Abiti da regata

Transcript

Abiti da regata
Abiti da regata
news blue
29
e t-shirt profumate
Regatta Wear and Perfumed T-shirts
Assenza totale di cuciture, termosaldature, taglio al laser
(come per le vele). L’azienda genovese Slam, leader
internazionale dello sportsware, rinnova i capi d’ogni
giorno. Ma parteciperà alla American’s Cup con le sue
nuove cerate
Michela Bompani
A total lack of seams, thermo-welding, laser cuts (like for sails).
The Genoa company Slam, an international leader in sportswear,
renews clothes for every day. And it will participate in America’s
Cup with its new waterproof jackets
utto perché erano stufi di bagnarsi.
Genova, dicembre 1979. Un gruppo di
amici, venticinquenni, decide che è
ora di trovare una soluzione: in regata ci si
inzuppa. Così fondano Slam, un’azienda
che, trent’anni dopo, è leader dello sportsware nel mondo. E sponsor ufficiale di
Bmw Oracle, il principale sfidante di Alinghi, alla prossima American’s Cup. Per loro
T
ll because they were tired of getting
wet. Genoa, December 1979. A group
of friends, twenty-five years old, decides that it is time to find a solution: in regattas, they were getting soaked. That’s how
they founded SLAM, a company that thirty
years later is a leader in sportswear, worldwide.
A
Carla Gardino con il team di Oracle,
la barca a vela
vestita da Slam
Carla Gardino with the Oracle team,
boat outfitted by Slam
30
blue news
L'innovativa linea di magliette
profumate by Slam
Innovative Perfumed T-shirts
by Slam
news blue
Slam ha realizzato una serie di cerate in
stretch, una novità, che libera completamente i movimenti. Blu, grigio e rosso, i colori, quelli di Bmw Oracle.
«È cominciato tutto con le giacche, poi, il
salto vero, lo abbiamo fatto nel ’90, quando siamo diventati sponsor ufficiale della
Federazione italiana vela, ruolo che abbiamo ancora oggi», spiega Carla Gardino,
presidente di Slam e anche commendatore della Repubblica italiana.
Nel 1994 il primo negozio, in angolo meraviglioso della Liguria, a Portovenere,
nel 1996 parte la produzione di scarpe,
tre anni dopo s’inaugura la linea donna.
Slam gioca il suo futuro sull’innovazione: ormai sono una consuetudine le collaborazioni con importanti istituti di ricerca del Politecnico di Milano e di
Torino, per superare le nuove frontiere
tecnologiche dei materiali tessili. «Abbiamo un ufficio a Milano, ma la nostra sede è sempre stata e rimarrà a Genova: è
il mare, sono gli antichi velieri che ci
ispirano», dice Gardino. L’età media dei
173 dipendenti è di 35 anni: «Contiamo
molto sui giovani ricercatori, loro idee
sono le più innovative», spiega ancora la
presidente che svela che il 70% delle dipendenti è donna, «perché le donne sono
più curiose».
I primi esperimenti tecnici vengono compiuti durante le regate estreme: per prima Slam usa un tessuto come il Meryl,
And an official sponsor of BMW Oracle, the
main challenge to Alinghi, at the next America’s Cup. For the Cup, Slam has created a
series of waterproof jackets in a stretch
material that is new, and that completely allows for freedom of movement. Blue, gray, and red, the colors
of the BMW Oracle.
“It all started with the jackets, then the real jump which we made in ’90, when we became an official sponsor of the Italian Sailing
Foundation, a role that we still have today,”
explains Carla Gardino, President of Slam and
a “Commendatore” of the Italian Republic. In
1994, the first store – a marvelous corner of
Liguria, in Portovenere; in 1996, production of
shoes begins and three years later, the
women’s line. Slam banks its future on innovation: by now collaboration with important
research institutions like the Milan and Turin
Polytechnic institutes are normal – to surpass
new technological frontiers in textiles. “We
have an office in Milan, but our headquarters
has always been and will continue to be
Genoa: it’s the sea, the old sailing ships that
inspire us,” says Gardino. The average age of
the 173 employees is 35 years old. “We rely
heavily on young researchers, their ideas are
more innovative,” explains the president, who
reveals that 70% of the employees are
women. “Because women are more curious.”
