Polizeiboot W 4

Transcript

Polizeiboot W 4
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de montaje y manejo
Návod k montáži a obsluze
Polizeiboot
W4
No. 1050
Specification
Overall length:
Overall beam:
Height:
Displacement:
Scale:
approx.
approx.
approx.
approx.
1 : 50
610 mm
170 mm
360 mm
1700 g
Essential accessories not included in the kit are listed on the
separate sheet, as are suitable adhesives.
See the main robbe catalogue for details of tools and aids to building.
Fittings Set, No. 1051
This set is required in order to produce a boat of scale appearance. It makes good sense to obtain the set before you start building
the model.
Sequence of assembly
In general terms the numbering of the parts reflects the sequence
of assembly.
Please read through the instructions before you start building the
model, referring to the parts lists, the illustrations and the plan, so
that you have a clear idea of how to tackle each stage.
In the appendix to these instructions on pages 23 - 26 you will
find overall drawings showing the machine-cut parts, drawings of
the individual glazing panels, and a wiring diagram for the auxiliary working systems.
Vacuum-moulded parts
Sand the raw edges of the vacuum-moulded parts smooth after
cutting away the scrap material.
Drill holes in the vacuum-moulded components at the marked
points, using the sizes of drill stated in the illustrations.
Machine-cut parts
Don’t separate these parts from their support sheets until you need
them for the stage in hand.
The identification drawings are intended to help you locate individual parts. We suggest that you write the part number on each
component.
The machine-cutting process leaves rounded internal corners
which should be trimmed square using a balsa knife or a sharp triangular file.
Ensure that the machine-cut parts fit together snugly; they
should not be so tight that they cause distortion.
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
When gluing parts together, ensure that punched points are left
exposed, and are still accessible for drilling.
If you wish to obtain a clean, neatly delineated colour scheme, you
must paint the model’s components in a particular sequence:
All surfaces which are to be joined must be sanded beforehand to
ensure that the glue adheres well.
Each part which is to be a different colour should first be trimmed
to fit accurately on the boat, then painted, and finally screwed or
glued to the model once the paint is dry.
If any part is to be painted in multiple colours, mask the areas out
using Tesafilm (clear cellulose tape) or PVC tape - don’t use paper
masking tape. The tape should be peeled off carefully as soon as
the paint is touch-dry.
Use only the stated and recommended adhesives.
Read and observe the instructions supplied with the various adhesives.
Before gluing any parts together check “dry” (no glue) that they are
an accurate fit.
Note that Stabilit-Express should never be applied in the form of
thick fillets; always spread the adhesive out thinly.
All glued joints involving holes in the hull, i.e. where water could
penetrate (e.g. the rudder bush, stern tube, etc.) should be sealed
all-round with a thin fillet of Stabilit-Express.
Parts should be held together using clamps or adhesive tape while
glued joints are drying.
Small quantities of cyano-acrylate (Speed Extra, Speed Type 2) can
be applied on the tip of a pin or a length of thin wire.
When soldering railing components and similar parts together, use
a hot iron and complete each joint quickly, as excessive heat can
easily damage the plastic (superstructure, platforms etc.).
Alternatively you may wish to make up a simple jig for shaping and
soldering the individual railing sections before they are installed on
the model.
Clean up all soldered joints carefully. The metal parts should be
prepared thoroughly prior to painting by rubbing them down with
fine abrasive paper and removing all traces of grease.
Fit a separate heat-shrink sleeve over each soldered joint between
electrical components.
Where painted parts have to be glued to the model, sand the finished surface beforehand to provide a mechanical “key” for the
adhesive.
At some junctures it makes sense to paint assemblies before continuing with construction; the instructions tell you when this is
necessary. Otherwise it is left up to you when to paint the boat.
For this model we recommend the use of acrylic or synthetic enamel paints only. You can use brushing types or spray cans according to your personal preference.
We suggest that you emulate the colour scheme shown in the kit
box illustration.
Radio control equipment
We recommend that you install the listed RC components, which
are shown in the photos. If you wish to use your own choice of
components you can still follow the basic arrangement shown, but
you may have to make allowance for minor differences in component size.
Before installing the RC system in the boat, connect the components, set the transmitter sticks and trims to centre, and switch the
system on: this will cause all the servos to run to their true centre.
Directions such as “left” and “right” are as seen from the stern of
the model, looking forward.
Electrical connections inside the hull must be positioned and protected in such a way that they cannot come into contact with water.
All dimensions in the text and the illustrations are stated in mm.
Auxiliary working systems
The boat has plenty of space to accommodate a wide range of supplementary working systems. For example, the model can be fitted
with a lighting system, rotating radar antenna, siren, simulated diesel engine noise and horn.
Painting the model
Any gaps between the plastic parts can be made good using a plastic filler paste such as robbe rostuff-micro. Sand the filler back
flush when it has set hard.
Parts to be painted must be cleaned thoroughly beforehand by
wiping them with methylated spirit or similar (not cellulose thinners).
Try not to touch the surfaces at all between cleaning and painting.
Before applying the colour finish to the hull we recommend that you
give it a coat of primer and rub it down to obtain a smooth surface.
2
Parts Lists
N.I. = Not included
F.S. = Included in the Fittings Set
Pl.
= Plastic
Inj.
= Injection-moulded plastic
Vac. = Vacuum-moulded
Mach.= Machine-cut
Stage 1, the power system
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
- The M2 locknut 1.18 should not be fitted until the power system
has been installed in the hull.
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
- Drill the 4 mm Ø holes in the hull for the stern tube and the rudder bush.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
- Assemble the servo mount from parts 2.1 to 2.3, and glue the
joints.
- Temporarily stick the boatstand “B” to the underside of the hull
using strips of double-sided tape “DP” as shown. This stiffens
the hull for the following procedures, and avoids distorting the
moulding. Check that the hull is central in the stand before you
continue.
1.19
1.20
Base plate, mach.
Support former, mach.
1
1
- Temporarily fix the completed servo mount to the base plate
using the self-tapping screws 2.4.
Part
No.
Description, size in mm
1.1
“B”
“DP”
Hull, vac.
Boatstand, vac.
Double-sided foam tape
No. off
- Connect the propeller shaft 1.13 to the motor using the coupling
(parts 1.14 to 1.17), then slip the stern tube over the shaft.
Part
No.
Description, size in mm
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
Electric motor
Suppressor capacitor, 100 nF
Suppressor capacitor, 47 nF
Insulating sleeve, 1 / 1.5 Ø
Motor power cable, red + black
AMP plug
Insulator
Socket-head cap screw, M2.5 x 6
Washer, 2.7 Ø x 6 Ø
Motor bulkhead, mach.
Stern tube, 4 Ø x 3.5 Ø x 170,
with two bushes
Propeller shaft
Hexagon driver, 2.3 I.D.
Hexagon driver, 2.0 I.D.
Shaft coupling
Grubscrew, M3 x 5
Locknut, M2
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
- Lightly sand the joint area of the stern tube 1.12. Press the 2 Ø x
4.5 Ø x 5 mm bushes into both ends of the tube.
1
1
2, N.I.
- Place the motor assembly and the base plate 1.19 in the hull,
engaging the tabs of the motor bulkhead in the slots in the plate.
The bulkhead must be an easy fit in the slots in the base plate
1.19 to allow adjustment; it should not be too tight.
No. off
1
2
1
4
1 each
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
- Attach the suppressor capacitors 1.3 and 1.4 to the terminals of
the electric motor 1.2. Solder the power cables 1.6 to the terminals at the same time, noting that the red wire must be soldered
to the motor terminal marked with a red dot.
- Solder the AMP plug contacts 1.7 to the motor wires, and push
the insulator 1.8 over the contacts; note that the red wire should
coincide with the integral lug.
- Fix the motor to the motor bulkhead 1.11 using the screws 1.9
and the washers 1.10.
- Insert the support former 1.20 and glue it to the base plate only.
- Slide the base plate towards the stern as far as it will go, then
glue the plate in the hull using cyano.
- Adjust the position of the motor bulkhead so that the motor lines
up exactly with the propeller shaft. Check the shaft alignment
with a straight piece of scrap material from one of the machinecut sheets. Glue the motor bulkhead to the base plate using
cyano.
Servo mount side panel, mach.
Servo frame, mach.
Self-tapping screw, 2.2 Ø x 6.5
Rudder blade
Rudder shaft, 3 Ø x 72
Washer, 3.2 Ø x 7 Ø
O-ring, 2.7 Ø x 1.5
Rudder bush, 4 Ø x 0.4 x 55
2
1
2
1
1
2
1
1
- Lay the rudder blade 2.5 on strips of 1 mm thick wood. Slip the
rudder shaft 2.6 into the rudder, and align the parts carefully as
shown.
Solder the rudder blade to the rudder shaft; note the correct
position of the machined flat “N”.
- Fit the washer 2.7, the O-ring 2.8 and the rudder bush 2.9 on the
rudder shaft. Insert this assembly in the hole in the hull, align the
parts and tack the rudder bush to the hull using cyano.
- Apply thin fillets of Stabilit-Express round the rudder bush where
it passes through the hull and the base plate.
- Turn the model over, and screw the locknut 1.18 onto the propeller shaft 1.13 as far as the end of the threaded shank.
Part
No.
Description, size in mm
- The stern tube 1.12 should project out of the shaft fairing by 8
mm. If you need to make corrections, loosen the grubscrews
1.17 and adjust the position of the propeller shaft and the stern
tube.
- Glue the stern tube in the shaft fairing using Stabilit-Express,
taking care to produce a watertight joint: rotate the tube after
applying the adhesive, as this distributes the Stabilit-Express
effectively.
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
Tiller
1
Collet, 3 Ø x 7 Ø x 5
1
Screw, M3 x 8
1
Servo
1, N.I.
Servo output arm
1, N.I.
Rudder pushrod, M2 x 15 x 250, brass 1
Locknut, M2
1
Clevis
1
Pushrod keeper
1
- Glue the base plate and the motor bulkhead to the hull.
- Glue the support former 1.20 to the hull.
- Remove the boatstand from the hull again.
- Remove the rudder and the propeller shaft again. Pack the stern
tube with grease and re-insert the shaft. The rudder shaft should
also be greased lightly before final installation.
Stage 2, the rudder system
Part
No.
Description, size in mm
No. off
2.1
Servo mount base plate, mach.
1
3
No. off
- Fit the second washer 2.7 on the top end of the rudder shaft.
- Press the tiller assembly (2.10 to 2.12) on the top end of the rudder shaft. Push the rudder upward lightly from the underside,
then tighten the screw 2.12 onto the machined flat to secure the
tiller.
- Set the rudder servo 2.13 to centre from the transmitter. Cut
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
down the servo output lever 2.14 as shown, drill out the linkage
hole to 2 mm Ø, and fit it on the servo output shaft.
- Place the rudder servo in the servo mount and secure it with the
retaining screws. The servo mount can now be attached permanently to the base plate.
- The anchor hawses (chain openings) and scuppers (drain holes)
can either be cut out or simulated using decals.
It is a good idea to apply the decals to the bulwark before drilling
and filing out the openings, as they then act as templates. The
correct positions are shown on the full-size plan.
- Assemble the rudder pushrod from the threaded brass rod 2.15
and parts 2.16 to 2.18. Connect the pushrod to the servo output
arm and the tiller.
- The next step is to mark the waterline (CWL) on the hull; it is
shown in the drawing on the overall plan.
- Paint the whole hull, then mark the waterline before painting the
underwater hull.
- If you wish to cut out the window openings you should first separate the window masks from the decal sheet and apply them to
the moulding using the stated dimensions as a guide. Ensure that
the bottom line of the openings is at a constant height.
- Cut out the window openings using the decals as a guide.
- Cut away the roof of the vacuum-moulded superstructure section 4.12.
- Clean up the cut edges of the superstructure.
Stage 3, the deck and coaming
Stage 4, the superstructure
Part
No.
Description, size in mm
3.1
3.2
3.3
Main deck, vac.
Hatch frame, mach.
Rudder hatch, mach.
No. off
1
1
1
- Cut out the main deck all round, and remove the flange under the
hatch opening.
- Open up the large deck opening, leaving only the coaming in
place - see arrow.
- Sand all the cut edges of the main deck 3.1 smooth.
- Trim the hatch 3.3 to fit neatly, but do not glue it to the deck.
- Position the hatch locating frame 3.2 centrally under the deck
opening, and glue it in place; see Section A-A.
- Place the main deck in the recess which runs all round the hull,
and trim it to fit accurately. Tape the deck in place and check alignment. When you are satisfied, tack it to the hull with drops of
cyano, then run more cyano all round the recess to produce a
waterproof joint.
- Sand the hull flange flat at the stern, flush with the deck.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
3.4
Bulwark, vac.
1
Part
No.
Description, size in mm
No. off
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Front base plate, mach.
Front transverse wall, mach.
Side wall doubler, mach.
L.H. side wall, mach.
Rear wall, mach.
Switch plate, mach.
R.H. side wall, mach.
Rear base plate, mach.
Stern wall, mach.
Control stand floor, mach.
Frame component, mach.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
- Please note the following when assembling the superstructure:
The part numbers reflect the sequence of assembly.
It is important to clean up all the slots in the machine-cut parts
to ensure that they fit together snugly, but not tightly.
- Glue the doublers 4.3 to the inside of the side walls 4.4 and 4.7.
Ensure that the angled top edges line up neatly - see arrows.
Take care not to mix up the side walls.
We recommend that you start by assembling the parts in groups
“dry” (no glue), align everything perfectly “square”, and tape the
parts together. When you are satisfied, run glue along the joints.
- Cut out the bulwark 3.4 and sand the raw edges smooth.
Refer to cross-section T-T.
1: Trim the outer flange.
2: Trim the inner flange.
3: Finished bulwark
Part
No.
Description, size in mm
No. off
4.12
4.13
Superstructure front section, vac.
Equipment cabinet, vac.
1
1
- Trim the bulwark 3.4 to fit accurately, and tape it to the hull. It is
important that this part lines up accurately with the hull at the
point of the bow. Glue the bulwark 3.4 in place using cyano.
