Roberto Rizzo Gioielli

Transcript

Roberto Rizzo Gioielli
Collier/Necklace Tuffo nel blu
Chantecler
Capri Fantasy
Una meravigliosa storia. Tuffatevi con noi.
A wonderful story. Dive yourself with us.
R
accontare l’Isola di Capri significa cantare storie antiche, piene di fantasia, amore e colori, come quella di Chantecler. Un mondo di creazioni affascinanti,
lontane da ogni immaginazione ma allo stesso tempo parte dell’immaginario e del desiderio di chiunque voglia sentirsi unico.
Dal 1947 Chantecler crea con la passione di chi si dedica non solo all’Alta Gioielleria ma ad un sogno che si rinnova, nel tempo e nello spazio, senza perdere
la sua autenticità. Chantecler vi accompagna in un viaggio emozionante, ricco di stupore e sensazioni inaspettate.
T
he island of Capri conjures up ancient tales of imagination, love and colours just like the story of Chantecler. These fabulous creations are far removed from fairytales, yet fulfil the wishes and desires of all those wanting to feel unique.
Since 1947, Chantecler has gone beyond pure jewellery craftsmanship to give shape to dreams in time and space, without ever losing its authentic character. Chantecler will take you on a journey into emotions, amazing you with unexpected sensations.
Ciondolo/Charm
Campanella Faraglioni 1967
D
alla sinergia creativa tra Salvatore Aprea, spirito libero e tenace, e Pietro Capuano, detto “Chantecler”, il gallo francese, per il suo stile originale ed anticonformista, nel 1947 nasce il marchio Chantecler. Siamo negli anni d’oro della Dolce Vita in cui i sogni guidavano le aspirazioni e tutto diventava possibile.
Incontri straordinari in momenti del tutto ordinari. Il cinema ed i suoi protagonisti
passeggiavano per la piazzetta, ammiravano l’incanto dei faraglioni e ridevano allegri
godendo della spensieratezza offerta da un paesaggio unico al mondo. Capri ed il suo
spirito creavano un’epoca indimenticabile. C
hantecler was founded in 1947, when the free tenacious spirit of Salvatore Aprea and the original, nonconformist style of Pietro Capuano, aka “Chantecler” or the French rooster, came together in a synergic partnership. In those golden days of La Dolce Vita dreams guided aspirations anything and everything was possible.
Extraordinary meetings in very ordinary moments. The stars of the silver screen strolling in the famous Piazzetta, admiring the enchanting Faraglioni stacks and laughing gaily as they soaked up the laidback atmosphere of this unique natural marvel. Capri and its spirit created an unforgettable era.
Anello/Ring Anello/
Anello
/Ring
/Ring
Ring Grotta Azzurra
Anello/Ring Anello//Ring
Anello
/Ring
Ring Grotta Verde
Bracciale/Bracelet Intrigo Brillante
Collana/Necklace Intrigo Brillante
P
rotagonisti assoluti di questo universo esclusivo erano e sono tutt’ora le creazioni Chantecler, dense di gioia, allegria e spensieratezza. Preziose ed originali come le donne che le indossano.
Ogni pietra veniva scelta con passione, tra le più pure e particolari, e trasformata in gioiello da artigiani esperti ed attenti, che davano vita alle forme ricche di estro e raffinatezza disegnate dai due alchimisti… alla costante ricerca del vero significato dell’eleganza.
T
hen as now, the top players on this exclusive stage were and still are Chantecler creations joy-filled, happy and carefree. Precious and original, just like the women who wear them.
The purest most unusual stones, each one zealously selected and meticulously turned into a piece of jewellery by skilled craftsmen, who bring to life the finely sophisticated designs of the two alchemists. A constant search for the true meaning of elegance.
Orecchini/Earrings Orecchini/
Orecchini
/Earrings Capri /Earrings Capri 1947
L
e collezioni Chantecler sono icone senza tempo, irripetibili nella loro semplicità. Un connubio di colori e forme che trasmettono gioia ed eleganza, simboli eterni del Puro Spirito di Capri.
C
hantecler collections are timeless icons of inimitable simplicity. Colours and shapes combine to transmit joy and elegance, the eternal symbols of the Pure Spirit of Capri.
Le Campanelle
Le campanelle porta fortuna, da sessant’anni icona inconfondibile della maison, tintinnano in più di 25 varianti di pietre preziose. Il design sempre attuale e l’accuratissima lavorazione le rendono l’oggetto del desiderio per tutte le generazioni.
Campanelle bells are good luck charms that for sixty years have been the distinctive icon of the company, tinkling in more than 25 diff erent variants of precious stones. Their timelessly fashionable design and careful craftsmanship make them must-haves whatever your age.
