Architectural Outdoor

Transcript

Architectural Outdoor
Architectural Outdoor
144
Alcamo
Nome
145
Acca
Piero Castiglioni
Sistema di lampade per
esterni da terra o parete.
L’essenzialità e la semplicità
delle linee che caratterizzano
questo sistema lo rendono
particolarmente adatto per
illuminare parchi, giardini e
centri storici.
146
1992
System of floor or wall
lamps for outdoor use.
The simplicity and the
unfussiness of its lines,
which are a feature of this
system, make it especially
suitable for illuminating
parks, gardens and old-town
centres.
Classe I IP44 RAL 9006/6005
Système de lampadaires
ou d'appliques pour
l’extérieur. Grâce à ses
lignes essentielles et
simples, ce système est
idéal pour l’éclairage
des parcs, des jardins
et des centres historiques.
Steh- und WandLeuchte
für Außenbereich. Durch
die Essenzialität und
Schlichtheit der Linienführung dieses Systems ist
dieses besonders geeignet
zur Beleuchtung von
Parkanlagen, Gärten und
Stadtzentren.
Sistema de lámparas para
exteriores de tierra o pared.
La esencialidad y la
sencillez de las líneas que
caracterizan este sistema
lo hacen particularmente
adecuado para iluminar
parques, jardines y cascos
antiguos.
Acca
147
Acca terra
Lampada da terra composta da
un apparecchio con diffusore
in vetro borosilicato trasparente (a richiesta fornito anche
sabbiato) e da un palo in metallo fosfocromato e verniciato
color alluminio (A) o verde foresta (VF). Il palo può essere
interrato al suolo, con un eventuale tombino oppure fissato
su superfici solide. Viterie in
acciaio inox. Guarnizioni in silicone.
Floor lamp consisting of an
appliance with a diffuser in
transparent borosilicate glass
(can also be supplied sandblasted upon request), and a
pole in phospho-chromatised
metal, painted aluminium
colour (A) or forest green (VF).
The pole can be set into the
ground, with the optional
addition of a base, or fixed to
a solid surface. Screws in
stainless steel. Seals in silicon
rubber.
Lampadaire composé d'un appareil avec diffuseur en verre
borosilicate transparent (peut
également être fourni sablé
sur demande), et d'un mât
en métal phosphochromaté,
laqué couleur aluminium (A)
ou vert forêt (VF). Le mât peut
être enterré, avec grille optionnelle, ou fixé directement
sur superficie solide. Visserie
en acier inox. Joints en silicone.
Stehleuchte bestehend aus
einem Leuchtkörper mit Abdeckung aus transparentem
Borosilikatglas (auf Wunsch
auch satiniert erhältlich), und
einem Pfahl aus phosphochromatisiertem Metall lakkiert in den Farben Aluminium (A) oder Waldgrün (VF).
Der Pfahl kann zum Bodenversenkt, mit möglicher Ergänzung eines Tellerabdeckung,
oder auf festem Untergründ
fixiert werden. Schrauben und
beschläge aus Edelstahl. Silikondichtungen.
Luminaria compuesta por un
aparato con difusor en vidrio
borosilicato trasparente (bajo
pedido se suministra también arenado) y por un poste
en metal fosfocromatado y
pintados en color aluminio (A)
o verde selva (VF). El poste
puede ser enterrado en el
suelo, completado con una
alcantarilla de remate, o fijado sobre superficies sólidas.
Tornillería en acero inoxidable.
Juntas de silicona.