Note: you can either apply the windows in the form of decals, or
use the decals as templates for cutting out the window openings
proper.
- Cut out the equipment cabinet 4.13 as shown. The cabinet is
trimmed to final size before it is glued to the superstructure section 4.12 (see later).
Part
No.
Description, size in mm
No. off
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
Door, mach.
Front funnel wall, mach.
Funnel cap, mach.
Rear funnel wall, mach.
Inside funnel side wall, mach.
Angled funnel cover, mach.
2
2
2
2
2
2
- Place the front section of the superstructure 4.12 against the
main superstructure assembly. Trim the cut edges if necessary,
then glue the two parts together.
- Apply tape to the deck where the equipment cabinet 4.13 is to fit.
- Place the superstructure on the hull, and trim the equipment
cabinet to fit snugly against the superstructure and the deck.
- Position the equipment cabinet carefully, and tack it to the superstructure only.
- Remove the superstructure and run cyano along the joints between cabinet and superstructure.
- Glue the doors 4.14 to the side walls.
- Trial-fit the funnel components 4.15 to 4.17 against the side
walls, position them carefully and glue them in place.
- Glue the inner funnel side walls 4.18 to the funnels.
4
- Bevel the angled covers 4.19 as shown, trim them to fit and glue
them in place.
- Sand the superstructure overall, make good any gaps with filler
paste, then sand back smooth, ready for painting.
Stage 5, the mast
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
Stage 6, the external superstructure components
- The superstructure should be painted overall at this point.
- Cut the glazing panels 7.1 to 7.6 to size in turn, referring to the
full-size drawing, and glue them to the inside of the superstructure using Pattex.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
Part
No.
Description, size in mm
No. off
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
Mast, inj.
1
Loudhailer bearer, mach.
1
Radar bearer, inj.
1
Mast spreader, inj.
1
Lamp bearer, inj.
1
Lamp, white with bulb
1, F.S.
Lamp, green with bulb
1, F.S.
Lamp, red with bulb
2, F.S.
Deck floodlight, complete
2, F.S.
Rear mast cover, mach.
1
Mast base, mach.
2
Loudhailer, inj.
2, F.S.
Loudhailer plinth, mach.
2
Aerial mast, brass tubular rivet, 3 Ø x 45 1
Masthead, mach.
1
Aerial base, brass tubular rivet, 4 Ø x 4 1
Split pin, 1 x 0.9 x 15
4
Aerial, brass rod, 1 Ø x 20
4
Shaft, brass rod, 1 Ø x 100
1
Radar antenna, inj.
1, F.S.
Radar unit, two-part, inj.
1, F.S.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Control stand glazing, vac.
Control stand frame, mach.
Control stand back panel, mach.
Control stand angled panel, mach.
Control stand side panel, mach.
Control stand end-piece, mach.
Inflatable boat top section, pl.
Inflatable boat bottom section, pl.
Inflatable boat floor, pl.
Inflatable boat transom, pl.
Outboard motor, two-part, pl.
Inflatable boat support, mach.
1
1
1
2
2
2
1,
1,
1,
1,
1,
2
Attach the following parts to the mast 5.1:
- The loudspeaker bearer 5.2, radar bearer 5.3, spreader 5.4 and
lamp bearer 5.5.
- Cut the lamp housings 5.6 to 5.8 to size (see drawing), fit bulbs
in them and attach the lamps to the bearers. Run the wires down
the mast.
- Assemble the deck floodlights 5.9. Install one floodlight on the
mast, the second on the rear mast cover 5.10.
- Glue the mast bases 5.11 inside the moulding.
- Glue the rear mast cover 5.10 in place, running the deck floodlight wires down inside the assembly.
- Glue the loudhailers 5.12 and the plinths 5.13 in place.
- Slip the aerial mast 5.14 through the masthead 5.15, fit the aerial base 5.16 and glue the parts together.
- Drill 1 mm Ø holes in the aerial base. Assemble the aerials from
the split pins 5.17 and the brass rod 5.18. Cut the split pins to
length and solder them in place. Glue the prepared masthead
assembly to the mast.
- Cut the radar shaft 5.19 to length and glue it in the radar antenna 5.20. Assemble the parts of the radar unit 5.19 to 5.21.
- Attach this assembly to the radar bearer 5.3, taking care not to
allow glue to get onto the shaft.
- Cut the handrails 7.7 to 7.9 to the stated lengths.
- Thread the railing stanchions 7.10 onto the rails.
F.S.
F.S.
F.S.
F.S.
F.S.
- Cut out the control stand glazing 6.1 along the marked lines, and
sand the cut edges smooth.
- Trim the parts of the control stand 6.2 to 6.6 to fit together, and
glue the joints. Take care to keep the parts at the correct angle
to each other.
- Glue the top section 6.7 and the bottom section 6.8 of the inflatable boat together, then glue the bottom in the boat.
- Insert the right and left railings, position the parts carefully, and
solder the rails to the stanchions. Caution: use a hot soldering
iron and complete each joint as quickly as possible, as excessive heat could damage the plastic and the painted surfaces.
- Paint the railing assemblies before gluing them permanently to
the deck.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
7.11
7.12
7.13
7.14
Foghorn
Ventilator
Exhaust pipe
Self-tapping screw, 2.2 Ø x 9.5
2, F.S.
2, F.S.
2, F.S.
2
- Glue the foghorns in place as shown.
- Glue the transom 6.10 and the assembled outboard motor 6.11
to the inflatable boat.
- Install the ventilators 7.12 and the exhaust pipes 7.13.
- Glue the completed inflatable boat to the boat supports 6.12.
- Place the mast assembly on the superstructure; the shaft 5.19
dictates the exact position.
Stage 7, completing the superstructure
- Glue the inflatable boat centrally to the rear base plate 4.8.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Front glazing
Angled glazing
Side glazing
Porthole glazing
Engine room glazing
Rear glazing
Top rail, brass rod, 1 Ø x 116
Centre rail, brass rod, 1 Ø x 106
Bottom rail, brass rod, 1 Ø x 96
Railing stanchion
1
2
2
2
2
2
2
2
2
6
- Trim the prepared control stand 6.2 to 6.6 to fit, and glue it to the
superstructure as shown.
5
- Carefully invert the superstructure, without allowing the mast to
move. Mark two points on the underside of the mast through the
holes in the front base plate 4.1.
- Drill 1.5 mm Ø holes in the mast at the marked points, and secure it using the self-tapping screws 7.14. The lamp wires should
be routed inside the superstructure at the same time.
Stage 8, the radar
Part
No.
Description, size in mm
No. off
8.1
8.2
8.3
Miniature geared motor
Suppressor set
Motor power wires
1, N.I.
1, N.I.
1, N.I.
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Motor plate, mach.
1
Coupling housing bottom, mach.
1
Coupling housing side, mach.
2
Coupling housing back panel, mach. 1
Coupling housing cover, mach.
1
Coupling sleeve, 1.2 Ø x 5 Ø x 20
1, F.S.
Self-tapping screw, 2.2 Ø x 6.5
2
Transverse wall, mach.
1
Switch
2, N.I.
Switch pushrod, 1 Ø brass, as drawing 2
If you wish to set up a rotating radar antenna, follow this procedure:
- Attach the components of the suppressor set 8.2 to the miniature geared motor 8.1, and solder the power leads 8.3 to the motor
terminals at the same time. Refer to the instructions supplied
with the motor before you carry out this procedure.
- Screw the motor plate 8.4 to the geared motor.
- Assemble the coupling housing from parts 8.5 to 8.8, and glue
the joints using cyano.
- Push the coupling sleeve 8.9 onto the shaft of the geared motor.
- Fix the motor to the housing using the two self-tapping screws
8.10.
- Install this assembly, engage the radar shaft 5.19 in the coupling
sleeve, and glue the housing in the superstructure; glue the radar
shaft 5.19 in the coupling sleeve 8.9 at the same time.
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
- Glue the lifebelts 9.1 to the superstructure and the railing, as
shown in the full-size drawing.
10.17
10.18
- Fit bulbs in the navigation lamps 9.2 and 9.3 and glue them in the
superstructure. Route the wires down and into the superstructure.
- Glue together the two shells of the liferafts 10.16, and glue the
liferafts to the deck in the position shown.
- Attach the flag 9.4 to the flagstock 9.5. Glue the flagstock to the
base 9.6, and glue this assembly to the front base plate 4.1.
Part
No.
Description, size in mm
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
Anchor winch shaft, 2 Ø x 34, brass rod
Winch housing, pl.
1, F.S.
Capstan head, aluminium
1, F.S.
Sprocket, aluminium
1, F.S.
Winch motor, pl.
1, F.S.
Self-tapping screw, 2.2 Ø x 22
1, F.S.
Pivot tube, brass tube, 7 Ø x 43
1, F.S.
Outrigger, inj.
1, F.S.
Crane plinth, inj.
1, F.S.
Cover plate, 1 x 15 x 20
1, F.S.
Cable pulley
1, F.S.
Screw
1, F.S.
Nut
1, F.S.
Crane hook
1, F.S.
Cable (sewing thread)
1, N.I.
- Fix the turnbuckles 10.17 to the deck using the self-tapping screws 10.18; check that they swivel smoothly.
No. off
1, F.S.
- Cut the anchor winch shaft 10.1 to the stated length.
- Assemble the anchor winch from parts 10.1 to 10.6.
- Glue the pivot tube 10.7 in the outrigger 10.8, and slide the crane
plinth 10.9 onto the tube.
- Trim the side cover 10.10 to fit accurately, and glue it to the
outrigger.
Stage 9, final work on the superstructure
- Attach the cable pulley 10.11 using the screw 10.12 and the nut
10.13.
Description, size in mm
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Lifebelt
Red navigation lamp
Green navigation lamp
Flag
Flagstock
Flagstock base
No. off
4,
1,
1,
1,
1,
1,
F.S.
F.S.
F.S.
F.S.
F.S.
F.S.
- Glue the anchor winch assembly (parts 10.1 to 10.6) to the deck
in the position shown.
Stage 10, the anchor winch and crane, final work on the deck
- The radar motor should not be connected until the receiving
system has been installed.
Part
No.
2
2
- Drill a central 7 mm Ø hole in the hatch 3.3. Position the crane
10.7 to 10.15 on the hatch and glue it in place.
- Glue the transverse wall 8.11 in place as shown.
- Screw the auxiliary function switches 8.12 to the switch plate 4.6.
- Bend the switch pushrod 8.13 to shape and connect it to the
switch toggle. Bend both ends of the pushrod at right-angles as
shown.
Turnbuckle
CSK self-tapping screw, 2.2 Ø x 6.5
- Tie the crane hook 10.14 to the crane cable 10.15 (sewing
thread). Fix the cable to the cable pulley 10.11 with a drop of
glue.
- Place the hatch 3.3 on the deck and secure it with the turnbuckles 10.17.
- Place the superstructure on the boat and check that everything
fits correctly.
Stage 11, RC installation, basic functions
Part
No.
Description, size in mm
No. off
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Receiver
Speed controller
Drive battery
Propeller
Aerial connector
1,
1,
2,
1
1,
N.I.
N.I.
N.I.
N.I.
- The following section describes the method of operating the
model using a two-channel radio control system. The auxiliary
working systems can be operated manually using a pair of switches installed in the superstructure.
- We suggest that you use Velcro (hook-and-loop) tape or Velcro
straps (“S” in the drawing) to hold the individual components in
place in the hull.
- Install the receiver 11.1 and the speed controller 11.2. Place the
batteries 11.3 inside the hull and secure them.
- Complete the wiring and the electrical connections as shown in
the wiring diagram.
Part
No.
Description, size in mm
No. off
- Screw the propeller 11.4 onto the propeller shaft and lock it
against the locknut 1.18.
10.16
Liferaft, two-part
2, F.S.
- The next step is to deploy the receiver aerial, referring to the
wiring diagram on page 23: cut 20 cm from the end of the flexible
6
aerial attached to the receiver, and solder the aerial connectors
11.5 to the cut ends.
- Route the receiver aerial up into the superstructure.
- The method of connecting and wiring the auxiliary working
systems is shown on page 23. The mast lighting system forms
one power circuit, while the radar unit and the two searchlights
form the second.
- The two switches 8.12 are used to turn the auxiliary working
systems on and off.
Assembly and operating instructions
No.
Police boat W 4
1050
Check all the installed auxiliary working systems.
Prepare the boat ready to run, and place it in the bath, preferably
half-full of water.
If you have installed the recommended robbe components, the
boat will automatically float exactly at the construction waterline
(CWL). Check all round: the boat should float exactly level (i.e. it
must not list). If necessary, shift the batteries forward or aft to trim
the model in the pitching plane, and move the RC components to
either side to correct any list.
If you opt to use different RC components you will need to adjust
the boat’s trim.
- The model is completed by applying the decals.
Your model boat is now ready for its maiden run, as soon as you
have charged all the batteries.
Checking the working systems, trimming the boat
- Place the completed model in the boatstand. Set the transmitter
sticks and trims to centre (neutral), and make sure that the throttle stick is at the “Motor stopped” position.
Switch the transmitter on, place the drive batteries in the hull,
connect the speed controller, and secure these items.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Page 24:
Identification drawing 1, machine-cut sheet, reduced scale
- The rudder should now be in the “straight ahead” position. Adjust
the rudder linkage if necessary.
- Check the right / left function: if the system works the wrong way
round, operate the appropriate servo reverse facility at your
transmitter.
- Check the motor run function: when you advance the throttle
stick, the motor should rotate in the direction indicated by the
arrow. If the propeller spins in the wrong direction, swap over the
wires between the motor and the speed controller; this is only
likely to be necessary if you are using components other than
those specifically recommended.
Page 25:
Identification drawing 2, machine-cut sheet, reduced scale
Page 26:
Identification drawing 3, glazing, full-scale
- Caution when test-running the motor: do not run it for more
than a few seconds “dry” (out of the water), and do not run it at
high speed.