The first technical experiments are done during the extreme regattas: Slam was the first
to use a fabric like Meryl that contains ionized silver fibers that have a useful anti-bacterial effect. For that group of friends, thirty
years ago, going from regattas to the clothing
industry was a natural step: “The regattas are
like the Formula One,” Gardino explains, “if an
article worked well in the competitions, just
imagine as everyday wear.” With 1,470,000 articles of clothing sold a year (2008 statistics),
30 stores in Italy and 25 throughout the
world, the global crisis has only had a small
effect on the company. “We haven’t closed
any stores, and we’re keeping our sales up.
Certainly 2009 will be a year to hold steady,
but we hope to pick up again and grow, especially after America’s Cup,” president Gardino
is sure. And Slam has just opened a new outlet in Bologna. They were the first to introduce
che contiene nelle fibre argento ionizzato dall’efficace effetto antibatterico. Per
quel gruppo di amici, trent’anni fa, passare dalle regate all’industria dell’abbigliamento è stato un passo naturale: «Le
regate sono come la Formula uno - spiega Gardino - se un capo andava bene
nelle competizioni, figuriamoci come abbigliamento quotidiano».
Un milione e 470.000 capi venduti all’anno (dati 2008), trenta stores in Italia e 25
in tutto il mondo, la crisi globale ha portato solo un leggero libeccio sull’azienda.
«Non abbiamo chiuso nessun negozio e
manteniamo il fatturato, certo il 2009 sarà un anno in cui tenere la barra al centro,
ma contiamo di riprendere a crescere soprattutto dopo la prossima American’s
Cup», è sicura la presidente Gardino. E
Slam ha appena aperto un nuovo outlet a
Bologna.
Per primi, nel 2003, introducono il “seamless” nell’underware, ovvero l’assenza
totale di cuciture. E poi le termosaldature dei tessuti, il loro taglio al laser (come
per le vele), le cerniere laminate. Con il
Politecnico di Milano è in corso un avveniristico studio su un materiale, ancora
top secret, che sarà presentato in prima
assoluta, al prossimo Salone Nautico di
Genova, in ottobre.
Per le scorse Olimpiadi di Pechino, Slam ha
creato (in collaborazione con il dipartimento di Scienza dei materiali e Ingegneria chimica del Politecnico di Torino e con
il laboratorio di ricerca e sviluppo di nuovi materiali tessili Latt, di Biella) “area 51”,
una speciale T-shirt. Cinque tessuti sovrapposti che forniscono benefit specifici
alle diverse parti del corpo: traspiranti, termoregolanti, ergonomici, antiabrasivi e
antibatterici.
Alla fine del 2008, Slam ha lanciato una
nuova linea, dedicata al golf. «È uno
sport vicino alla vela, si fa all’aperto, è
ecologico, ha una buona diffusione»,
spiega Gardino. Anche qui, i materiali
tecnologici sono all’avanguardia: imperversa il meryl, che oltre ad essere rinfrescante e traspirante, ha l’ottimo pregio
di non trattenere le macchie. Una serie di
‘seamless’ underwear in 2003, that is, the total absence of seams. Then it was thermowelding of fabric, the laser cut of fabric (like
with sails), laminated zippers. With the Milan
Polytechnic, there is an avant-garde study underway for a material that is still top-secret
and it will be presented as a first at the next
Genoa Boat Show in October.
For the last Olympics in Beijing, Slam (in collaboration with the Department of Science of
Materials and Chemical Engineering of the
Turin Polytechnic and the Research & Development Laboratory for new textile materials
Latt in Biella) created “Area 51,” a special Tshirt. Five fabrics placed on top of one another furnish specific benefits for various body
parts: transpiration, thermo-regulatory, ergonomic, anti-abrasive and anti-bacterial.
At the end of 2008, Slam launched a new line
dedicated to golf. “It’s a sport that is like sailing, you do it outdoors, it’s ecological, it is
widespread,” Gardino explains. Here too, technological materials are avant-garde: Meryl is
31
Lo skipper Russell Coutts e l'equipaggio di
Bmw Oracle Racing vestiti dall'azienda
genovese
Bmw Oracle Racing skipper Russell Coutts
with his Crew, outfitted by the Genoa
company
32
blue news
Il pilota tedesco
Michael Schumacher
German F-1 pilot
Michael Schumacher
polo, invece, è stata realizzata in “sensitive”, uno speciale tessuto che protegge
la pelle dai raggi UV.