Palo da installare su superfici solide e base / Pole to be installed on solid surfaces and base
5126/1
1x100W E14 230V (HA)
3212/5.. A-VF
ø 4,5x60 cm
3212/6.. A-VF
ø 4,5x120 cm
3691.. A-VF
base / base
ø 23 cm
60
Corpo / Body
1x100W E14 230V (HA)
5126/1
ø 3,4
ø 4,5
18,6
120
Palo da interrare e tombino / Pole to be set into the ground and base
ø 4,5
5127.. A-VF
ø 4,5x120 cm (fuori terra / above ground)
ø 3,4
1200
1600
1
8
ø 23
Accessori / Accessories
5,5
V5126S
ø 4,5
5127/1.. A-VF
ø 4,5x210 cm (fuori terra / above ground)
5129.. A-VF
tombino / base
ø 40 cm
vetro sabbiato / sandblasted glass
2100
2600
5,5
ø 40
ASC - Pista prova Quattroruote - Vairano di Vidigulfo (I)
148
Acca
149
Acca parete
Lampada da parete con struttura in metallo fosfocromato e
verniciato color alluminio (A) o
verde foresta (VF) e vetro in borosilicato trasparente (a richiesta fornito anche sabbiato).
Wall lamp with structure in
phosphochromatised metal,
painted aluminium colour (A)
or forest green (VF), and a
diffuser in transparent borosilicate glass (it can also be
supplied sandblasted upon
request).
Applique avec structure en métal phosphochromaté, laqué
couleur aluminium (A) ou vert
forêt (VF), et diffuseur en verre
borosilicate transparent (peut
également être fourni sablé
sur demande).
Wandleuchte mit Struktur aus
phosphochromatisiertem
Metall lackiert in den Farben
Aluminium (A) oder Waldgrün (VF), und Abdeckung
aus transparentem Borosilikat Glas (auf Wünsch auch
satiniert erhältlich).
Lámpara de pared con
estructura en metal fosfocromatado y pintados en color
aluminio (A) o verde selva
(VF) y difusor en vidrio borosilicato trasparente (bajo pedido se suministra también
arenado).
ø 55
480
225
5130/1.. A-VF
1x100W E14 230V (HA)
5130/2.. A-VF
1x20W PGj5 230V (MH)
alimentatore elettronico / electronic ballast
Accessori / Accessories
V5130S
vetro sabbiato / sandblasted glass
ASC - Pista prova Quattroruote - Vairano di Vidigulfo (I)
Sant’Ambroeus - Milano (I)
150
Acca
151
Sistema Alcamo
Gae Aulenti
Sistema per esterni che
offre soluzioni polifunzionali.
Le strutture portanti
consentono l’utilizzo non
solo come supporto per
proiettori ma anche per
segnaletica stradale, pilastri
per cancello ed altre
soluzioni di arredo urbano
e ad uso privato. Il sistema
consente l’utilizzo di
proiettori per luce diretta
e diffusa con fonti
luminose diverse (alogene,
ioduri, fluorescenza).
2002
A system created for
exteriors which offers
multi-purpose solutions.
The main structures can be
used not only as supports
for spotlights but also
for road signage, posts for
hanging gates and other
applications in urban and
private environments. The
system can house spotlights
for direct and diffused
light emission with various
light sources (halogen, metal
halide, and fluorescent).
Classe I IP65 RAL 9006
Système pour extérieur
doté de solutions
polyfonctionnelles.
Les structures portantes
permettent une utilisation
comme support de
projecteurs, mais aussi
de signalétique routière,
de poteaux pour barrières
et autres solutions de
mobilier urbain et privé.
Ce système permet
l’utilisation de projecteurs
pour éclairage direct et
diffus aux sources
lumineuses diverses
(halogène, iodures,
fluorescence).
System für den Außenbereich, ausgestattet mit vielfältigen Funktionslösungen.
Die tragenden Strukturen
ermöglichen den Gebrauch
nicht nur als Halterung für
Scheinwerfer, sondern
auch für Straßenschilder,
als Torpfosten und andere
Einsatzmöglichkeiten im
Städtebau und im privaten
Bereich. Das System
ermöglicht den Einsatz von
Scheinwerfern für direktes
und indirektes Licht mit
verschiedenen Lichtquellen
(Halogen-, Metalldampf-,
Leuchtstofflampen).