- Disconnect the battery from the speed controller, and only then
switch the transmitter off.
- Caution: ensure that the propeller is free to rotate whenever you
are working on the boat with the drive battery connected. Keep
your hands well away from the rotational plane of the propeller injury hazard.
7
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental requirements and other relevant
regulations contained in the appropriate CE Directives. The original
Conformity Declaration can be viewed on the Internet under
www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform”,
which is included in each device description.
It is necessary to use one of the robbe suppressor units, No. 4008
or No. 8306 in order to ensure that the radio control system works
correctly, and that it operates within the electro-magnetic compatibility limits as laid down in Directive 2004/108/EG.
Caractéristiques techniques
longueur hors tout :
largeur hors tout :
hauteur :
poussée :
Échelle de reproduction
approx.
approx.
approx.
approx.
50e
610 mm
170 mm
360 mm
1 700 g
Les accessoires indispensables à la mise en œuvre du modèle, non
contenus dans la boîte de construction, tels que les colles, sont
présentés sur le feuillet joint.
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
de poinçonnage demeurent visibles afin de pouvoir effectuer les
percements ultérieurs.
Si vous souhaitez obtenir des surfaces de couleurs différents parfaitement délimitées, travaillez systématiquement par pans.
Poncer tous les points de collage avec du papier de verre fin avant
d'appliquer la colle.
C'est-à-dire qu'il faut d'abord ajuster l'élément, devant être peint
d'une autre couleur, dans le modèle avant de le peindre et de le visser ou de le coller dans le modèle. Si vous souhaitez appliquer des
peintures de divers coloris, délimitez les surfaces avec du ruban
adhésif transparent, n'utilisez pas de produits spécifiques tels que
Tesakrepp, par exemple. Il faut ensuite retirer les morceaux de
ruban adhésif avant que la colle soit parfaitement sèche.
N'utiliser que les produits adhésifs que nous recommandons.
Observer le mode d'emploi des produits fourni par les fabricants.
Ajuster d’abord tous les éléments “à sec” avant de les coller définitivement.
Outillage et accessoires de montage, cf. catalogue général robbe.
Appliquer la colle Stabilit-Express couches de faible épaisseur et
jamais de gros bourrelets.
Consignes concernant le kit d’accastillage, réf. 1051
Ce kit est indispensable pour la réalisation d’une maquette de
bateau. Il est recommandé d’acquérir le kit d’accastillage avant de
commencer à construire le bateau.
Tous les collages sur le fuselage, aux endroits où l’eau risque de
s’infiltrer (unité de gouvernail, tubes d’étambot, etc.) doivent être
parfaitement étanchés avec de la colle Stabilit-Express.
Après avoir appliqué la colle, maintenir les pièces en position avec
des pinces à linge ou des morceaux de ruban adhésif.
Consigne générales concernant le déroulement de la construction et la notice de montage.
La numérotation des pièces correspond en règle générale à leur
ordre d’intervention dans le montage.
Avant d'entreprendre la construction du modèle, lire les textes de
la notice au regard des illustrations et des listes de pièces et du
plan d’ensemble, afin de vous forger une vue d'ensemble des différentes étapes de la construction.
En annexe à cette notice (pages 23 à 30) sont imprimés les schémas d’ensemble des pièces fraisées et les schémas individuels
des éléments de vitrage coudé et le schéma électrique des fonctions spéciales.
Éléments emboutis
Après avoir découpé les éléments emboutis, en poncer les arêtes
avec du papier-émeri.
Effectuer les percements dans les éléments emboutis en fonction
des repères et des cotes indiquées sur les illustrations.
Éléments fraisés
Ne détacher les pièces de leur support que lorsqu'elles interviennent dans le stade de montage en cours.
Les schémas d'identification facilitent le repérage des éléments.
Reporter la numérotation des pièces sur les pièces elles-mêmes.
Pour détacher les éléments fraisés, retirer les rayons avec un couteau à balsa bien aiguisé ou une lime à clé triangulaire.
Les éléments fraisés doivent s’ajuster mutuellement avec une certaine aisance, sans coincer.
Avant de coller les pièces individuelles veiller à ce que les marques
Appliquer les petites quantités de colle cyanoacrylate de type Extra
ou de type 2 avec une aiguille ou un fil métallique fin.
Pour effectuer les soudures au niveau des chandeliers de rambarde et d’éléments similaires, souder chaud mais brièvement pour ne
pas risquer d’abîmer les matières plastiques (superstructure, plates-formes, etc.). Il est également possible, alternativement, de réaliser un dispositif personnel pour couder et souder les éléments de
rambarde individuels.
Nettoyer les points de soudage avant d'intervenir. Poncer au papier
de verre fin et dégraisser tous les éléments métalliques avant de les
peindre.
Isoler les soudures des connecteurs et des raccords de brins avec
des morceaux de gaine thermorétractable.
Les données directionnelles comme gauche et droite sont à considérer dans le sens de la navigation.
Toutes les cotes mentionnées dans le texte et sur les illustrations
sont indiquées en millimètres.
Consignes concernant la mise en peinture
Les joints de liaison entre les éléments en plastique peuvent être
mastiqués avec un produit de type robbe-rostuff-micro avant d’être
poncés proprement.
Les éléments en plastique qui seront peints doivent être nettoyés à
l'essence de nettoyage (ne pas utiliser de nitrométhane) avant de
les poncer légèrement au papier de verre fin. Avant de peindre la
coque, nous recommandons de le traiter d’abord avec une couche
passivante et de le poncer au papier de verre fin.
8
Poncer les éléments déjà peints avant d'y appliquer la colle.
Si les travaux de mise en peinture s’imposent avant la poursuite du
montage, cela est indiqué. La mise en peinture est laissée à vos
bons soins.
Pour la mise en peinture, n'utiliser que des produits à base acrylique ou à base de résine synthétique. Il est possible aussi bien
d’appliquer la peinture au pinceau que directement à la bombe.
Pour la mise en peinture il est possible de se référer à l'illustration
du couvercle du carton d'emballage.
Consignes concernant l'ensemble de radiocommande
Nous recommandons d'implanter les composants de l'ensemble
de radiocommande que nous indiquons.
Si vous utilisez d'autres composants, reportez-vous au schéma
d'implantation. Réaliser l’affectation de manière analogue.
Mettre l'ensemble de radiocommande en marche selon les indications fournies par la notice qui l'accompagne pour amener les servos au neutre avant de les mettre en place dans le modèle – le
manche et le dispositif de réglage de précision (trim) correspondant
doivent alors se trouver au neutre sur l'émetteur. Fixer les connecteurs dans la coque de telle sorte qu’ils ne puissent entrer en
contact avec l’eau éventuellement infiltrée.
Consignes concernant les fonctions spéciales
Le modèle est conçu pour de nombreuses fonctions spéciales. Il
est possible de mettre en œuvre l’éclairage, le radar, la sirène et le
bruitage du moteur Diesel.
Indications concernant la liste des pièces
n.c.
= non contenu
BS
= contenu dans le kit accastillage
laiton
= laiton
plastique = plastique
Ku Sp
= élément injecté en plastique
Tzt
= élément embouti
Fr
= élément fraisé
Stade de montage 1, l’unité d’entraînement
Nº
1.1
„B“
„DP“
désignation, cotes en mm
Nbre
coque, Tzt
berceau, Tzt
adhésif double face
1
1
2, n.c.
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
moteur 1.11.
- Poncer légèrement le tube d’étambot 1.12 dans le secteur de la
future section de collage. Planter les bagues Ø 2 x Ø 4 x 5 mm
de chaque côté dans le tube d'étambot.
- Assemble le support-servo à partir des éléments 2.1 à 2.3 et coller les éléments les uns aux autres.
- Coller le berceau „B“ avec des morceaux de ruban adhésif „DP“
sur l’extérieur de la coque du bateau.
Nº
Nº
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
désignation, cotes en mm
Nbre
moteur électrique
condensateur d'antiparasitage, 100 nF
condensateur d'antiparasitage, 47 nF
gaine isolante Ø 1 / 1,5
cordon de raccordement du moteur,
brins rouge + noir
connecteur AMP
élément isolant
vis six pans creux M 2,5 x 6
rondelle Ø 2,7 x Ø 6
couple moteur, Fr
tube d'étambot Ø 4 x Ø 3,5 x 170
arbre d'hélice
entraîneur six pans Ø 2,3 intérieur
entraîneur six pans Ø 2 intérieur
accouplement
vis sans tête, M 3 x 5
contre-écrou, M 2
- Antiparasiter le moteur
d’antiparasitage 1,3, 1.4.
1.2
avec
1
2
1
4
- Installer l’unité d’entraînement et la plaque de fond 1.19 dans la
coque en veillant à ce que couple-moteur s’engage dans la plaque. Le couple doit trouver aisément une assise dans la gorge de
la plaque1.19.
- Mettre le couple de soutènement 1.20 en place et ne le coller
qu’à la plaque de fond.
- Glisser la plaque de fond jusqu’en butée à l’arrière. Coller la plaque de fond avec de la colle cyanoacrylate dans la coque.
1 de chaque
2
1
2
2
1
1 avec 2 bagues
1
1
1
1
2
1
les
plaque de fond, Fr
couple d’appui, Fr
condensateurs
Au moment de souder le cordon de connexion du moteur 1.6
veiller à ce que le brin rouge soit raccordé au pôle du moteur
muni du point rouge.
- Installer la fiche mâle AMP 1.7. Glisser le corps isolant 1.8 en
place de telle sorte que le brin rouge se trouve sous le nez de
l’élément.
- Aligner le couple-moteur de sorte que le moteur et l’arbre
d’hélice se trouvent en ligne. Vérifier l’alignement avec une chute
parfaitement droite d’une plaque fraisée. Colle le couple-moteur
avec de la colle cyanoacrylate.
- Retourner le modèle. Visser le contre-écrou 1.18 jusqu’en fin de
butée sur l’arbre de l’hélice 1.13.
- Vérifier que la tube d’étambot (1.12) présente une saille de 8 mm
par rapport à l’aileron d’arbre d’hélice. Effectuer les corrections
qui s’imposent en desserrant la vis sans tête 1.17 et en décalant
l’arbre d’hélice et le tube d’étambot en conséquence.
- Coller le tube d’étambot et l’aileron d’arbre d’hélice de manière
parfaitement étanche avec de la colle Stabilit-Express. Pour ce
faire, tourner le tube d’étambot après avoir appliqué la colle pour
répartir la colle Stabilit-Express sur toute la périphérie.
- Coller la plaque de fond et le couple-moteur dans la coque.
plaque de base, Fr
montant latéral, Fr
châssis de servo, Fr
vis autotaraudeuse Ø 2,2 x 6,5
gouvernail
arbre de gouvernail, Ø 3 x 72
rondelle Ø 3,2 x Ø 7
joint torique, Ø 2,7 x 1,5
trou de jaumière Ø 4 x 0,4 x 55
Nbre
1
1
- Le contre-écrou ne sera mis en place qu’après l’installation du
tube d’étambot.
1.19
1.20
désignation, cotes en mm
Nbre
- Percer les trous de 4 mm pour le tube d’étambot et l’ensemble
de gouvernail.
Ainsi la coque du bateau ne subira-t-elle pas de gauchissement
au cours des travaux d’aménagement intérieur qui suivent.
L’ensemble coque-pont doit être parfaitement centré sur le berceau.
Nº
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
- Raccorder l’arbre d’hélice 1.13 via l’accouplement 1.14 -1.17 au
moteur, glisser le tube d’étambot en place.
désignation, cotes en mm
Stade de montage 2, l’ensemble de gouvernail
1
2
1
2
1
1
2
1
1
- Fixer provisoirement le support terminé à titre d’essai sur la plaque de base à l’aide des vis autotaraudeuses 2.4.
- Caler le gouvernail 2.5 mit avec une bande de bois de 1 mm
d’épaisseur. Introduire l’arbre d’hélice 2.6 et l’aligner. Souder le
gouvernail à l’arbre de gouvernail. Observer la position de
l’encoche „N“.
- Glisser la rondelle 2.7, le joint torique 2.8 et la jaumière 2.9 en
place. Installer l’unité dans l’alésage de la coque, l’aligner et coller la jaumière avec de la colle cyanoacrylate.
- Coller la jaumière dans la coque et à la plaque de fond - StabilitExpress.
Nº
désignation, cotes en mm
Nbre
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
palonnier de gouvernail
bague d'arrêt, Ø 3 x Ø 7 x 5
vis M 3 x 8
servo
palonnier de servo
timonerie du gouvernail,
M 2 x 15 x 250 laiton
contre-écrou, M 2
chape
clips
1
1
1
1, n.c.
1, n.c.
2.16
2.17
2.18
1
1
1
1
- Démonter le gouvernail et l’arbre d’hélice. ´Remplir le tube
d’étambot de graisse et remonter l’arbre. Graisser également
légèrement l’arbre de gouvernail avant de l’installer définitivement.
- Coller le couple de soutènement 1.20 au fuselage.
- Détacher le berceau de la coque.
- Fixer le moteur avec les vis 1.9 et les rondelles 1.10 au couple-
9
- Glisser la seconde rondelle 2.7 sur l’arbre d’hélice.
- Planter le palonnier de gouvernail 2.10 - 2.12 à sa place. Pousser
le gouvernail légèrement par en dessous et serrer la vis 2.12.
- Amener le servo 2.13 en position neutre à l’aide de l’ensemble de
radiocommande. Porter à 2 mm le trou du palonnier de servo
2.14 coupé comme indiqué et le monter sur le servo.
- Visser le servo dans le support-servo, monter le support-servo
définitivement sur la plaque de fond.
- Réaliser la timonerie de gouvernail à partir du fil de laiton (avec
filetage) 2.15 et à l’aide des pièces 2.16 à 2.18 et l’accrocher au
palonnier du servo et au palonnier de gouvernail.
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
- Ajuster le pavois 3.4 avec précision et le fixer avec des morceaux
de ruban adhésif. Le pavois et la coque doivent se trouver parfaitement en ligne mutuellement dans le nez de proue. Coller la
pièce 3.4 avec de la colle cyanoacrylate.
