsabile del servizio Premesso, che con delibera del Consiglio Comunale del 10.06.2009, n. 53, il Comune di Bressanone ha stipulato una convenzione urbanistica ai sensi della L.P. dell’11.08.1997, n. 13, art. 40 con la ditta Oberegger Immobiliare S.a.s. di Walter Oberegger & Co; Premesso, che con suddetta convenzione urbanista il Comune di Bressanone è diventato proprietario di posti auto nel garage che si trova nel condominio Stufels, via Cesare Battisti 62; Festgehalten, dass durch obengenannten Raumordnungsvertrag die Gemeinde Brixen Eigentümerin von Autoparkplätzen in der Garage wurde, welche sich im Kondominium Stufels, Cesare-Battisti-Straße 62, befindet; Festgehalten dass die oben genannten Parkplätze als öffentliche Parkplätze ausgewiesen wurden; Premesso che i suddetti parcheggi sono parcheggi pubblica; Nach Einsichtnahme in die Spesenabrechnung 2014/2015 und in den Kostenvoranschlag 2015/2016, übermittelt mit Schreiben vom 10.12.2015, prot.52133/15, der Kondominium KG, welches das oben genannte Kondominium verwaltet; Visto il consuntivo spese 2014/2015 e il preventivo spese 2015/2016, consegnati con lettera in data 10.12.2015, prot.52133/15, della Kondominium Sas, che gestisce il suddetto condominio; In Erachtung der Notwendigkeit gemäß Spesenabrechnung und Kostenvoranschlag für den Zeitraum 01.10.2015-31.12.2015 den Betrag von € 2.985,00 als Ausgleich und 1.trimestraler Akkonto zu liquidieren, für das Jahr 2016 den Betrag von € 9.692,00 zu verpflichten und für den Zeitraum 01.01.2015-30.09.2015 die restlichen 3 trimestralen Akkonti 2015/2016 bezüglich Kondominiumsspesen in Höhe von € 7.296,00 zu liquidieren; Ravvisata la necessità di liquidare secondo il preventivo spese per il periodo 01.10.201531.12.2015 l’importo di € 2.985,00 come conguaglio e 1.acconto trimestrale, di imputare per l’anno 2016 l’importo di € 9.692,00 e di liquidare per il periodo 01.01.2016-30.09.2016 l’importo di Euro 7.296,00 per i tre restanti acconti trimestrali 2014/2015; Nach Einsichtnahme in den Haushaltsvollzugsplan 2015, genehmigt mit Gemeindeausschussbeschluss Nr. 001 vom 08.01.2015 und laut Gesetz vollstreckbar; Visto il Piano esecutivo di gestione 2015, approvato con delibera della Giunta Comunale n. 001 del 08.01.2015, esecutiva a tutti gli effetti di legge; Nach Einsichtnahme in den Haushaltsvollzugsplan 2016-2018, genehmigt mit Gemeindeausschussbeschluss Nr. 007 vom 07.01.2016; Richiamato il Piano esecutivo di gestione 20162018, approvato con delibera della Giunta comunale n. 007 del 07.01.2016; Nach Einsichtnahme in die geltende Verordnung über das Rechnungswesen; Visto il vigente Regolamento di Contabilità; Nach Überprüfung der technischen/verwaltungsmäßigen Ordnungsmäßigkeit (Art. 23 der Verordnung für die Buchhaltung) Verificata la regolarità tecnica amministrativa (art. 23 del regolamento di contabilità) entscheidet bezüglich Kondominiumsspesen betreffend öffentliche Tiefgarage Stufels der Kondominium KG aus Brixen gemäß Kostenaufstellung 2014/2015 und Kostenvoranschlag 2015/2016 den Betrag von € 2.985,00.