Sistema para exteriores
compuesto por soluciones
polifuncionales. Las
carcasas permiten utilizarlo
no sólo como soporte para
proyectores sino también
para la señalización vial,
pilastras para verjas y otras
soluciones de decoración
urbana y de uso residencial.
El sistema permite el uso
de proyectores para luz
directa y difusa con fuentes
luminosas diferentes
(halógenas, con yoduros,
fluorescentes).
Piazza S. Giovanni - Gubbio (I)
152
Alcamo
153
Alcamo parete
Lampada da parete orientabile per esterni e interni. Corpo
in alluminio pressofuso verniciato al poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione temperato.
Adjustable wall lamp for outdoor and indoor. Shell made
of die-cast aluminium polyester painted after phosphochromatising. Tempered protection glass.
Lampe murale pour extérieurs et intérieurs. Corps en
aluminium moulé sous pression laqué polyester après
phosphochromatation. Verre
de protection trempé.
Wandleuchte für den Innenund Außenbereich. Korpus
aus Pressguss-Aluminium,
polyester lackiert nach vorheriger Phosphorverchromung.
Sicherheitsschutzglas.
Luminaria de pared para exteriores e interiores. Cuerpo
en aluminio inyectado pintado al poliéster previo fosfocromatado. Cristal de protección templado.
45°
Teatro Polifunzionale - Botticino (I)
1x150W G12 230V (MH)
3514
1x100W R7s/80 230V (HA)
3515A
alimentatore elettromeccanico / electromechanical ballast
17
22
26
8
18
15
1x250W E27 230V (HA)
3514/1
17
22
26
1x100W R7s/80 230V (HA)
3515/1A
Accessori / Accessories
15
3518
154
schermo con alette orientabili / screen with adjustable wings / écran avec ailettes orientables /
Schirm mit schwenkbaren Lamellen / pantalla con aletas orientables
34x29 cm
3519/1
schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant /
Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento
20x6x15 cm
3520/1
schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular
20x3x15 cm
18
8
Predisposta per montaggio su pali 3527 - 3527/1 - 3527/2
Suitable for mounting on poles 3527 - 3527/1 - 3527/2
Predisposée pour montage sur piliers 3527 - 3527/1 - 3527/2
Vorbereitet für die Montage an Pfosten 3527- 3527/1 - 3527/2
Idónea para el montaje en los postes 3527 - 3527/1 - 3527/2
Accessori / Accessories
3519
schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant /
Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento
16x6x12 cm
3520
schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular
16x3x12 cm
Alcamo
155
Alcamo terra
Apparecchio per esterni composto da un palo, predisposto
per il montaggio di proiettori
e per l’ancoraggio a filo pavimento, e da un proiettore.
Lampada in alluminio pressofuso e palo in estruso di alluminio, entrambi verniciati al
poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione
temperato.
Outdoor fixture composed of
an upright which is designed
to mount spotlights and to
be affixed flush with the
ground. Spotlight in die-cast
aluminium and extruded aluminium upright, both polyester painted after phosphochromatising. Tempered protection glass.
Elément pour extérieurs composé d’un pilier, conçu pour
le montage de projecteurs et
pour l’ancrage au ras du sol.
Projecteur en aluminium moulé sous pression, pilier en extrudé d’aluminium, tous deux
laqués polyester après phosphochromatation. Verre de
protection trempé.
Element für den Außenbereich
bestehend aus einen Pfeiler,
vorgesehen für die Montage
von Scheinwerfern und für
die Verankerung direkt im Boden. Scheinwerfer aus Pressguss-Aluminium, pfeiler aus
Fließpress-Aluminium, beide
polyester lackiert nach vorheriger Phosphorverchromung.
Sicherheitsschutzglas.
Elemento para exteriores
compuesto por un pilar, predispuesto para el montaje de
proyectores y para la fijación
enrasada con el suelo. Proyector en aluminio inyectado, pilar en extrusión de aluminio, ambos pintados con
pintura al poliéster previo fosfocromatado. Vidrio de protección templado.