- Il est possible de réaliser les écubiers et les dalots à l’aide des
autocollants ou de les réaliser effectivement. Pour exécuter les
éléments effectivement, coller les autocollants représentatifs.
Relever la position du plan à l’échelle 1.
À noter : alternativement il est possible d’utiliser les autocollants du
vitrage comme décoration ou comme masques pour le vitrage.
- Pour élaborer les vitres, détacher les masques de fenêtre du
feuillet de décoration et les coller en fonction des cotes indiquées. Veiller systématiquement à ce que les lignes des fenêtres
présentent un défilement à fleur en bas.
- Réaliser les ouvertures des fenêtres.
- Détacher le toit de l’élément embouti 4.12.
- Pour le marquage de la ligne de flottaison CWL, tenir compte des
indications fournies par le schéma sur la vue d'ensemble.
- Nettoyer les arêtes de coupe de la superstructure.
- Peindre la totalité de la coque. Tracer la ligne de flottaison CWL
et peindre la partie immergée de la coque.
- Détacher la caisse à appareils 4.13. Ajuster la caisse avec précision, lors du collage, sur l’élément de la superstructure 4.12.
Stade de montage 4, la superstructure
Nº
Stade de montage 3, pont et pavois
Nº
3.1
3.2
3.3
désignation, cotes en mm
pont principal, Tzt
châssis d’écoutille, Fr
écoutille, Fr
Nbre
1
1
Nº
- Découper le pont principal tout autour, retirer le bord sous
l’ouverture d’écoutille en le découpant.
- Découper la grande ouverture de pont de sorte que le surbau
reste en place - flèche.
- Poncer toutes les arêtes de coupe au niveau du pont principal
3.1 avec de la toile émeri.
- Ajuster l’écoutille 3.3, ne pas la coller.
- Coller le châssis d’écoutille 3.2 au centre sous l’ouverture du
pont, observer la coupe A-A.
- Installer le pont principal dans le bord de la coque et l’y ajuster.
Fixer le pont avec des morceaux de ruban adhésif, le coller
ensuite par points avec de la colle cyanoacrylate avant
d’étancher le joint en y faisant couler une goutte de colle cyanoacrylate.
- À l’arrière, poncer le bord de la coque à plat par rapport au pont.
Nº
3.4
désignation, cotes en mm
pavois, Tzt
Nbre
1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
désignation, cotes en mm
fond, Fr
paroi du poste de pilotage, avant, Fr
renfort de paroi latérale, Fr
paroi latérale gauche, Fr
paroi arrière, Fr
plaque interrupteur, Fr
paroi latérale droite, Fr
fond, Fr
paroi arrière, Fr
fond, poste de pilotage, Fr
élément de châssis, Fr
Nbre
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
- Tenir compte des éléments suivants pour l’exécution de la
superstructure : 4.1 4.6.
La séquence de la numérotation indique la séquence de montage. 4.3
Réaliser avec beaucoup de soin les fentes de tous les éléments
fraisés afin que les éléments s’ajustent sans pression.
- Coller systématiquement les renforts 4.3 sur les paroi intérieures
4.8 des montants latéraux 4.4 et 4.7. Veiller à ce que l’arête
supérieure coïncide parfaitement - flèche
Veiller à ne pas intervertir les couples transversaux.
Il est rationnel que les éléments soient assemblés en groupes „à
sec“ à angle droit mutuellement et fixés avec des morceaux de
ruban adhésif. Ne coller qu´ensuite.
- Découper le pavois 3.4. Poncer les arêtes de coupe.
Tenir compte des représentations en coupe T-T.
porte, Fr
paroi avant, cheminée, Fr
couvercle, cheminée, Fr
paroi arrière, cheminée, Fr
paroi latéral intérieure, cheminée, Fr
couvercle inférieur, Fr
Nbre
2
2
2
2
2
2
- Installer la paroi avant de la superstructure 4.12 sur la superstructure. Si nécessaire retoucher les arêtes de coupe et coller la
partie avant à la superstructure.
Couvrir le pont de morceaux de ruban adhésif dans le secteur de
la boîte à appareils 4.13.
- Installer la superstructure dans la coque. Ajuster la boîte à
appareils à la superstructure et au pont.
- Aligner la caisse des appareils et la coller par points à la superstructure avec de la colle cyanoacrylate.
- Retirer la superstructure, terminer le collage de la caisse des
appareils.
- Coller les portes 4.14 sur les parois latérales.
- Planter les pièces 4.15 à 4.17 dans les parois latérales, les ajuster et les coller.
- Coller les parois latérales intérieures 4.18.
- Biaiser les couvertures 4.19 et les ajuster avant de les coller.
Nr.
1: découper le bord le plus à l’extérieur.
2: découper le bord le plus à l’intérieur.
3: pavois terminé
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
désignation, cotes en mm
4.12
4.13
désignation, cotes en mm
superstructure avant, Tzt
boîte à appareils, Tzt
10
Nbre
1
1
- Poncer l’ensemble de la superstructure de manière à ce qu’elle
puisse être mise en peinture, poncer, mastiquer et poncer de
manière plane au papier de verre fin.
Stade de montage 5, le mât
Nº
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5. 11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
désignation, cotes en mm
mât, Ku Sp
porte haut-parleur, Fr
porte-radar, Ku Sp
flèche, Ku Sp
porte-lampe, Ku Sp
lampe, blanche avec ampoule
lampe, verte avec ampoule
lampe, rouge avec ampoule
projecteur de pont, complet.
couverture de mât, Fr
pied de mât, Fr
haut-parleur, Ku Sp
socle de haut-parleur, Fr
mât d’antenne, rivet en laiton, Ø 3 x 45
tête de mât, Fr
pied de mât, rivet laiton, Ø 4 x 4
goupille, 1 x 0,9 x 15
antenne, fil de laiton, Ø 1 x 20
arbre, fil de laiton Ø 1 x 100
antenne de radar Ku Sp
radar, deux parties Ku Sp
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
Stade de montage 6, composants de la superstructure
- Peindre la superstructure.
Nbre
Nº
1
1
1
1
1
1,
1,
2,
2,
1
2
2,
2
1
1
1
4
4
1
1,
1,
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
- Couper les éléments de vitrage 7.1 à 7.6 successivement selon
les indications du schéma à l’échelle 1 et les coller de l’intérieur
avec de la Pattex.
BS
BS
BS
BS
BS
désignation, cotes en mm
vitre, poste de pilotage, Tzt
châssis, poste de pilotage, Fr
paroi arrière, Fr
paroi latérale, Fr
paroi longitudinal, Fr
couverture, Fr
canot pneumatique-partie supérieure, Ku
canot pneumatique-partie inférieure, Ku
canot pneumatique-fond, Ku
arrière-tableau, Ku
hors-bord, en deux parties, Ku
traverses-supports, Fr
Nbre
1
1
1
2
2
2
1,
1,
1,
1,
1,
2
- Couper les garde-corps 7.7 à 7.9 à la longueur indiquée.
- Enfiler les chandeliers de rambarde 7.10 sur les garde-corps.
BS
BS
BS
BS
BS
- Mettre les rambardes gauche et droite en place, les aligner et
souder ensemble les garde-corps et les chandeliers de rambarde. Attention : souder très rapidement mais chaud afin de ne pas
abîmer le plastique ni la peinture.
- Coller ensuite sur le pont la rambarde terminée après l'avoir peinte.
- Couper la vitre 6.1 du poste de pilotage selon les repères, poncer les arêtes de coupe.
Nº
- Ajuster les éléments 6.2 à 6.6 du poste de pilotage mutuellement
et les coller les uns aux autres. Veiller à ce que les éléments
s’ajustent à angle droit.
BS
BS
Installer les éléments suivants sur le mât 5.1 :
- porte haut-parleur 5.2, porte-radar 5.3, flèche 5.4, porte-lampe
5.5. Découper les corps de lampe 5.6 à 5.8, les munir des
ampoules et les mettre en place. Disposer le cordon vers le bas.
- Coller ensemble la partie inférieure et la partie supérieure du
canot pneumatique 6.7, 6.8, Coller le fond 6.9.
7.11
7.12
7.13
7.14
désignation, cotes en mm
corne de brume
ventilateur
tube d’échappement
vis autotaraudeuse Ø 2,2 x 9,5
Nbre
2, BS
2, BS
2, BS
2
- Coller les cornes de brume 7.11.
- Coller l’arrière-tableau 6.10 et le hors-bord 6.11.
- Installer les ventilateurs 7.12 et les tubes d’échappement 7.13.
- Coller le canot pneumatique terminé sur les traverses-supports
6.12.
- Assembler les projecteurs de pont 5.9. En installer un sur le mât
et un sur la couverture 5.10.
- Mettre l’unité de mât en place, l’arbre 5.19 du radar indiquant
précisément la position du mât en l’occurrence.
Stade de montage 7, finition de la superstructure
- Coller le canot pneumatique au centre sur le fond 4.8.
Nº
- Retourner la superstructure en procédant avec précaution, sans
décaler le mât. Au travers des alésages dans le fond, marquer le
fond du mât 4.1 par-dessous.
- Coller les pieds de mât 5.11.
- Coller la couverture de mât en disposant le cordon du projecteur
dans le mât.
- Coller le haut-parleur 5.12 avec les socles 5.13.
- Glisser le mât d’antenne 5.14 dans la tête du mât 5.15, enfiler le
pied d’antenne 5.16, coller les éléments les uns aux autres.
- Percer le pied d’antenne avec une mèche de Ø 1 mm. Réaliser
l’antenne à partir d’une goupille 5.17 et de fil de laiton 5.1.
Raccourcir la goupille et la souder. Coller la tête de mât.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
désignation, cotes en mm
pare-brise
vitres latérales
vitres latérales
vitrage des hublots
vitrage de la salle des machines
vitrage arrière du fil de laiton
garde-corps du haut,
fil de laiton Ø 1 x 116
garde-corps dumilieu,
fil de laiton Ø 1 x 106
garde-corps du bas,
fil de laiton Ø 1 x 96
chandelier de rambarde
Nbre
1
2
2
2
2
2
2
Stade de montage 8, radar
2
Nº
2
6
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
- Couper l'arbre 5.19 à la longueur indiquée et le coller à l'antenne
5.20. Assembler le radar 5.19 à 5.2.
7.10
- Installer l’unité sur le porte-radar 5.3, ne pas coller l’arbre.
- Ajuster le poste de pilotage complet 6.2 à 6.6 et le coller.
11
- Percer le mât avec un mèche de Ø 1,5 mm et le fixer avec les vis
autotaraudeuses 7.14. Ce faisant, disposer les cordons des lampes vers l’intérieur dans la superstructure.
désignation, cotes en mm
micromoteur à engrenage
kit d'antiparasitage
cordon de connexion du moteur
plaque du moteur, Fr
fond, carter d'accouplement
Nbre
1, n.c.
1, n.c.
1, n.c.
1
1
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
élément latéral, carter d'accouplement
paroi arrière, carter d'accouplement
couvercle, carter d'accouplement
flexible d'accouplement,
Ø 1,2 x Ø 5 x 20
vis autotaraudeuse Ø 2,2 x 6,5
paroi transversale
Interrupteur
timonerie d'interrupteur Ø 1
selon schéma, laiton
2
1
1
1, BS
2
1
2, n.c.
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
- Coller les bouées de sauvetage 9.1 sur la superstructure et au
bastingage en tenant compte des indictions du plan à l’échelle 1.
- Munir les feux de position 9.2 et 9.3 d’ampoules et les coller à la
superstrcture, disposer les brins vers l’intérieur.
- Fixe le pavillon 9.4 à la hampe de pavillon 9.5. Munir l hampe de
pavillon du pied 9.6, coller l’unité sur le fond 4.1.
- Antiparasiter le micromoteur à engrenage 8.1 à l'aide du kit
d'antiparasitage 8.2. Souder le cordon de raccordement du
moteur 8.3. Tenir compte des indications fournies par la notice
du moteur.
- Visser la plaque 8.4 du moteur au moteur.
- Assembler le carter d'accouplement à partir des pièces 8.5 à 8.8
et coller les pièces ensemble avec de la colle cyanoacrylate.
- Glisser le flexible d’accouplement 8.9 sur l’arbre du moteur.
- Visser le moteur au carter avec les vis autotaraudeuses 08:10:00.
- Mettre l'unité en place, accoupler l'arbre du radar 5.19 et coller
le carter dans la superstructure en collant simultanément l'arbre
du radar 5.19 dans le flexible d'accouplement 8.9.
Nº
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
désignation, cotes en mm
arbre, Ø 2 x 34 tube de laiton
rouf de treuil, plastique
taquet, Alu
poulie de chaîne, alu
moteur de treuil, plastique
vis autotaraudeuse, Ø 2,2 x 22
tube tourné, tube de laiton Ø 7 x 43
socle de grue, Ku Sp
couvercle, 1 x 15 x 20
rouleau de corde
vis
écrou
crochet de grue
corde (fil à coudre)
- Mettre la superstructure en place à titre d’essai.
Nbre
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
n.c.
- Raccourcir l'arbre 10.1.
- Réaliser le guindeau à partir des pièces 10.1 à 10.6.
- Visser l’interrupteur 8.12 des fonctions complémentaires dans la
plaque-interrupteur 4.6.
- Coller le tube 10.7 dans la flèche 10.8, glisser le socle de grue
10.9 en place.
-
- Ajuster le couvercle avec présision 10.10 et le coller à la flèche.
- Fixer le rouleau de cordage 10.11 avec la vis 10.12 et l’écrou
10.15, 10.13.
Cintrer la timonerie d'interrupteur 08:13:00 et l'accrocher à la
manette de l'interrupteur. Plier l'extrémité de la timonerie.
- Le raccordement du moteur du radar sera exécuté après mise en
place de l'ensemble de réception.
- Nouer le crochet de grue 10.14 à la corde de grue 10.15 (fil à
coudre). Fixer la corde avec une goutte de colle à la poulie.
