Scarica il programma del Torneo
Transcript
Scarica il programma del Torneo
H.C. Torino Bulls 2011 ASDPS – 2015-2016 3° Torneo Internazionale U11 “Little Rascals” PROGRAMMA PLANNING DATE ED ORARI Il torneo avrà luogo presso il Palaghiaccio Tazzoli, in Torino (Via Sanremo n. 67), nei giorni 2 e 3 Aprile 2016. La prima partita inizierà sabato alle ore 9.00, e la partita finale è prevista per domenica, approssimativamente per le ore 17.00. DATES AND TIMES The tournament will take place at Palaghiaccio Tazzoli Arena at Torino on days April 2 & 3, 2016 The first Game will take place Saturday at 9:00 a.m., and the final Game is planned for Sunday at approximately 5:00 p.m. COSTI DI ISCRIZIONE Il costo di iscrizione al torneo è di 320,00 euro per squadra, con pagamento tramite bonifico bancario intestato a: H.C. Torino Bulls 2011 - IBAN: IT 70 P 0521601034000001009593 REGISTRATION FEE Registration Fee is € 320.00 for each subscribe team, payable by bank transfer to H.C. Torino Bulls 2011 - IBAN: IT 70 P 0521601034000001009593 REGOLAMENTO DEL TORNEO Il torneo è organizzato al fine fare divertire ed educare i giovani partecipanti: sarà considerato inaccettabile ogni sforzo od esasperazione finalizzata alla vittoria del torneo. I giocatori convocabili sono quelli nati negli anni 2005, 2006 e 2007. Sono ammesse le ragazze nate nel 2004. Il gioco si svolgerà secondo i regolamenti internazionali in vigore e le interpretazioni ufficiali fornite della FISG (Federazione Italiana Sport su Ghiaccio). Prima della partenza del torneo, i responsabili delle squadre partecipanti presenteranno la lista dei giocatori all’Organizzazione del torneo. Ciascun giocatore dovrà poter essere identificato con un documento di identità e/o una tessera di federazione validi. Le squadre saranno formate da un minimo di 8 giocatori + 1 portiere, fino ad un massimo di 12 giocatori + 2 portieri. Le squadre ammesse sonon considerate sotto la responsabilità (dentro e fuori dal ghiaccio), dei rispettivi responsabili, allenatori e dirigenti. Tutte le squadre del torneo sono invitate a partecipare alla cerimonia di premiazione. TOURNAMENT RULES The tournament is organized with the aim to entertain and educate young participants, are unacceptable the nall forces and exasperation times to win the tournament. Players are eligible if born in the years of 2005, 2006 and 2007.The girls born in 2004 are also accepted to play. It is played in accordance with international regulations in force and the provisions for the implementation of FISG (Italian Federation of Ice Sports). Before the start of the tournament, all managers of the participating teams will present the list of team players to the tournament Organization. Each player must be able to be identified with valid ID and /or federal card. The teams will be formed by a minimum of 8 players + 1 goalkeeper to a maximum of 12 players + 2 goalkeepers. The teams entered are believed to be under the responsibility (both within and off the ice) of the executives, leaders and coaches All teams entered in the tournament are committed to participate in the closing ceremony. PROGRAMMA DEL TORNEO Le partite saranno giocate nei due terzi esterni del campo opportunamente diviso. Il terzo centrale, libero dal gioco, sarà utilizzato dalle squadre per le panchine ed i cambi gioco; le squadre giocheranno con linee da 4 giocatori + 1 portiere, con un cambio completo di linea ogni 90 secondi, senza che venga fermato il tempo (tempo continuo). Il torneo prevede la partecipazione di 10/12 squadre, suddivisi in due gruppi di 5/6 squadre, per un totale di 5 partite per ogni squadra. Alla fine delle partite sarà visualizzata la classifica. Le prime quattro squadre dei due gruppi giocheranno le semi-finali (la prima del gruppo A contro la seconda del TOURNAMENT SCHEDULE The matchs will be held on 1/3 of the ice rink divided into two parts. The center of the rink will be used by the teams as benches, to change; Teams will compete on the ice with lines of 4 players +1 goalkeeper, with complete line changes every 90 seconds without stopping the time (continuous play). The tournament includes the participation of 10 / 12 teams which will meet each other in two groups of 6 teams each, for a total of 5 games for each team. At the end of all games there will be a standings displayed. H.C. Torino Bulls 2011 ASDPS – 2015-2016 3° Torneo Internazionale U11 “Little Rascals” gruppo B e