Per l’estate Slam lancia sul mercato le “Fruit’s polo limited edition”, maglie profumate
(arancione, giallo, verde, rosso) che hanno la
pioniera capacità di idratare la pelle. Nel tessuto infatti sono contenute microcapsule
che rilasciano lentamente sulla pelle l’olio di
Monoi (estratto dal fiore di Tiaré) e l’olio del
Passion fruit, che ha pure un’azione antinfiammatoria, e il beneficio dovrebbe valere
almeno fino al quinto-sesto lavaggio.
Altra innovazione sono le tasche in “awex”
dei capi della serie “Miami”, lanciata per la
primavera-estate 2009: il tessuto speciale
respinge le onde nocive dei cellulari. Mentre i giubbotti della stessa linea sono realizzati con un materiale “shape memory”,
formato da leghe metalliche che hanno la
proprietà di ricordare la forma originaria
anche dopo essere state piegate, schiacciate e maltrattate.
Le sfide per il futuro? «Il nuovo materiale
che sarà presentato al Salone Nautico e
poi – sorride Gardino – fare come il vento,
non fermarsi mai». b
all the rage, in addition to being refreshing
and transpiring, it has the excellent quality of
being stain resistant. A series of polo shirts was
done in “sensitive,” a special fabric that protects the skin from ultraviolet rays. For the
summer, Slam is launching “Fruit Polo, Limited Edition,” perfumed T-shirts (orange, yellow,
green, red) that have the pioneering capacity
of hydrating the skin. There are micro-capsules
in the fabric that slowly release Monoi oil (an
extract of the Tiaré flower) and passion fruit
oil onto the skin, that has an anti-inflammatory effect, and the benefit should be good
until the fifth or sixth washing. Another innovation are pockets in “awex” for the articles
in the “Miami” series, launched for the springsummer 2009 collection. The special fabric
protects from the harmful waves of cell
phones. While the jackets of the same line
were created with a “shape memory” material, formed by metal alloys that have the property of remembering their original shape even
after having been folded, crushed, and beaten up. Challenges for the future? “A new material will be presented at the Boat Show and
then,” Gardino smiles, “like the wind, we will
never stop.” b
Capi da Formula Uno Formula One Clothing
Cosa hanno a che fare i mostri sacri della Formula 1 Ayrton Senna e Michael Schumacher con Ronco Scrivia? Alcuni tra i più grandi piloti della storia e un paese da quattromila abitanti alla spalle di Genova hanno in comune l’ Omp, l’azienda genovese diventata una dei tre maggiori produttori internazionali di accessori racing. Nata dalla famiglia
Percivale negli anni ’70 e diventata maggiorenne con il trasferimento a Ronco, nella fabbrica dei fratelli Delprato (alla guida del gruppo dal 2008) si producono i guanti, i caschi
e le tute su misura per campioni e appassionati di automobilismo di tutto il mondo. Dopo la crescita dell’ultimo anno in particolare, ora si punta su nuove idee. Un’anticipazione? Questo mese parte la linea vintage per i corridori della Mille Miglia, la più famosa tra le corse della tradizione automobilistica, al via il 13 maggio da Brescia.
What do two icons of Formula 1 like Ayrton Senna and Michael Schumacher have to do with Ronco Scrivia? Some
of the greatest pilots in history and a small town of four hundred inhabitants have OMP, the Genovese company
that has become one of the three biggest racing accessory manufacturers in the world. Founded by the Percivale
family in the 1970’s, it became a significant business after the transfer to Ronco, in the factory of the Delprato brothers (who have lead the group since 2008). Gloves, helmets and custom-made racing suits are made for racing professionals and fans worldwide. Especially after last year’s growth, new ideas are on the horizon. A sneak peak? This
month the vintage series for the Mille Miglia racers who will run in the most famous vintage car race, that starts
May 13th at Brescia.
Matteo Macor
Due nomi affermati
per un nuovo
servizio globale
Via A. Cecchi, 23/1 - 16129 Genova
Tel. +39. 010. 53 169 1 - Fax +39. 010. 53 169 380
www.barberini-lawson.it - [email protected]