Stade de montage 9, finitions au niveau de la superstructure
Nº
bouée de sauvetage
feu de position rouge
feu de position vert
pavillon
hampe de pavillon
pied, hampe de pavillon
Stade de montage 11, mise en place de l'ensemble de réception,
fonctions de base
Nº
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
désignation, cotes en mm
récepteur
Variateur
accu d'alimentation du moteur
hélice
connecteur d'antenne
Nbre
1,
1,
2,
1
1,
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
- Dans les pages qui suivent, la mise en œuvre du modèle est
décrite avec un ensemble de radiocommande à deux voies. Les
fonctions spéciales peuvent être actionnées manuellement à
l'aide de deux interrupteurs aménagés dans la superstructure.
- Utiliser des morceaux de bande Velcro ou des éléments autoagrippants "S" pour la fixation des composants.
- Coller la paroi transversale 8.11.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
- Monter les tourniquets 10.17 avec les vis autotaraudeuses sur le
pont de manière qu'ils conservent leur mobilité.
- Mettre l'écoutille 3.3 en place et la fixer avec les tourniquets.
Stade de montage 10, guindeau et grue, finition
désignation, cotes en mm
- Au centre de l’écoutille 3.3, percer un trou de Ø 7 mm. Mettre la
grue 10.7 à 10.15 en place et la coller.
2
Si vous souhaitez disposer d'une antenne radar rotative, procédez comme suit :
Nº
- Coller le guindeau 10.1 à 10.6 sur le pont.
désignation, cotes en mm
Nbre
- Installer le récepteur 11.1 et le variateur 11.2. Mettre l'accu 11.3
en place.
- Réaliser les branchements et le câblage en fonction des indications du schéma électrique.
- Installer l'hélice du bateau 11.4 et la visser puis contrer avec
l'écrou 1.18.
- Pour l'agencement qui suit de l'antenne du récepteur, tenir
compte des indications fournies par le schéma électrique de la
page 23 : Couper l'antenne souple du récepteur à 20 cm de
l'extrémité et y souder le connecteur d'antenne 11.5.
Nbre
4,
1,
1,
1,
1,
1,
BS
BS
BS
BS
BS
BS
10.16
10.17
10.18
radeau de sauvetage, en deux parties 2, BS
tourniquet
2
vis autotaraudeuse,
Ø 2,2 x 6,5 tête fraisée
2
- Coller ensemble les deux coques des radeaux de sauvetage
10.16. Coller les radeaux de sauvetage sur le pont.
12
- Disposer l’antenne du récepteur dans la superstructure, vers le
haut.
- Le branchement et le câblage des fonctions spéciales sont présentés sur la page 23. L'éclairage du mât constitue le premier circuit électrique et le radar associé aux deux projecteurs le second
circuit.
- Les deux interrupteurs 08:12:00. permettent de mettre les fonctions spéciales en marche et de les arrêter.
- La mise en place des éléments de décoration permet d'achever
la construction du modèle.
Essai des fonctions et équilibrage
- Installer le modèle dans son berceau. Amener les manches et les
dispositifs de réglage de précision (trims) en position neutre. Le
manche des gaz doit se trouver en position „moteur coupé“.
Mettre l'émetteur en marche. Mettre l’accu d’alimentation du
moteur en place, le raccorder au variateur et le fixer dans la
coque.
Notice de montage et de mise en œuvre
réf.
Bateau police W 4
1050
Après avoir chargé les accus, le modèle est prêt pour sa première sortie.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Page 24:
Schéma d'identification 1, plaque fraisée, représentation réduite
Page 25:
Schéma d'identification 2, plaque fraisée, représentation réduite
Page 26:
Schéma d'identification 3, vitrage à l'échelle 1
- Le gouvernail doit se trouver parfaitement au neutre. Si nécessaire, retoucher au niveau de la timonerie du gouvernail.
- Contrôler la fonction gauche/droite. Si le sens de déplacement
est inversé, corriger au niveau du dispositif d'inversion de la
course des servos sur l'émetteur.
- Contrôler le sens de rotation et le fonctionnement du moteur.
Pour la marche avant, le moteur doit tourner dans le sens indiqué par la flèche. Si nécessaire (par exemple lorsque vous utilisez des composants autres que ceux que nous recommandons)
modifiez le sens de rotation en inversant les brins du cordon
entre le moteur et le variateur.
- Attention lors des essais de fonctionnement du moteur : ne
faire tourner le moteur que brièvement et lentement.
- Désolidariser d'abord le liaison accu – variateur avant de couper
l'émetteur.
- Attention : pour tous les travaux sur le bateau, lorsque l’accu est
raccordé, veiller systématiquement à ce que l’hélice puisse tourner librement. Ne pas approcher les mains du plan de rotation de
l’hélice.
- Danger de blessure.
Contrôler toutes les fonctions spéciales aménagées dans le
modèle. Installer le modèle prêt à naviguer dans une baignoire
remplie d’eau. Si vous avez utilisé les composants robbe recommandés, l'immersion jusqu'à la ligne de flottaison de construction intervient automatiquement. Pour équilibrer, il est possible
de décaler les accus longitudinalement et les composants de
l'ensemble de réception transversalement.
Si vous utilisez d'autres composants pour l'ensemble de réception il est impératif de rééquilibrer le bateau.
13
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres
prescriptions significatives de la directive appropriée de la
Communauté européenne. L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le site www.robbe.com associée
à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique
le bouton portant le logo "Conform".
Pour garantir une fonctionnement sans problème de votre ensemble de radiocommande et la compatibilité électromagnétique selon
la directive 2004/108/ de la CE, il est indispensable d'installer le kit
d'antiparasitage robbe réf. 4008 ou réf. 8306.
Dati tecnici
Lunghezza:
Larghezza:
Altezza:
Dislocamento:
Scala:
610 mm ca.
170 mm ca.
360 mm ca.
1700 g ca.
1 : 50
Per l’elenco degli accessori necessari, non contenuti nella confezione, ed anche per i collanti idonei, consultare il foglio allegato.
Gli attrezzi e gli altri strumenti di lavoro adatti, sono riportati sul
catalogo generale robbe.
Avvertenze riguardanti il set accessori, Art.N. 1051
Il set è indicato per rendere l’imbarcazione ancora più somigliante
all’originale. Poiché molti dei componenti inclusi in tali set sono
necessari già durante le prime fasi costruttive del modello, si raccomanda di procurarsi tali accessori prima di intraprendere la
costruzione della nave.
Avvertenze generali per le istruzioni e la sequenza di montaggio
La numerazione dei componenti segue sostanzialmente la sequenza di montaggio del modello.
Prima di cominciare una fase di montaggio, dare una visione generale alle relative istruzioni, alla lista dei componenti necessari, alle
immagini ed al piano costruttivo.
In allegato al manuale (pagine 23-26) sono forniti i disegni dettagliati dei particolari fresati, insieme a disegni singoli per i finestrini e
schemi di collegamento per le funzioni speciali.
Parti stampate
Dopo aver tagliato il contorno di un componente stampato, levigarne gli spigoli mediante carta vetrata.
Forare i componenti stampati nelle zone riportate nelle relative
immagini e con le dimensioni riportate.
Parti ricavate da matrice
Separare dalla matrice solamente quelle parti che saranno utilizzate nella fase di costruzione in corso.
I disegni identificativi agevolano il ritrovamento delle parti necessarie. Numerare i componenti secondo tali disegni.
Durante la separazione delle parti, eliminare le bave con un coltellino affilato, oppure mediante una lima triangolare.
Le parti devono combaciare tra di loro senza incastrarsi.
Durante le operazioni di incollaggio dei singoli componenti, prestare attenzione che le zone angolari rimangano visibili o accessibili
Istruzioni di montaggio e d’uso
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
per l’eventuale foratura.
Levigare accuratamente con carta vetrata tutte le zone di incollaggio, prima di applicarvi il collante.
Occorre infatti prima adattare il singolo componente (se di colore
differente agli altri) al modello, per poi verniciarlo ed assemblarlo in
seguito.
Adoperare esclusivamente i collanti da noi consigliati
Rispettare le indicazioni fornite dal produttore del collante.
Adattare sempre i componenti “ a secco” per verificarne
l’accoppiamento prima dell’incollaggio.
Non applicare spessi strati di collante Stabilit-Express, ma dosarne
l’applicazione a pennello.
Qualora sia invece necessaria una verniciatura multicolore su un
componente, delimitare le varie zone mediante strisce adesive tipo
Tesafilm oppure nastri PVC. Non adoperare nastri tipo Tesakrepp.
Rimuovere poi la striscia adesiva soltanto dopo la completa asciugatura del colore.
Sigillare attentamente con Stabilit-Express tutte quelle zone di
incollaggio sullo scafo che verranno in seguito a contatto con
acqua (tubo asse portaelica, bussola timone etc.).
Tenere in posizione i componenti mediante mollette o strisce adesive subito dopo averne effettuato l’incollaggio.
Per l’applicazione di piccole dosi di collante tipo Speed Kleber,
Extra o Typ2, adoperare uno spillo oppure un cavetto sottile.
Per tutte le operazioni di giunzione sulle ringhiere o componenti
simili, saldare per brevi periodi ad alta temperatura per evitare di
danneggiare le parti in plastica (strutture del ponte, piattaforme,
etc.). In alternativa è possibile compiere le operazioni di piegatura e
saldatura dei singoli componenti seguendo una propria procedura.
Pulire accuratamente tutte le zone da saldare. Levigare e sgrassare tutte le parti metalliche prima di procedere con la loro verniciatura. Isolare mediante nastro termoretraibile tutte le zone di saldatura in corrispondenza di connettori o collegamenti tra cavi.
Le indicazioni sulla direzione, per esempio sinistra o destra, sono
riferite alla direzione di navigazione del modello.
Tutte le misure riportate nel testo o nelle immagini sono da intendersi in mm.
Levigare prima dell’incollaggio le superfici dei componenti già verniciati in precedenza.
Le istruzioni riportano tutte le operazioni di verniciatura tassativamente necessarie prima del montaggio. In tutti gli altri casi l’utente
può agire secondo la propria esperienza.
Per la colorazione raccomandiamo esclusivamente l’utilizzo di vernici a base acrilica o resina sintetica, con applicazione a pennello
oppure a spruzzo.
Per la colorazione da utilizzare, fare riferimento alle immagini
dimostrative riportate sulla confezione.
Avvertenze per il sistema trasmittente
Si raccomanda di adoperare i componenti RC previsti dal manuale
di istruzioni. Risulta comunque possibile utilizzare altri componenti, attenendosi comunque allo schema costruttivo e disponendoli
nella maniera più opportuna.
Accendere la trasmittente come illustrato nel manuale di istruzioni,
per centrare i servi prima del loro montaggio sul modello: centrare
inoltre gli stick di comando ed i relativi trim sulla trasmittente (portarli a metà corsa).
Fissare e proteggere i contatti elettrici nello scafo per evitarne il
contatto contro possibili infiltrazioni d’acqua.
Avvertenze sulla verniciatura
Avvertenze riguardanti le funzioni speciali
Le eventuali fessure formatisi negli accoppiamenti tra le parti in plastica possono essere riempite e livellate mediante del mastice (per
es. robbe rostuff-micro) ed in seguito essere levigate.
Sciacquare con benzina smacchiante (no nitro) le parti in plastica
destinate alla verniciatura, prima di colorarle. Successivamente evitarne il contatto con le mani il più possibile. Raccomandiamo di
trattare lo scafo con una mano di fondo e di levigarlo finemente
prima di procedere con la sua verniciatura.
Per ottenere una verniciatura priva di difetti e ben definita, è consigliabile procedere sempre per gradi, verniciando pochi componenti per volta.
14
Le dimensioni è predisposto per ospitare numerose funzioni speciali. Risulta infatti possibile installare sistemi di illuminazione,
radar, sirene, rumori del motore e trombe acustiche per rendere il
modello ancora più somigliante all’originale.
Significato delle sigle utilizzate nella lista dei componenti
n.i.
= non incluso nella confezione
BS
= incluso nel set accessori
MS = Ottone
Ku
= Plastica
Tzt
= Parte stampata
Fr
= Parte da matrice
Fase di costruzione 1, l’apparato propulsivo
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
1.1
„B“
„DP“
Scafo Tzt
Piedistallo Tzt
Nastro biadesivo
1
1
2, n.i.
- Realizzare i fori 4 mm per il tubo asse portaelica e per la boccola del timone
- Incollare il piedistallo “B” con la parte inferiore dello scafo mediante strisce di nastro biadesivo “DP”, al fine di renderlo stabile
per le operazioni successive. Lo scafo deve risultare centrato rispetto alla base.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Motore elettrico
Condensatore antidisturbo, 100 nF
Condensatore antidisturbo, 47 nF
Cavo isolante
Cavi di collegamento motore,
rosso + nero
Connettori AMP
Isolante , Fr
Vite a brugola M 2,5 x 6
Rondella Ø 2,7 x Ø 6
Ordinata motore, Fr
Tubo asse portaelica
Ø 4 x Ø 3,5 x 170 con 2 rondelle
Albero elica
Dado esagonale Ø 2,3 interno
Dado esagonale Ø 2 interno
Innesto
Grano, M 3 x 5
Dado M 2
1
2
1
4
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
- Collegare l’albero di trasmissione 1.13 con il motore attraverso
gli elementi di innesto 1.14 – 117, quindi inserire il tubo.
Nr.
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
Istruzioni di montaggio e d’uso
1 cad.
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
- Isolare il motore 2.1 mediante i condensatori antidisturbo 1.3,
1.4. Durante l’operazione di saldatura dei cavi 1.6 con il motore,
accertarsi di collegare il cavo rosso con il polo motore contrassegnato di rosso.
- Applicare i connettori tipo AMP. Inserire l’elemento isolante 1.8
in modo che al termine dell’operazione il cavo rosso si trovi sotto
il naso del componente.