Proiettore / Projector
1x100W E27 230V (HA) o / or
3528
1x23W E27 230V (FL)
18
22
18
Palo / Pole
3527
25x22x60 cm
3527/1
25x22x100 cm
60
100
240
25
3527/2
25x22x240 cm
22
Accessori / Accessories
156
3519/1
schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant /
Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento
20x6x15 cm
3520/1
schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular
20x3x15 cm
Alcamo
157
Alcamo terra
Lampada da terra per esterni
predisposta per l’ancoraggio
a filo pavimento completa di
due proiettori con lampade a
ioduri. Proiettori in alluminio
pressofuso e palo in estruso
di alluminio, entrambi verniciati in poliestere previa fosfocromatazione. Vetro di protezione temperato. Il palo può
essere prodotto in altezze diverse, fino ad un massimo di
5 mt.
Outdoor floor lamp, designed
to be affixed flush with the
ground, complete with two
spotlights having iodide bulbs.
Spotlights in die-cast aluminium and extruded aluminium
upright, both polyester painted
after phosphochromatising.
Toughened protection glass.
The pole can be provided in
different heights, up to 5 mt.
Lampe pour extérieurs, conçue pour l’ancrage au ras du
sol, dotée de deux projecteurs et lampes à iodures.
Projecteurs en aluminium
moulé sous pression et pilier
en extrudé d’aluminium, tous
deux laqués polyester après
phosphochromatation. Verre de
protection trempé. Le pilier
peut être produit en différentes hauteurs, jusqu’à un maximum de 5 mètres.
Stehleuchte für den Außenbereich, vorgesehen für die
Verankerung direkt im Boden,
mit zwei Scheinwerfern und
Jodid-Lampen. Scheinwerfer
aus Pressguss-Aluminium und
Pfeiler aus Fließpress-Aluminium, beide polyester lackier
nach vorheriger Phosphorverchromung. Sicherheitsschutzglas. Der Stab kann in verschiedenen Höhen hergestellt werden, bis zu maximal
5 Metern.
Luminaria de pie para exteriores, idónea para la fijación
enrasada con el suelo, completa con dos proyectores
con lámparas de yoduros.
Proyectores en aluminio inyectado y pilar en aluminio
extrusionado, ambos pintados con pintura al poliéster
previo fosfocromatado. Vidrio
de protección templado. El
pilar puede ser producido en
muchas alturas, hasta 5 mt.
máximo.
3435
240
2x35W G12 230V (MH)
22
25
alimentatore elettronico / electronic ballast
Palavela - Torino (I)
Accessori / Accessories
GO
3519/1
schermo anabbagliante / anti-glare shield / écran anti-éblouissant /
Abblendschirm / pantalla antideslumbramiento
20x6x15 cm
3520/1
schermo grigliato / grated shield / écran grillagé / Gitterblende / pantalla reticular
20x3x15 cm
LF
NIS
TEN
Piazza Ciullo - Alcamo (I)
Progetto speciale / special project
158
Alcamo
159
Amax
Classe I IP55
2008
Charles Williams
Lampada da terra per
esterno. Base in ferro e
struttura in alluminio
protette con trattamento
di cataforesi e verniciate
grigio opaco. Diffusore in
polietilene bianco traslucido.
La lampada è fornita con
5 metri di cavo cablato e
spina in classe di protezione
IP X4.
ø 82
Stehleuchte für Außen.
Basis aus Eisen und Gestell
aus Aluminium, durch
Kataphorese verschützt
und opal grau vernickelt.
Schirm aus weißem
durchscheinendem
Polyäthylen. Die Lampe
wird mit einem Kabel
(5 Meter lang) und einem
Stecker mit Schutzklass
IP X4 geliefert.
Floor lamp for outdoor.
Base in iron and structure
in aluminium, protected
through cataphoresis
treatment and painted matt
grey. Diffuser in white
translucent polyethylene.