Le Marinelle
Le mitiche Campanelle si trasformano in un fantastico acquario, una collezione allegra e disinvolta dipiccoli miracoli d’arte orafa: incastonature perfette, forme armoniose e tentacoli brillanti.
The legendary Campanelle bells become a brilliant aquarium. This bright, laidback collection of tiny jewellery miracles feature perfect settings, harmonious shapes and brilliant tentacles.
Capri 1947
Ispirata alla collezione realizzata da Chantecler nel 1947 in occasione dell’apertura della prima boutique-atelier del marchio caprese. Ciondoli, orecchini a creola ed anelli realizzati incastonando pietre cabochon preziose e semi-preziose.
Inspired by the collection that Capri based Chantecler created in 1947 when it opened its fi rst boutique-atelier. Cabochon-cut precious and semi-precious stones have been chosen for charms, hoop earrings and rings.
Ciondolo/Charm Campanella
N
el 1945, traendo ispirazione da un’antica leggenda caprese, Pietro e Salvatore fecero dono al Presidente Roosevelt di una campana di bronzo, come augurio di pace e fortuna.
Con estro e intuizione la trasformarono in un ciondolo raffinato e versatile, proposto in moltissime varianti, ognuna dotata di una personalità speciale, anche grazie all’utilizzo di pietre, colori e finiture diverse.
Le Campanelle Chantecler, forti della tradizione caprese nella quale nascono come simbolo di gioia e fortuna, sono un gioiello antico ma contemporaneo allo stesso tempo. In loro si fonde la storia, la fantasia e la modernità che la sapiente Maison riesce ad infondere loro, attraverso lo stile ed il gusto di cui si rende, con appassionata e costante ricerca, fautrice ed interprete.
I
nspired by an ancient Capri legend, in 1945 Pietro and Salvatore presented a bronze bell to President Roosevelt, a gift to bring him peace and good luck.
Their creative flair and intuition then turned this bell into a charm, the many different versions each having their own special personality, thanks also to the different stones, colours and finishes employed.
Chantecler Campanelle bells, fortified by their tradition as a good luck charm from Capri, are jewels that are old yet totally up to date. Intrinsic style and taste merge to tell of the history, fantasy and modernity of this jewellery company. Passion and constant research come together in production and interpretation.
Ciondolo/Charm Capri 1947
Ciondoli
Ciondoli/
/Charms Campanelle + Marinelle
/Charms
Ciondoli/Charms Collana con /Necklace
/Necklace with
with Campanelle
Ciondoli/Charms Campanelle
Anelli e orecchini /Rings and earrings Campanelle
C
hantecler ha creato una versione pétite delle Campanelle, dedicata a piccoli
momenti di grande emozione, delle quali le Micro Campanelle divengono custodi. Il loro Din Din Din è memoria indelebile attraverso un viaggio di colori, splendore ed allegria nel quale conducono chi le indossa.
T
Ciondoli/Charms Pétite Campanelle
he petite versions of the Chantecler bells, Micro Campanelle, were designed to mark those lesser, yet just as emotional, moments. Their joyful tinkling is a colourful, delightful, happy memory for the wearer.
Bracciale con/Bracelet with Marinelle+Campanelle
Ciondoli/Pendents Marinelle
C
reazioni dal carattere vivace e raffi
nato caratterizzano la contemporaneità Chantecler: design ricercato e attenzione per i dettagli per uno lusso quotidiano.
L
ively yet refi ned creations make the contemporary nature of Chantecler stand out. Sophisticated design and attention to detail for everyday luxury.
Logo
Logo è la fi rma storica della Maison Caprese. Simbolo dell’inesauribile fantasia Chantecler e di quel modo leggero e divertito di intendere la vita, così tipicamente caprese.
Logo is the historic trademark of this Capri firm. It stands for boundless Chantecler fantasy and the typical light hearted, amused attitude to life that is so Capri.
Joyful
Una pioggia di preziose gocce di gioia, diamanti, zaffi
ri colorati, perle e ametiste prendono vita e splendono in una danza infi nita di forme, luci e colori.
A shower of precious drops of joy diamonds, coloured sapphires, pearls and amethysts come alive and sparkle in a never-ending cascade of shapes, light and colour.
Collana con/Necklace with Logo
Collana con
on/Necklace
on/
/Necklace with Logo
/Necklace
Orecchini/Earrings Orecchini//Earrings Orecchini
/Earrings L
Logo
ogo
Orecchini/Earrings J Joyful
oyful
Anelli/Rings Anelli/
Anelli
/Rings Joyful
/Rings
C
I
ollezioni ricche di ironia e vivacità per regalare immagini indelebili, legate ad una storia fatta di momenti indimenticabili.
ronic vivacious collections leave an indelible mark, linked to a history of unforgettable moments.
J-O’
Un piccolo Cosmo brillante. Pianeti preziosi che racchiudono tutti i valori di Chantecler.