- Serrare il dado soltanto dopo aver completato l’assemblaggio
dell’imbarcazione.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
1.19
1.20
Piastra base, Fr
Costola di rinforzo, Fr
1
1
- Inserire nello scafo l’unità di propulsione insieme alla piastra
base 1.19; l’ordinata motore deve incastrarsi nella piastra. La
costola di rinforzo deve inserirsi facilmente nella scanalatura
della piastra 1.19.
- Posizionare la costola di rinforzo 1.20 ed incollarla soltanto con
la piastra base.
- Spingere la piastra base indietro fino in fondo,quindi incollarla
allo scafo mediante colla istantanea.
- Disporre l’ordinata motore in modo che il motore e l’albero dell’elica risultino in asse. Verificare il perfetto allineamento adoperando un pezzo di plastica dritto, rimanente dai pezzi utilizzati.
Incollare l’ordinata motore mediante istantanea.
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Cornice per servo , Fr
Vite metallica ø 2,2 x 6,5
Pala per elica
Albero elica ø 3 x 72
Rondella ø 3,2 x ø 7
O-Ring ø 2,7 x 1,5
Losca timone ø 4 x ø 0,4 x 55
1
2
1
1
2
1
1
- Realizzare il supporto per il servo mediante i componenti 2.1 –
2.3, poi incollare questi ultimi.
- Fissare il supporto sulla piastra base mediante viti metalliche 2.4.
Eseguire vari tentativi per trovare il posizionamento ottimale.
- Posizionare robuste strisce di legno da 1mm sotto la pala dell’elica 2.5. Inserire l’albero 2.6 e centrarlo. Saldare l’elica insieme
all’albero, prestando attenzione al posizionamento della scanalatura “N”.
- Inserire la rondella 2.7 insieme all’O-Ring 2.8 ed all’elemento 2.9.
Posizionare l’intera unità nell’alloggiamento sullo scafo, centrarla, quindi fissare la losca timone 2.9 mediante colla rapida.
- Incollare la losca timone 2.9 sullo scafo ed alla piastra 2.7 adoperando Stabilit-Express.
Fase di costruzione 2, timone
- Capovolgere il modello: ruotare il dado 1.18 sull’albero dell’elica
fino alla fine della filettatura.
- Verificare che il tubo asse portaelica (1.12) sporga 8mm rispetto
alla sporgenza (vedi immagine). Se necessario modificare il centraggio svitando il grano di fissaggio 1.17 e spostando l’albero
insieme al tubo asse portaelica.
- Incollare il tubo asse portaelica all’elemento sporgente mediante
Stabilit-Express, facendo in modo di sigillare la zona di contatto.
A tale scopo ruotare il tubo dopo aver applicato il collante per
distribuire omogeneamente il collante.
- Incollare la piastra base e l’ordinata motore con lo scafo.
- Incollare la costola di rinforzo 1.20 con lo scafo.
- Separare il piedistallo dallo scafo.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
Leva di comando timone
Collare di fissaggio, Ø 3 x Ø 7 x 5
Vite M3 x 8
Servo
Squadretta servo
Tirante timone, M2 x 15 x 250
Dado M 2
Forcella
Clip
1
1
1
1 n.i.
1 n.i.
1
1
1
1
- Smontare il timone e l’elica, quindi applicare grasso sul tubo
asse portaelica e rimontare l’albero. Ingrassare anche leggermente l’albero del timone prima del suo montaggio definitivo.
- Inserire anche la seconda rondella 2.7 sull’albero timone.
- Inserire la leva di comando del timone 2.10 – 2.12. Premere leggermente il timone da dietro e stringere la vite 2.12.
Fase di costruzione 2, timone
- Fissare il motore all’ordinata 1.1 mediante viti 1.9 e rondelle 1.10.
- Levigare leggermente il tubo asse portaelica 1.12 in corrispondenza della zona che dovrà essere incollata in seguito.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
2.1
2.2
Piastra base, FR
Piastra laterale, FR
1
2
15
- Centrare il servo 2.13. Tagliare la squadretta del servo 2.14 e forarla con Ø 2 mm, poi applicarla sul servo.
- Fissare il servo nel suo alloggiamento, quindi montare definitivamente quest’ultimo sulla piastra base.
- Realizzare il tirante per il timone, adoperando il cavo di ottone
2.15 ed anche i componenti 2.16 – 2.18, quindi agganciarli alle
squadrette del servo e del timone.
Istruzioni di montaggio e d’uso
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
caso, le decals possono essere adoperato come ausilio di riferimento. Consultare il piano in scala 1:1 per ricavare l’esatta posizione.
- Fare riferimento al disegno sul piano generale per la seguente
tracciatura della linea di galleggiamento.
Fase di costruzione 3, ponte e battente
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
3.1
3.2
3.3
Ponte principale, Tzt
Bordo per boccaporto, Fr
Boccaporto timone, Fr
1
1
1
- Ritagliare il boccaporto lungo il contorno; rimuovere il bordo
residuo sotto l’apertura del boccaporto.
- Ritagliare la grande centrale apertura facendo in modo che
rimanga il bordo – vedi freccia.
- Levigare mediante carta vetrata tutti gli spigoli sul ponte principale 3.1.
- Adattare il boccaporto 3.3 al suo alloggiamento senza incollarlo.
- Incollare centralmente il bordo del boccaporto 3.2 sotto
l’apertura sul ponte , rispettare la sezione A-A.
- Posizionare il ponte principale contro il bordo dello scafo ed
adattarlo per farlo combaciare. Fissare provvisoriamente il ponte
mediante strisce adesive, quindi incollarlo definitivamente allo
scafo applicando gocce di colla istantanea lungo il perimetro.
- Levigare il bordo dello scafo rispetto al ponte in corrispondenza
della zona di poppa.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
3.4
Bastinga, Tzt
1
- Ritagliare la bastinga 3.4 e levigarne gli spigoli.
Osservare la sezione T-T
1: Tagliare il bordo esterno
2: Tagliare il bordo interno
3: La bastinga risulta pronta
- Adattare esattamente la bastinga 3.4 al suo alloggiamento e fissarla mediante strisce adesive. La bastinga deve combaciare
con lo scafo in corrispondenza della punta di prua. Incollare
l’elemento 3.4 con colla rapida.
- Le feritoie per l’ancora e gli ombrinali possono essere riprodotti
mediante decals, oppure possono essere lavorati. In questo
- Verniciare l’intero scafo. Marcare la linea di galleggiamento,
quindi verniciare la zona sottostante dello scafo.
Avvertenza: a scelta è possibile utilizzare gli adesivi per le finestre
come decorazioni o come maschere per la realizzazione delle
medesime.
- Separare dal foglio di decalcomanie le maschere per i finestrini
ed incollarle secondo le misure indicate. Verificare che le linee
inferiori risultino allineate.
- Rifinire le aperture per i finestrini.
- Separare il tetto 4.12 dalla matrice.
Fase di costruzione 4, la sovrastruttura
- Levigare gli spigoli della sovrastruttura.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Pavimento, Fr
1
Divisorio, anteriore, Fr
1
Copertura parete laterale, Fr
2
Parete laterale sinistra, Fr
1
Parete posteriore, Fr
1
Piastra interruttore, Fr
1
Piastra laterale destra, Fr
1
Pavimento, Fr
1
Divisore, Fr
1
Pavimento, postazione di comando, Fr 1
Cornice,Fr
1
- Per l’assemblaggio della sovrastruttura prestare attenzione a
quanto segue: l’ordine di numerazione dei componenti corrisponde alla sequenza di montaggio da seguire.
Le fessure presenti sui componenti ricavati da matrice devono
essere rifinite per garantire un accoppiamento perfetto tra le
parti.
- Incollare le coperture 4.3 rispettivamente sui lati interni delle
pareti laterali 4.4 e 4.7. Verificare l’esatto allineamento dello spi
golo superiore – confrontare freccia sul disegno.
Prestare attenzione a non confondere le due pareti laterali tra
loro
- Per facilitare e migliorare l’assemblaggio occorre incastrare
prima “ a secco” i componenti dividendoli in gruppi, poi disporli
perpendicolarmente l’uno rispetto all’altro e fissarli con strisce
adesive nella posizione ottenuta.
Solamente dopo aver compiuto tali operazioni risulta possibile
incollare i componenti.
- Separare il componente 4.13 dallo stampo. Adattare esattamente il vano porta attrezzi 4.13 alla sovrastruttura,poi incollarlo.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
Porta, Fr
Parete anteriore ciminiera, Fr
Rivestimento sup. ciminera,Fr
Parete posteriore ciminiera, Fr
Parete lat. interna ciminera, Fr
Copertura inferiore, Fr
2
2
2
2
2
2
- Posizionare il corpo anteriore della sovrastruttura 4.12 alla sovrastruttura. Rifinire se necessario i contorni, quindi incollare il
corpo alla sovrastruttura.
- Incollare il rivestimento superiore mediante nastro adesivo in corrispondenza del vano attrezzi 4.13.
- Collocare la sovrastruttura sullo scafo. Adattare il vano porta attrezzi alla struttura ed al ponte.
- Disporre correttamente il vano porta attrezzi e fissarlo provvisoriamente alla sovrastruttura.
- Rimuovere la sovrastruttura dallo scafo ed incollarvi il vano porta
attrezzi.
- Incollare le porte 4.14 alle pareti laterali.
- Collegare i componenti 4.14 – 4.17 alle pareti laterali, centrarli e
poi incollarli.
- Incollare le pareti laterali interne 4.18.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
- Sagomare le coperture 4.19 per adattarle alla sede, poi incollarle.
4.12
4.13
Corpo ant. sovrastruttura, Tzt
Vano porta attrezzi, Tzt
1
1
- Levigare la sovrastruttura, applicarvi del mastice ove necessario
e poi verniciarla.
16
Fase di costruzione 5, l’albero
Istruzioni di montaggio e d’uso
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
Fase di costruzione 6, accessori della sovrastruttura
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
Albero, plastica stampata
Supporto altoparlante, Fr
Supporto radar, plastica stampata
Barra costiera, plastica stampata
Supporto lampadina, plastica stampata
Luce, bianca con lampadina
Luce, verde con lampadina
Luce, rossa con lampadina
Faro illuminazione ponte, plastica
Copertura albero, Fr
Base albero, Fr
Altoparlante, plastica stampata
Base altoparlante, Fr
Albero antenna, tubo ottone,Ø 3 x 45
Cima dell’albero, Fr
Base antenna, tubo ottone, Ø 4 x 4
Copiglia, 1 x 0,9 x 15
Antenna, cavo ottone, Ø 1 x 20
Albero, cavo ottone Ø 1 x 100
Antenna radar, plastica stampata
Apparato radar, due parti pl. stampata
1
1
1
1
1
1,BS
1,BS
1,BS
2, BS
1
2
2,BS
2
1
1
1
4
4
1
1, BS
1,BS
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Vetro, postazione di comando, Tzt
Cornice, postazione di comando, Tzt
Parete posteriore, Fr
Parete laterale, Fr
Divisore centrale, Fr
Copertura, Fr
P.te superiore gommone, plastica
P.te inferiore gommone, plastica
Fondo gommone, plastica
Specchio di poppa, plastica
Motore fuoribordo, bicomponente,plas.
Basi di alloggiamento gommone, Fr
1
1
1
2
2
2
1, BS
1, BS
1, BS
1,BS
1,BS
2
- Ritagliare il finestrino 6.1 della postazione di comando lungo i
segni indicati. Levigare i bordi.
- Adattare e fare combaciare tra loro i componenti 6.2 – 6.6, poi
incollarli verificando la corretta angolazione tra le parti.
- Incollare la parte inferiore del gommone 6.7 con quella superiore
6.8, ed in seguito incollare il fondo 6.9.
dimensioni riportate nel disegno in scala 1:1, poi incollarle dall’interno.
- Dimensionare le ringhiere 7.7 – 7.9 seguendo le dimensioni riportate nel disegno in scala 1:1.
- Infilare i montanti 7.10 nelle ringhiere.
- Montare in posizione la ringhiera sinistra e quella destra, disporle correttamente quindi saldare le ringhiere con i montanti.
Attenzione: saldare ad elevate temperature per brevissimi intervalli di tempo al fine di non danneggiare la plastica e la vernice
circostante.
- Verniciare l’intera ringhiera ed incollarla definitivamente al ponte
dell’imbarcazione.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
7.11
7.12
7.13
7.14
Sirena da nebbia
Presa di aerazione
Condotto di scarico
Vite metallica Ø 2,2 x 9,5
2,BS
2,BS
2,BS
2
- Incollare la sirena da nebbia 7.11
Applicare i seguenti componenti sull’albero 5.1:
- supporto per altoparlante 5.2, supporto radar 5.3,barra costiera
5.4 e supporto lampione 5.5.
- tagliare il corpo del lampione 5.6 – 5.8 ed applicarvi le lampadine, conducendo i cavi verso il basso.
- assemblare il faro di illuminazione del ponte 5.9, poi fissarne uno
sull’albero ed uno sulla copertura 5.10.
- incollare la copertura dell’albero disponendo all’interno dell’albero i cavi per i fari di illuminazione ponte.
- incollare l’altoparlante 5.12 insieme alla base 5.13.
- inserire l’albero dell’antenna 5.14 attraverso l’albero principale
5.15, poi inserire la base dell’antenna 5.16. Al termine delle operazioni incollare assieme i componenti.
- forare la base dell’antenna con Ø 1mm. Realizzare le antenne
mediante le copiglie 5.17 ed i cavi in ottone 5.18. Accorciare le
copiglie e saldarle. Incollare la cima dell’albero.
- Incollare lo specchio di poppa 6.10 ed il motore fuoribordo 6.11
al gommone.
- Terminato l’assemblaggio del gommone, incollarlo sulle basi
6.12.
- Posizionare la presa di aerazione 7.12 ed il condotto di scarico
7.13.
- Posizionare l’unità completa dell’albero e determinarne la disposizione corretta prendendo l’albero 5.19 come riferimento.