The lamp is provided with
a 5 meters long wired
cable and plug in protection
class IP X4.
Lampadaire pour extérieur.
Base en fer et structure
en aluminium, traitées
en cataphorèse et peintes
gris opaque. Diffuseur
en polyéthylène blanc
translucide. La lampe est
fournie avec 5 métres de
fil cablé et prise en classe
de protection IP X4.
5587/0
3x100W E27 (HA) o / or
3x33W E27 (FL) (196,2x39,6x48)
Lámpara de suelo para
exteriores. Base en hierro
y estructura de aluminio,
protegidos para cataforesis
y pintados gris opaco.
Difusor de polietileno
blanco translúcido.
La lámpara està equipada de
cable de alimentación
(largo 5 metros) y enchufe
con classe de protección
IP X4.
ø 52
66
205
ø 80
5587
ø 109
3x100W E27 (HA) o / or
3x33W E27 (FL) (196,2x39,6x48)
ø 69
88
240
ø 100
160
Amax
161
Block
Jonathan Daifuku
Lampada da parete per
interni ed esterni con parti
elettriche a vista e corpo
di vetro borosilicato
trasparente. L’apparecchio
è corredato da un relais
d’accensione che
comanda una lampadina
supplementare durante
la fase di innesco di quella
principale consentendo un
livello d’illuminazione di
base. La lampadina
supplementare si spegne al
raggiungimento del giusto
grado del flusso luminoso
della lampadina principale.
Il design essenziale, unito a
una tecnologia innovativa,
caratterizza la lampada
e la rende adatta sia per
illuminazione per esterni
(portici, atrii, garage,
giardini) che per illuminazione
per grandi spazi per interni
(alberghi, showroom,
banche) e in qualsiasi
ambiente dove si voglia
coniugare il binomio design
minimalista con tecnologia.
1995
Wall lamp for indoor and
outdoor use with its
electrical parts exposed to
view and a structure in
transparent borosilicate
glass. The appliance is fitted
with a relay switch which
controls an additional bulb
during the start of the
lighting phase of the
principal bulb, allowing
a basic level of illumination.
The additional bulb
switches off when the
principal bulb has reached
the correct intensity of light.
The stark design, together
with innovative technology,
characterise the lamp and
make it suitable both for
illuminating outdoor spaces
(porches and galleries,
entranceways, garages,
and gardens), and for large
indoor open spaces (hotels,
showrooms, and banks),
and in any environment
where it is desired to
combine minimalist design
with technology.
Classe I IP54
Applique pour l’intérieur ou
l’extérieur avec parties
électriques apparentes et
corps en verre borosilicate
transparent. L’appareil est
équipé d’un relais de
contact qui allume une
ampoule supplémentaire
pendant la phase de
branchement de l’ampoule
principale, ce qui permet un
niveau d’éclairage de base.
L’ampoule supplémentaire
s’éteint quand elle égale le
flux lumineux de l’ampoule
principale. Le design
essentiel, allié à une
technologie innovatrice,
caractérise la lampe et
en fait l’appareil idéal, tant
pour l’éclairage d’extérieur
(porches, halls, garages,
jardins) que pour l’éclairage
des grands espaces
intérieurs (hôtels, showrooms, banques) et dans
tous les espaces où l’on
souhaite conjuguer le
binôme design minimaliste
avec la technologie.
Wandleuchte für den Innenund Außenbereich, mit
sichtbaren Elektroteilen und
Struktur aus transparentem
Borosilikatglas. Die Lampe
ist mit einem Einschaltrelais
zur Steuerung einer
Zusatzlampe während der
Zündphase der Hauptlampe
ausgestattet, wodurch
eine Grundbeleuchtung
gewährleistet wird.
Die Zusatzlampe schaltet
sich bei Erreichen des
richtigen Lichtstroms der
Hauptlampe aus.