A small brightly shining Cosmos. Fabulous planets that encompass all the values of Chantecler.
Corni
Chantecler interpreta i classici corni portafortuna della tradizione partenopea e li trasforma in preziosi gioielli.
Chantecler reinvents the classic Neapolitan lucky horn charms as pieces of valuable jewellery.
Bon Bon
Una dolce tentazione che Chantecler dedica a chi alla tentazione non sa
resistere. Perle, coralli, pietre dure, linee morbide in colori pieni e vivaci.
Sweet temptation à la Chantecler for all those who just can’t resist. Pearls, corals
and semi-precious stones. Dulcet shapes in rich, bright colours.
Cherie
Collezione moderna ed attuale dal sapore retrò. Lunghi e seducenti sautoir e grandi anelli di diamanti e pietre dure.
A totally on-trend collection with a vintage feel. Long, seductive chains and big rings with diamonds and semi-precious stones.
Collana con/Necklace with J-O'
Ciondoli/Charms Corni
Ciondoli/Charms Corni
Bracciali/Bracelets Bon Bon
Collane/Necklace Bon Bon
Orecchini/Earrings Bon Bon
R
affi
nato e spumeggiante, il mondo Chantecler racconta l’animo delle donne esprimendo libertà d’essere e rinnovata sensualità.
T
he female soul interpreted by the refi ned, bubby world of Chantecler. The freedom to be just what she wants plus a whole new sensuality.
DiAmour
DiAmour è l’omaggio di Chantecler all’Amore. Un universo di brillanti su di una
trama invisibile di snodi d’oro come solo i grandi maestri orafi sanno fare.
DiAmour is Chantecler’s tribute to Love. A universe of brilliants woven into an invisible gold web as only great goldsmiths know how.
DiAmour Folies
Un tuffo nelle follie dell’amore. Oro rosa, diamanti e pietre semi-preziose si rincorrono in un delicato gioco di vuoti e di pieni, di snodi e di ricami.
Headlong into the follies of love. Rose gold, diamonds and semi-precious stones chase one another in a delicate game of fullness and void, lacy twists and twirls.
Suamèm
Gioielli come preziosi tessuti ricamati. Ispirata allo storico foulard, dai mille colori, realizzato da Chantecler nel 1947 e ancora oggi icona della maison.
Jewellery like precious embroidered fabric. Inspired by the brightness and colour of the historic Chantecler foulard, this company’s icon since 1947.
Anelli/Rings Anelli/
Anelli
/Rings DiAmour /Rings DiAmour Folies
Orecchini/Earrings DiAmour
Anello/Ring+Collana con/Necklace with DiAmour
Collana/Necklace DiAmour Folies
Collana
Collana/
/Necklace Suamèm
/Necklace
Collana/Necklace
Orecchini/Earrings Orecchini/
Orecchini
/Earrings Suamèm
/Earrings Suamèm
Anelli/Rings Anelli/
Anelli
/Rings Suamèm
/Rings Suamèm
Boutique Tokyo
I
l tempo passa ma l’essenza rimane intatta, per i figli di Salvatore Aprea: Maria
Elena, Costanza e Gabriele assieme alla moglie Teresa, con la stessa passione
continuano a trasmettere i valori e le tradizioni del marchio Chantecler raccontando lo Spirito di Capri con la stessa purezza ed originalità dei suoi fondatori attraverso creazioni innovative ma dallo stile riconoscibile.
L’alta gioielleria Chantecler è un mare profondo nel quale ci si tuffa con gioia, abbandonandosi al suo fascino e lasciandosi incantare dalla sua preziosità ed eleganza sempre attuale. T
ime passes but the essence remains. Salvatore Aprea’s children, Maria Elena, Costanza and Gabriele, together with his wife, Teresa, continue to transmit the values and tradition of the Chantecler brand with the same fervour of its founders. The Spirit of Capri shines through with the same purity and originality thanks to innovative creations having the same recognisable style.
Chantecler fine jewellery is like the sea around Capri. Its refined style and timeless elegance will enchant you, inviting you to plunge into its depths and surrender to its charm. C
hantecler continua il suo viaggio alla ricerca della femminilità in tutte le sue forme e sfaccettature, creando non semplici gioielli ma vere e proprie sculture orafe da indossare, sentire ed interpretare. Come fecero le dive che resero famosa la Maison durante gli anni della Dolce Vita,
le donne che oggi scelgono la luce, i colori e le forme delle creazioni Chantecler
fondono il loro spirito con il Puro Spirito di Capri. C
hantecler explores all the different aspects of femininity, going beyond mere jewellery. These are true goldsmith sculptures wear them, feel them, experience them. Infuse your soul with the Pure Spirit of Capri choose the light, colours and shapes of the Chantecler creations. Just like La Dolce Vita divas who brought this company its fame all those years ago.