Fase di costruzione 7, completamento della sovrastruttura
- Incollare il gommone in corrispondenza del centro della base 4.8.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Vetro anteriore
Finestre laterali
Finestre laterali
Oblò
Finestre sala macchine
Finestre di poppa
Ringhiera superiore, filo ott. Ø 1x116
Ringhiera centrale, filo ott. Ø 1x106
Ringhiera inferiore, filo ott. Ø 1x96
Montante
1
2
2
2
2
2
2
2
2
6
- Capovolgere con cautela la sovrastruttura facendo attenzione a
non spostare l’albero. Marcare dal basso sull’albero le posizioni
dei fori sul pavimento 4.1.
- Forare l’albero in corrispondenza delle zone segnate in precedenza con Ø 1,5 mm, poi fissarlo allo scafo con viti metalliche
7.14. Condurre i cavi delle lampadine verso l’interno della sovrastruttura.
Fase di costruzione 8, il radar
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
8.1
8.2
8.3
8.4
Motore per minuteria
Set antidisturbo
Cavo di collegamento per motore
Piastra supporto motore, Fr
4,n.i.
1, n.i.
1 n.i.
1
- Adattare e poi incollare la cabina di comando completa 6.2 – 6.6
- dimensionare l’albero 5.19 ed incollarlo con l’antenna 5.20.
Assemblare i componenti 5.19 – 5.21 per costruire l’apparato
radar.
- applicare l’unità radar sul supporto 5.3, senza incollare l’albero.
- Verniciare la sovrastruttura.
- Ritagliare le parti 7.1 – 7.6 formanti le finestre seguendo le
17
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Base, carter frizione, Fr
Parete laterale, carter frizione, Fr
Parete posteriore, carter frizione, Fr
Coperchio, carter frizione, Fr
Tubo frizione, ø 1,2 x ø 5 x 20
Vite metallica ø 2,2 x 6,5
Paratia, Fr
Interruttore
Tirante azionamento
inter. ø 1 disegno ottone
1
2
1
1
1, BS
2
1
2, n.i.
Istruzioni di montaggio e d’uso
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
- Incollare i salvagente 9.1 sulla sovrastruttura e sulle ringhiere, rispettando quanto indicato nel disegno in scala 1:1.
- Incollare assieme le due calotte per formare la scialuppa 10.16,
poi incollare la medesima sul ponte.
- Applicare le lampadine sulle luci di posizione 9.2 e 9.3, poi
incollare queste ultime sulla sovrastruttura conducendo i cavi
verso l’interno.
- Incollare sul ponte l’argano per l’ancora 10.1 – 10.6.
- Fissare la bandiera 9.4 sull’asta 9.5. Applicare l’asta sulla base
9.6 e poi incollare tutta l’unità sul pavimento 4.1.
2
Se si desidera realizzare l’antenna radar girevole, precedere
seguendo le operazioni descritte di seguito:
Fase di costruzione 10, mulinello, gru e finitura del ponte
- Realizzare un foro Ø 7 mm centralmente sulla botola 3.3.
Collocare la gru 10.7 – 10.15, disporla sul foro poi incollarla.
- Montare sul ponte gli agganci 10.17 mediante viti metalliche
10.18 in modo che rimangano mobili.
- Posizionare la botola 3.3 ed assicurarla mediante gli agganci
10.17
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
- Fissare il motore al carter mediante le viti metalliche 8.10.
- Posizionare l’unità ed agganciare l’albero del radar 5.19.
Incollare il carter sulla sovrastruttura, incollando anche l’albero
del radar 5.19 con il tubo di innesto 8.9.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
Albero,Ø 2 x 34 cavo ottone
Carter argano, plastica
Campana, alluminio
Catena, alluminio
Motore argano, plastica
Vite metallica, Ø 2,2 x 22
Tubo, ottone Ø 7 x 43
Sostegno, plastica stampata
Base gru, plastica stampata
Coperchio, 1 x 15 x 20
Argano fune
Vite
Dado
Gancio gru
Fune
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1,BS
1, n.i.
- Incollare la paratia 8.11 .
- Dimensionare l’albero 10.1
- Di seguito viene illustrato il funzionamento del modello con una
trasmittente 2 canali.. Le altre funzioni speciali del modello possono essere comandate a mano mediante due interruttori da
posizionare sulla sovrastruttura.
- Fissare mediante viti l’interruttore di comando delle funzioni speciali 8.12 sulla piastra di supporto 4.6.
- Realizzare l’argano per l’ancora mediante i componenti 10.1 –
10.6.
- Per il fissaggio dei singoli componenti adoperare del velcro o fascette “S”.
- Piegare il tirante di azionamento dell’interruttore 8.13 ed agganciarlo nel gancio sull’interruttore. Piegare le estremità del tirante.
- Incollare il tubo 10.7 nel sostegno 10.8, poi inserire la base 10.9.
- Montare la ricevente 11.1 ed il regolatore 11.2. Inserire anche la
batteria di alimentazione 11.3.
- Applicare il set antidisturbo 8.2 al motore per la movimentazione
dell’antenna 8.1. Saldare i cavi di collegamento al motore, rispettando quanto riportato nel relativo manuale di istruzioni
- Avvitare la piastra motore 8.4 al motore.
- Realizzare il carter frizione assemblando i componenti 8.5 – 8.8.
Una volta realizzato il componente, incollare assieme le parti
mediante colla istantanea.
- Inserire il tubo di innesto 8.9 nell’albero del motore.
- Il collegamento elettrico del motore del radar verrà eseguito
dopo il montaggio della ricevente.
- Posizionare la sovrastruttura eseguendo vari tentativi.
- Centrare con precisione il coperchio 10.10, poi incollarlo al
sostegno.
Fase di costruzione 11, montaggio componenti RC, funzioni base
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Ricevente
Regolatore
Batteria di alimentazione modello
Elica
Connettore per antenna
1
1
2
1
1
n.i.
n.i.
n.i.
n.i.
- Eseguire i collegamenti dei componenti elettronici seguendo lo
schema riportato nel manuale.
- Fissare l’argano 10.11 tramite la vite 10.12 ed il dado 10.13.
- Avvitare l’elica 11.4 e fissarla contro il dado 1.18.
Fase di costruzione 9, operazioni conclusive sulla sovrastruttura
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Salvagente
Luce di posizione rossa
Luce di posizione verde
Bandiera
Asta bandiera
Base bandiera
4,
1,
1,
1,
1,
1,
BS
BS
BS
BS
BS
BS
- Annodare la fune 10.15 nel gancio 10.14, poi assicurare la fune
all’argano applicando una goccia di collante sul medesimo.
Nr.
Descrizione,dimensioni in mm
Quantità
10.16
10.17
10.18
Scialuppa salvataggio, due parti
Aggancio
Vite metallica testa sv. Ø 2,2 x 6,5
2,BS
2
2
18
- Per la disposizione dell’antenna, consultare lo schema di collegamento proposto a pagina 23. Attenzione: sfilare l’antenna
intrecciata 20 cm prima dell’estremità e saldarvi il connettore
11.5.
- Disporre l’antenna verso l’alto sulla sovrastruttura .
- Lo schema di collegamento delle funzioni speciali è proposto a
pagina 23; l’illuminazione dell’albero forma il primo circuito, il
radar insieme ai due fari formano il secondo.
- I due interruttori 8.12 sono destinati all’attivazione ed alla disattivazione delle funzioni speciali.
- La costruzione del modello termina con l’applicazione delle
decalcomanie.
Istruzioni di montaggio e d’uso
Art.N.
Barca della polizia W 4
1050
immergerà automaticamente fino alla linea di galleggiamento
(CWL). Per perfezionare ulteriormente il bilanciamento è possibile
spostare la batteria avanti o indietro nell’asse longitudinale dell’imbarcazione, ed i componenti RC in senso trasversale.
In caso di utilizzo di componenti RC differenti rispetto a quelli da
noi consigliati è necessario bilanciare nuovamente l’imbarcazione.
Con la presente, la robbe Modellsport GmbH & Co. KG certifica che
questo articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni essenziali contenute nelle relative norme CE.
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo
Internet www.robbe.com , premendo sul logo „Conform“ relativo
alla descrizione del prodotto.
Verifica di funzionamento e bilanciamento dell’imbarcazione
- Per effettuare la seguente verifica di funzionamento, posizionare
il modello sul piedistallo. Centrare gli stick di comando ed i trim
sulla trasmittente .
Dopo aver ricaricato tutte le batterie di alimentazione del modello,
e quella della trasmittente può iniziare il divertimento.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Lo stick di comando del gas deve essere in posizione “motore
disattivato”.
Accendere la trasmittente, collocare la batteria di alimentazione
all’interno dello scafo, collegarla con il regolatore ed assicurarla
in posizione.
- In tale configurazione, il timone deve risultare centrato. In caso
contrario, regolare la tiranteria di comando del timone.
- Verificare il comando destra/sinistra: qualora i comandi risultassero invertiti, azionare l’interruttore Servo reverse sulla trasmittente per scambiarli.
- Verificare attentamente il verso di funzionamento dell’albero
motore; per la navigazione in avanti, esso deve ruotare nel verso
indicato dalla freccia. In caso contrario (ad es. adoprando altri
componenti RC rispetto a quelli da noi indicati) modificare il
verso di rotazione invertendo il collegamento tra i cavi del regolatore e quelli del motore.
Pagina 24:
Disegno identificativo nr. 1; parti ottenute da matrice, visualizzate in
scala ridotta
Pagina 25:
Disegno identificativo nr. 2; parti ottenute da matrice, visualizzate in
scala ridotta
Pagina 26:
Disegno identificativo nr. 3; parti trasparenti per finestrini in scala
1:1
- Attenzione: eseguire le prove di funzionamento del motore, al
regime di rotazione minimo e per brevi periodi di tempo.
- Scollegare prima sempre il collegamento tra batteria e regolatore e solo in seguito spegnere la trasmittente.
- Attenzione: quando si eseguono operazioni con la batteria di alimentazione collegata al modello, prestare sempre massima
attenzione poiché l’elica è libera di ruotare. Di conseguenza mantenersi lontano dal raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni.
Controllare attentamente anche tutte le funzioni speciali installate sul modello
Collocare il modello pronto all’utilizzo in una vasca da bagno.
Adoperando i componenti da noi consigliati, l’imbarcazione si
19
Per garantire il corretto funzionamento del telecomando e soddisfare la direttiva 2004/108/EG riguardante la tollerabilità elettromagnetica, è necessario l’impiego del set antidisturbo robbe Art.N.
4008 oppure Art.N. 8306.
Características Técnicas
Eslora:
Manga:
Altura:
Desplazamiento:
Escala:
aprox.
aprox.
aprox.
aprox.
1:50
610 mm.
170 mm.
360 mm.
1.700 grs.
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
Antes de aplicar el adhesivo, lijar un poco los sitios a encolar con
papel de lija.
Usar solamente los adhesivos que recomendamos.
Esto quiere decir, que cada pieza que debe tener un tono de color
diferente, debe ser ajustada bien al modelo, después pintada y a
continuación atornillada o encolada en el modelo.
Tener en cuenta las instrucciones de trabajo de los fabricantes de
los adhesivos.
Si desea pintar con varios colores, hay que separar los colores con
celo o cinta de PVC – no usar papel cresponado. Retirar la cinta
adhesiva cuando la pintura se está secando.
Antes de encolar piezas pintadas, lijar ligeramente las superficies a
encolar.
Antes de encolar, siempre ajustar las piezas “en seco”.
Para accesorios necesarios, que no están incluidos, así como
adhesivos, ver hoja anexa.
Para herramientas y medios de ayuda, ver el catálogo general de
robbe.
Al usar el adhesivo Stabilit-Express, no aplicar un cordón grueso,
sino alisar el adhesivo.
Si es necesario pintar antes de continuar el montaje, lo indicaremos. Por lo demás, dejamos esto a su criterio.
Consejos para el juego de decoración, nº 1051
Tapar de forma estanca todas las uniones encoladas en el casco,
donde podría entrar agua (cojinetes del timón, tubos de codaste,
etc.) con Stabilit-Express.
Este set es necesario para construir la lancha fiel al original.
Recomendamos adquirir el set antes de iniciar la construcción.
Después de aplicar el adhesivo, mantener las piezas en su posición
mediante pinzas o tiras de cinta adhesiva.
Para pintar, puede orientarse en las fotos de la caja.
Consejos generales para el transcurso de la construcción y las
instrucciones de construcción.
Aplicar pequeñas cantidades de Speed Kleber, Extra o Typ 2, con
una aguja o un alambre fino.
Consejos para el equipo de radio control
La numeración corresponde en lo esencial a la secuencia de la
construcción.
Al soldar en los candeleros de la barandilla o piezas similares,
soldar en muy poco tiempo, pero con temperatura alta. De lo contrario, el plástico (superestructura, plataformas, etc.) podría dañarse. También puede preparar a su criterio un utillaje para doblar y
soldar las diferentes piezas de la barandilla.
Conviene hacerse una vista general sobre los pasos de construcción mediante las instrucciones, la nomenclatura, las fotos y el
plano.
En el anexo de las instrucciones (página 23-26) encontrará dibujos
generales para las piezas mecanizadas, así como dibujos de piezas
individuales para las piezas del acristalamiento y el plano de conmutación para las funciones especiales.
Piezas termoconformadas
Después de recortar las piezas termoconformadas, alisar los cantos recortados con papel de lija.
Dejar todas las soldaduras bien acabadas. Lijar y engrasar todas
las piezas metálicas antes de pintar.
Aislar las soldaduras en conexiones de enchufe y en conexiones de
cables con tubo retractil.
Las indicaciones de dirección, como por ejemplo izquierda y
derecha, se refieren al sentido de la navegación.
Todas las medidas indicadas en el texto y en las fotos, son en
mm.
Perforar los taladros en las piezas termoconformadas según las
marcas y las indicaciones de medidas en las fotos.
Piezas mecanizadas
Separar solamente las piezas que se usan en la fase de construcción correspondiente.
Los dibujos de identificación, facilitan encontrar las piezas.