viceversa), per il posizionamento dalla prima alla quarta squadra. Le squadre posizionate dal terzo al sesto posto in ogni gruppo, si incontreranno con la rispettiva squadra nella stessa posizione dell’altro gruppo (terza con terza, quarta con quarta, etc.), per la classifica dal quinto posto in poi. La finale, che deciderà i primi due posti, sarà giocata in un campo lungo 2/3 del campo regolamentare. I dirigenti di ogni squadra certificano implicitamente lo stato di idoneità a praticare lo sport agonistico per i propri atleti. The teams ranked in the top four of each group will play the semi-finals (1st group A vs. 2nd group B - 1st group B vs. 2nd group A) and the final allocation of places for the first to fourth teams. The teams ranked from third to sixth place in each group will meet with their classified team (third vs. third, fourth vs. fourth, etc.) In order to assign seats in the fifth end. For the assignment of the first 2 places, the meeting will be heldon 2/3 of the ice rink. The managers of each teamfielding athletes on the court implicitly certify the fitness to practice competitive sports. DURATA DELLE PARTITE È prevista una durata di due tempi di 12 minuti per tutte le partite, e di due tempi di 15 minuti per la finale. DURATION OF THE MATCHES 2 periods x 12 min for first matches. 2 periods x 15 min for the final matches GIOCO Il disco, durante i 90 secondi del periodo di cambio, sarà sempre attivo. L’ingaggio avverrà solo all’inizio della partita, quando viene segnato un goal, od in caso di fallo. Il tempo si fermerà solo in caso di fallo, mediante due suoni di sirena. Sono previsti due minuti di pausa tra i due tempi di gioco, con il cambio di campo. A discrezione degli organizzatori del torneo, in caso di slittamento di oltre 15 minuti dal programma, potrà essere cancellato il rifacimento del ghiaccio. GAME PLAY The disc during 90 seconds will always be active inthe game. Faceoffs will occur only at the start of the game, when a goal is scored or there is an injured player. The clock will stop only in case of a player injury, with two sounds of the siren. 2 minute breaks between the two periods, with a change of sides.At the discretionof the organizers of the tournament, in case of delays of over 15 minutes on the program to resurface the ice, it will be canceled. Even, the 2 minute break between each period will be canceled. In the event the tournament is ahead of schedule. The Organizers in this case will notify teamleaders at least one hour in advance. In caso di anticipo del programma del torneo. In tal caso l’organizzazione del torneo, avviserà i dirigenti delle squadre almeno un’ora prima. RISCALDAMENTO Prima dell’inizio di ogni partita, i giocatori possono usufruire di 2 minuti di riscaldamento, senza disco, sotto la supervisione degli allenatori. Nel caso che una squadra sia in ritardo oltre i 5 minuti rispetto all’inizio di gara previsto, sarà considerata persa automaticamente la partita con il punteggio di 5-0. In ogni caso, la partita potrà essere giocata per il tempo rimanente a disposizione. Solo gli organizzatori sono responsabili per tali decisioni. WARM-UP Before the start of the games, players can perform a 2minute warm-up on the ice, without the puck, under the direction of the coaches. If a team is late for more than 5 minutes for the start of the game, it automatically lost the game (5-0). However, the game will be played for the remaining time available. Only the organizers arer esponsible for those decisions. REGOLE DI GIOCO Il contatto del corpo non è permesso. Ad ogni cambio linea, segnalato con il suono della sirena, tutti i giocatori dovranno immediatamente lasciare il disco. Tutti i nuovi giocatori in ingresso dovranno fare ciò… Nel caso di comportamento inaccettabile, il giocatore potrà essere punito con una penalità di 1 o 2 partite, ed anche in caso di comportamento inappropriato dei dirigenti o del pubblico di una squadra, gli organizzatori RULES OF THE GAME Body Contact is not allowed. Each line change which takes place at the sound of the siren, all players must immediately leave the puck. All new players who enter the ice must do so by their benches (behind designeted lines). All penalties given will be replaced by a penalty shot. In the event of unacceptable behaviour, a player can be punished with a penalty of 1 game or 2 games, H.C. Torino Bulls 2011 ASDPS – 2015-2016 3° Torneo Internazionale U11 “Little Rascals” del torneo puniranno tale comportamento con il divieto di accesso o la squalifica della squadra interessata. and likewise in the event of inappropriate behavior by managers or members of the public of a team, the organizers of the tournament will deny them access, disqualify the team at the rink. VALUTAZIONE DEL PUNTEGGIO DI GARA Vittoria 2 punti Pareggio 1 punto Sconfitta 0 punti In caso di pareggio tra le squadre dopo la prima fase di gioco, saranno presi in considerazione i seguenti criteri, nell’ordine indicato: Differenza reti Numero di reti segnate Numero di reti subite Numero di minuti di penalità Squadra con il più giovane giocatore EVALUATION OF THE POINTS OF THE GAMES Win 2 point Tie 1 point Lose 0 point In case of a tie between teams after the first phase of games, the following criteria in order General goal difference Number of goals for Number of goals against Number of penalty minutes Team with the youngest player Tie. Incase of a tie at the end of the second phase of the games, each team will make 3 penalty shots, with 3 different players, after which, in the event of a tie,we will proceed to the bitter end until the first error occurs( with the same shots taken). In caso di pareggio alla fine della seconda fase di gioco, ogni squadra farà 3 tiri di rigore, con 3 giocatori differenti, dopo i quali, in caso di pareggio si continuerà con i tiri di rigore fino al primo errore di differenza (con lo stesso numero di tiri). ARBITRI Le partite saranno condotte da membri delle categorie giovanili dei Torino Bulls. Le decisioni arbitrali saranno considerate irrevocabili. REFEREES The games will be judge by members of the youth teams of Torino Bulls. The referees decisions will be deemed final . PRESENTAZIONE DELLE SQUADRE Al fine di dare il massimo spazio alle partite, non è prevista la presentazione ufficiale delle squadre. Crediamo, del resto, possiate presenziare tutti alla cerimonia di premiazione e chiusura del Torneo. PRESENTATIONOF THE TEAMS In order to focus on the game, there will be no presentation of the teams. We trust, therefore, in your presence at the awards ceremony and closing of the Tournament. SPOGLIATOI Sarà possibile lasciare l’attrezzatura da gioco, durante la notte, negli spogliatoi, che saranno chiusi a chiave. L’organizzazione, in ogni caso, si solleva da ogni responsabilità in ordine a danneggiamenti o furti all’interno degli spogliatoi. LOCKER ROOMS It will be possible to leave uniforms for a night of the players in the locker room that will be locked closed. The organizers raise any liability for any damage or items missing from the locker rooms. PASTI I pranzi di sabato e domenica saranno consumati presso il ristorante del Palaghiaccio Tazzoli, al primo piano (circa 8,00 euro a pasto). La partecipazione al Torneo darà per scontata l’accettazione delle regole che ogni dirigente ed allenatore avranno letto e firmato. MEALS The Saturday lunch and Sunday lunch will be eaten at the restaurant of the Arena (about € 8,00Neach meal). Participation in the Tournament will lead to the acceptance of all the rules that every manager and coach will have read and signed. HOTEL www.hotelbb.it - [email protected] www.ideahotel.it - [email protected] www.hotelcairo.it - [email protected] www.arthotelgualaturin.com HOTEL www.hotelbb.it - [email protected] www.ideahotel.it - [email protected] www.hotelcairo.it - [email protected] www.arthotelgualaturin.com H.C. Torino Bulls 2011 ASDPS – 2015-2016 3° Torneo Internazionale U11 “Little Rascals” www.sanpaolo-to.com www.turismotorino.org www.ostellotorino.it www.sanpaolo-to.com www.turismotorino.org www.ostellotorino.it INFORMAZIONI E Contatti Responsabile amministrativo: Simone Galano [email protected] Direttore sportivo: Renato Vaccarino [email protected] Informazioni: [email protected] Compilare cortesemente il modulo di registrazione allegato ed inviarlo all’indirizzo sotto indicato. INFO & CONTACT Administration Responsible: Simone Galano [email protected] Sport Responsible: Renato Vaccarino [email protected] Info: [email protected] Please fill-up attached registration form and send it to the address listed below. Limite di iscrizione: 4 Marzo 2016. Siamo a vostra disposizione per ogni ulteriore informazione. Time limit: March 4th, 2016. We are at your disposal for any further information. Speriamo di avervi ospiti benvenuti a Torino. Hoping to welcome you to in Turin.