- als Ausgleich 2014/2015 und als 1. trimestraler Akkonto 2015/2016 für den Zeitraum 01.10.201531.12.2015 zu liquidieren; determina 1. riguardante spese condominiali di liquidare alla Kondominium Sas di Bressanone per il garage pubblico Stufels secondo consuntivo spese 2014/2015 e secondo preventivo spese 2015/2016 l’importo di € 2.985,00 come conguaglio 2014/2015 e come 1.acconto trimestrale 2015/2016 nel periodo 01.01.201530.09.2015 risp. secondo preventivo spese 2015/2016 per il periodo 01.10.201531.12.2015; 1. Importo / Betrag € Dienstbereich servizio Cdc KSt 2.985,00 Ortspolizei // Polizia locale 30100 Cap /Kap. Art.Art. Anno Verpfl comp. // Imp. Jahr Komp. 10051.03.010200003 2015 404 2. gemäß Kostenvoranschlag 2015/2016 bezüglich Kondominiumsspesen für das Jahr 2016 den Betrag von € 9.692,00 zu verpflichten und den Betrag von € 7.296,00 für den Zeitraum 01.01.2016-30.09.2016 für die restlichen 3 trimestralen Akkonti zu liquidieren; 2. secondo preventivo spese 2015/2016 di imputare riguardante spese condominiali per l’anno 2016 l’importo di 9.692,00 e di liquidare per il periodo 01.01.2016-30.09.2016 per i tre restanti acconti l’importo di Euro 7.296,00 riguardante spesi condominiali; 3. Die Ausgaben wie folgt anzulasten: 3. Di imputare le spese come segue: Importo / Betrag € Dienstbereich servizio Cdc KSt 9.692,00.- Ortspolizei // Polizia locale 30100 3. Jede/r Cap /Kap. Art. Anno comp. Jahr Komp 10051.03.010200003 2016 Verpfl // Imp. 6 Interessierte kann gegen diese Maßnahme innerhalb von 30 Tagen ab Veröffentlichung, Zustellung oder Mitteilung Rekurs beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen einbringen. 3. Ogni interessato/a può, presentare avverso 4. Das Original der vorliegenden Entscheidung für die amtliche Aktensammlung an das Sekretariat weiterzuleiten. 4. Che l’originale della presente determinazione venga inviato alla Segreteria per la raccolta ufficiale degli atti. Die Verantwortliche des Dienstbereiches questo provvedimento entro 30 giorni dalla pubblicazione, notifica o comunicazione, ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano. La responsabile del servizio - Dott. Giuseppina Dal Cortivo Sichtvermerk betreffend die buchhalterische Ordnungsmäßigkeit, durch den die finanzielle Deckung bestätigt wird (Art. 19 des D.P.R.A. Nr. 4/L vom 28.05.1999). Verpflichtungsnr. - n. impegno Visto di regolarità contabile attestante la copertura finanziaria (art. 19 del D.P.G.R. 28 maggio 1999, n. 4/L). Datum - data 404 // 6 12.02.2015 // 25.01.2016 Datum / data 26.01.2016 Finanzielle Deckung / Copertura finanziara Kap.E / Cap.E Jahr/Anno Festst./Accert. Art / tipo DIE VERANTWORTLICHE FÜR DIE FINANZDIENSTE - LA RESPONSABILE DEI SERVIZI FINANZIARI VERÖFFENTLICHUNGSERKLÄRUNG Diese Entscheidung wurde Amtstafel der Gemeinde am an der DICHIARAZIONE DI PUBBLICAZIONE digitalen La presente determinazione è stata pubblicata all’albo digitale di questo Comune il giorno _____________________ und für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht. e per 10 giorni consecutivi. Der Generalsekretär – Il Segretario Generale Dr. Josef Fischnaller ……………………………………….. Jede/r Interessierte kann gegen diese Entscheidung innerhalb von 60 Tagen ab Veröffentlichung beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs einbringen. Im Bereich der öffentlichen Auftragsvergabe beträgt die Rekursfrist 30 Tage (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 104/2010). Ogni interessato può presentare ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano entro 60 giorni dalla data di pubblicazione della determinazione. Nel settore dei lavori pubblici il termine di ricorso è di 30 giorni (Decreto legislativo n. 104/ 2010).