Das essenzielle Design und
die innovative Technologie
zeichnen diese Lampe
besonders aus, wodurch
sie sich sowohl für die
Beleuchtung im Außenbereich (Arkaden, Vorhof,
Garage, Garten) als für
jeden Raum eignen, in dem
minimalistisches Design
mit Technologie gefragt ist.
Luminaria de pared para
interiores y exteriores con
partes eléctricas vista y
cuerpo de vidrio borosilicato
transparente. La luminaria
está provista de un relé de
encendido que acciona una
bombilla suplementaria
durante la fase de
encendido de la lámpara
principal, permitiendo un
nivel de iluminación básico.
La bombilla suplementaria
se apaga cuando se alcanza
el nivel de flujo luminoso
correcto que llega de la
lámpara principal. El diseño
esencial y la tecnología
innovadora caracterizan
esta luminaria, apta tanto
para la iluminación de
exteriores (pórticos, atrios,
garajes, jardines) como para
la iluminación de grandes
espacios interiores (hoteles,
exposiciones, bancos) y en
cualquier ambiente donde
se desea conjugar el diseño
minimal con la tecnología.
Stadio Municipale - Braga (P)
162
Block
163
Block
Lampada da parete per interni o esterni. Tubo in borosilicato trasparente, chiuso alle
due estremità da tappi in alluminio pressofuso con guarnizioni in silicone. La lampada è
corredata di un relais di accensione che comanda una lampadina alogena da 100W B15d
(supplementare) durante la
fase di innesco della lampadina principale consentendo
un livello di illuminazione di
base. La lampadina supplementare si spegne al raggiungimento del flusso luminoso
della lampadina principale.
Wall lamp for indoor or outdoor. Tube in transparent borosilicate, closed at both ends
by die-cast aluminium plugs
with silicon rubber seals. The
appliance is provided with a
relay switch controlling a
(supplementary) 100W B15d
halogen bulb during the starting phase of the main bulb,
giving a basic lighting level.
The supplementary bulb switches off when the main bulb
reaches its peak lighting level.
Applique pour intérieurs ou
extérieurs. Tube en borosilicate transparent fermé aux
deux extrémités par des bouchons en aluminium moulé
sous pression avec garnitures en silicone. L’appareil est
équipé d'un relais de contact
qui allume une ampoule halogène de 100 W B15d (supplémentaire) pendant la phase de
branchement de l’ampoule
principale, permettant ainsi un
éclairage de base. L’ampoule
supplémentaire s’éteint quand
elle égale le flux lumineux de
l’ampoule principale.
Wandleuchte für den Innenund Außenbereich. Röhre
aus transparentem Borsilikatglas, an beiden Enden durch
Druckguss-Aluminium-Kappen mit Silikondichtungen abgedeckt. Der Leuchtkörper ist
mit einem Schaltrelais ausgestattet, welches eine zusätzliche Halogenlampe mit 100W
B15d während der Einschaltphase des Hauptleuchtmittels
steuert und somit eine Grundbeleuchtung ermöglicht. Das
Zusatzleuchtmittel schaltet
sich aus, sobald das Hauptleuchtmittel seine Leuchtkraft
erreicht hat.
36
Lámpara de pared para interiores o exteriores. Tubo en
borosilicato transparente, cerrado en las dos extremidades
por tapones de aluminio fundido a presión con guarniciones de silicona. El aparato está equipado de un relé de
encendido que manda una
bombilla halógena de 100W
B15d (suplementaria) durante
la fase de accionamiento de
la bombilla principal, permitiendo un nivel de iluminación
de base. La bombilla suplementaria se apaga al logro del
flujo luminoso de la bombilla
principal.
13
ø 16
3095
1x150W Rx7s 230V (MH)
(lampadina principale / main bulb)
+ 1x100W B15d 230V (HA)
(lampadina supplementare / additional bulb)
Versione speciale con mezzo vetro sabbiato / special version with a half sandblasted glass
Techint - Milano (I)
164
Block
165