Numerar las piezas.
Al separar las piezas mecanizadas, eliminar los radios mediante
una cuchilla afilada para balsa o una lima triangular. Las piezas
mecanizadas deben encajar suavemente, sin engancharse.
Al encolar las piezas individuales, tener en cuenta dejar los contrapuntos a la vista y accesibles para taladrar.
Consejos para pintar
Las grietas entre las piezas individuales de plástico, pueden taparse con masilla de plástico, por ejemplo robbe-rostuff-micro, lijándolo a continuación.
Limpiar las piezas de plástico, previstas para pintar, antes de darles color, con gasolina de lavado (no nitro) y tocarlas después lo
menos posible. Antes de pintar el casco, recomendamos darle
imprimación y lijar la imprimación finamente.
Si desea pintar de forma impecable y limpiamente separada, hay
que pintar por trozos.
20
Para pintar, recomendamos solamente pinturas acrílicas o sintéticas. Se puede usar o pintura para aplicar con pinceles o en forma
de spray.
Recomendamos instalar los componentes RC previstos. Si usa
otras piezas, puede guiarse según el esquema de instalación.
Hacer la asignación de forma lógica.
Poner la emisora en marcha según las instrucciones adjuntas, para
poner los servos en posición neutral antes de instalarlos – el stick
y la palanca del trim deben estar en posición neutral en la emisora.
Fijar las conexiones de enchufe en el casco de tal manera, que no
puedan entrar en contacto con infiltraciones de agua.
Consejos para las funciones especiales
El modelo es adecuado para muchas funciones especiales. Se
pueden instalar de forma funcional iluminación, radar, sirena,
sonido de Diesel y bocina.
Notas para la nomenclatura
n.i.
= no incluido
inc. = incluido en el set de decoración
LT
PL
PL IN
TC
MC
=
=
=
=
=
latón
plástico
plástico inyectado
pieza termoconformada
pieza mecanizada
Fase de construcción 1, el equipo de propulsión
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
1.1
“B”
“DP”
Casco, TC
Peana, TC
Cinta adhesiva dos caras
1
1
2, n.i.
- Perforar los taladros de 4 mm. para el tubo de codaste y el cojinete del timón.
- Fijar la peana “B” mediante tiras de cinta adhesiva dos caras
“DP” en la parte inferior del casco. De esta manera se consigue
que el casco sea resistente a torsiones durante los siguientes
trabajos de instalación. El casco de la lancha debe apoyarse
centrado sobre la peana.
Nº
Denominación, medidas en mm.
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
Motor eléctrico
1
Condensador antiparasitario, 100nF
2
Condensador antiparasitario, 47 nF
1
Tubo aislante Ø 1 / 1,5
4
Cable de conexión motor, rojo + negro 1 de cada
Enchufe AMP
2
Cuerpo aislante
1
Tornillo allen M 2,5 x 6
2
Arandela Ø 2,7 x Ø 6
2
Cuaderna motor, MC
1
Tubo de codaste Ø 4 x Ø 3,5 x 170
1
con 2 tomas
Árbol del barco
1
Acoplamiento hexagonal Ø 2,3 interior 1
Acoplamiento hexagonal Ø 2 interior 1
Embrague
1
Tornillo prisionero, M3 x 5
2
Contra tuerca M 2
1
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
Unidades
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
x 5 por ambos lados dentro del tubo de codaste.
- Unir el árbol 1.13 con el embrague 1.14 – 1.17 y el motor, posicionar el tubo de codaste.
- La contra tuerca se enrosca después de la instalación.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
1.19
1.20
Placa suelo, MC
Cuaderna de refuerzo, MC
1
1
- Instalar la unidad de propulsión y la placa del suelo 1.19 en el
casco. La cuaderna del motor debe encajar en la placa. La cuaderna debe estar posicionada suavemente dentro de la ranura
de la placa 1.19.
- Introducir la cuaderna de apoyo 1.20 y encolarla solamente en la
placa del suelo.
- Empujar la placa del suelo hacía atrás hasta el tope. Encolar la
placa del suelo con cianocrilato dentro del casco.
- Alinear la cuaderna del motor de manera que el motor y el árbol
de la lancha queden alineados. Controlar la alineación con un
resto recto de una placa mecanizada. Encolar la cuaderna del
motor con cianocrilato.
- Girar el modelo. Enroscar la contra tuerca 1.18 en el árbol de la
lancha 1.13 hasta el final de la rosca.
- Controlar que el tubo de codaste (1.12) quede 8 mm. por encima
de la chumacera del árbol de la hélice. Si es necesario hacer correcciones, aflojar el tornillo prisionero 1.17 y desplazar el árbol y
el tubo de codaste.
- Encolar el tubo de codaste dentro de la chumacera del árbol de
la hélice con Stabilit-Express, de forma que quede estanco. Para
ello girar el tubo de codaste después de aplicar el adhesivo para
repartir el Stabilit-Express.
- Desparasitar el motor 1.2 con los condensadores antiparasitarios 1.3, 1.4. Al soldar el cable de conexión 1.6 al motor, vigilar de
soldar el cable rojo en el polo del motor con el punto rojo.
- Encolar la placa del suelo y la cuaderna del motor en el casco.
- Fijar los enchufes AMP 1.7. Posicionar el cuerpo aislante 1.8 de
tal manera, que el cable rojo se encuentre debajo de la nariz de
la pieza.
- Retirar la peana del casco.
- Encolar la cuaderna de apoyo 1.20 en el casco.
Marco del servo, MC
Tornillo de chapa Ø 2,2 x 6,5
Pala del timón
Árbol del timón, Ø 3 x 72
Arandela Ø 3,2 x Ø 7
Junta torica, Ø 2,7 x 1,5
Limera del timón Ø 4 x 0,4 x 55
1
2
1
1
2
1
1
- Ensamblar el soporte del servo con las piezas 2.1 – 2.3 y encolarlas.
- Fijar provisionalmente el soporte terminado mediante los tornillos de chapa 2.4 en la placa base.
- Falcar la pala del timón 2.5 con una tira de madera de 1 mm. de
grueso. Introducir el árbol del timón 2.6 y alinearlo.
Soldar la pala del timón con el árbol del timón. Tener en cuenta
la posición de la ranura “N”.
- Colocar por deslizamiento la arandela 2.7, la junta torica 2.8 y la
limera del timón 2.9. Introducir la unidad en el taladro del casco,
alinearla y fijar la limera del timón con cianocrilato.
- Encolar la limera del timón en el casco y en la placa del suelo –
Stabilit Express.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
Palanca timón
Prisionero, Ø 3 x Ø 7 x 5
Tornillo M 3 x 8
Servo
Palanca servo
Varilla timón, M 2 x 15 x 250 LT
Contra tuerca M 2
Kwick link
Clips
1
1
1
1, n.i.
1, n.i.
1
1
1
1
- Completar el timón y el árbol de la lancha. Llenar el tubo de
codaste con grasa y volver a instalar el árbol. Engrasar el árbol
del timón ligeramente antes de instalarlo definitivamente.
- Posicionar por deslizamiento la segunda arandela 2.7 en el árbol
del timón.
- Enchufar la palanca del timón 2.10 – 2.12. Presionar el timón
ligeramente desde abajo y apretar el tornillo 2.12.
Fase de construcción 2, la timonería
- Fijar el motor con los tornillos 1.9 y las arandelas 1.10 en la cuaderna del motor 1.11.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
- Lijar ligeramente el tubo de codaste 1.12 en el área donde debe
ser encolado posteriormente. Presionar los casquillos Ø 2 x Ø 4
2.1
2.2
Placa base, MC
Lateral, MC
1
2
21
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
- Poner el servo 2.13 en posición neutral. Agrandar el taladro de la
palanca recortada del servo 2.14 a 2 mm. y montarla en el servo.
- Atornillar el servo dentro del soporte. Atornillar definitivamente el
soporte del servo en la placa del suelo.
- Fabricar la varilla del timón con el alambre de latón (con rosca)
2.15, así como con las piezas 2.16 – 2.18 y engancharla en la
palanca del servo y en la palanca del timón.
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
limar, se pueden encolar las calcomanías. Sacar la posición del
plano 1:1.
- Para marcar la línea de flotación CWL, tener en cuenta los dibujos en el plano general.
- Pintar todo el casco. Marcar la línea de flotación CWL y pintar la
obra viva.
Fase de construcción 3, cubierta y brazolas
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
3.1
3.2
3.3
Cubierta principal, TC
Marco escotilla, MC
Escotilla timón, MC
1
1
1
- Recortar la cubierta principal en todo su alrededor. Cortar el
borde debajo de la apertura para la escotilla
- Recortar la apertura grande de la cubierta, de forma que solamente queden las brazolas – flecha.
- Alisar todos los cantos cortados en la cubierta principal 3.1 con
papel de lija.
- Encajar la escotilla 3.3, pero no encolarla.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Suelo, MC
Pared transversal delantera, MC
Refuerzo pared lateral, MC
Pared lateral izquierda, MC
Pared trasera, MC
Placa de conmutación, MC
Pared lateral derecha, MC
Suelo, MC
Pared de popa, MC
Suelo, puesto de mando, MC
Pieza de marco, MC
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
- Para construir la superestructura, tener en cuenta lo siguiente:
- Limar el borde del casco en el área de la popa hasta que quede
plano con la cubierta.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
3.4
Borda, TC
1
- Recortar la borda 3.4 y alisar los cantos de corte
Tener en cuenta las representaciones de sección T-T.
1: Recortar el borde exterior.
2: Recortar el borde inferior.
3: Borda acabada
- Ajustar la borda 3.4 exactamente y fijarla con tiras de cinta adhesiva. La borda y el casco deben coincidir en la punta de la proa.
Encolar pieza 3.4 con cianocrilato.
- Se pueden realizar las escobenes y los imbornales mediante las
calcomanías o se pueden trabajar. Como ayuda para taladrar y
- Separar el techo de la pieza termoconformada 4.12.
- Alisar los cantos de corte de la superestructura.
- Separar la caja para los aparatos 4.13. Al encolar la caja, ésta
debe encajar exactamente en la pieza de la superestructura 4.12
Fase de construcción 4, la superestructura
- Encolar el marco para la escotilla 3.2 centrado debajo de la apertura de la cubierta, tener en cuenta sección A-A.
- Posicionar la cubierta principal dentro del borde del casco y
encajarla. Fijar la cubierta con tiras de cinta adhesiva, puntearla
y a continuación encolarla en el casco mediante gotas de cianocrilato en todo el alrededor.
de la hoja de calcomanías y encolarlas según la indicación de
medidas. Vigilar que las líneas de las ventanas estén alineadas
en la parte inferior.
- Trabajar las aperturas para las ventanas.
La secuencia de la numeración corresponde a la secuencia de la
construcción.
- Trabajar muy bien las ranuras de todas las piezas mecanizadas,
para que las piezas encajen sin tensiones.
- Encolar los refuerzos 4.3 en la parte interior de las paredes laterales 4.4 y 4.7. Vigilar que los cantos superiores estén a ras –
flecha. No cambiar las paredes laterales.
Conviene ensamblar las piezas en grupo “en seco”, alinearlas de
forma rectangular entre ellas y fijarlas con tiras de cinta adhesiva. Entonces encolarlas.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
Puerta, MC
2
Pared delantera, chimenea, MC
2
Tapa, chimenea, MC
2
Pared trasera, chimenea, MC
2
Paread lateral, interior, chimenea, MC 2
Recubrimiento inferior, MC
2
- Posicionar la parte delantera 4.12 en la superestructura. Si es
necesario, volver a trabajar los cantos de corte y encolar la parte
delantera en la superestructura
- Fijar la cubierta con cinta adhesiva en el área de la caja de aparatos 4.13.
- Posicionar la superestructura en el casco. Ajustar la caja de aparatos en la superestructura y en la cubierta
- Alinear la caja de aparatos y puntearla en la superestructura.
- Retirar la superestructura, acabar de encolar la caja de aparatos.
- Encolar las puertas 4.14 en las paredes laterales.
- Enchufar las piezas 4.15 – 4.17 en las paredes laterales, alinearlas y encolarlas.
- Encolar las paredes interiores 4.18.
- Achaflanar los recubrimientos 4.19, ajustarlos y encolarlos.
Nº
Denominación, medidas en mm.
4.12
Parte delantera
de la superestructura, TC
Caja para aparatos, TC
4.13
Unidades
- Lijar la superestructura a punto de pintura, masillarla y acabar de
lijarla con un acabado fino
1
1
Fase de construcción 5, el mástil
Nota: Opcionalmente se pueden usar los adhesivos para las ventanas como decoración o como máscaras.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
- Para trabajar los cristales, separar las máscaras de las ventanas
5.1
Mástil, PL IN
1
22
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
Soporte altavoces, MC
Soporte radar, PL IN
Sable, PL IN
Soporte luces, PL IN
Luz blanca con bombilla
Luz verde con bombilla
Luz roja con bombilla
Foco cubierta, completo
Recubrimiento mástil, MC
Pie de mástil, MC
Altavoces, PLIN
Base altavoces, MC
Mástil antena, remache tubular LT,
Ø 3 x 45
Cabeza mástil, MC
Pie antena, remache tubular LT,
Ø4x4
Clavija 1 x 0,9 x 15
Antena, alambre LT, Ø 1 x 20
Árbol, alambre LT Ø 1 x 100
Antena radar PL IN
Radar, dos piezas PL IN
1
1
1
1
1,
1,
2,
2,
1
2
2,
2
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
Fase de construcción 6, componentes de la superestructura
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
1
1
1
4
4
1
1, inc.
1, inc.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Cristal, puesto de mando, TC
Marco, puesto de mando, MC
Pared trasera, MC
Pared lateral, MC
Pared longitudinal, MC
Recubrimiento, MC
Parte superior lancha neumática, PL
Parte inferior lancha neumática, PL
Suelo lancha neumática, PL
Espejo de popa, PL
Motor fuera borda, dos piezas, PL
Soporte, MC
1
1
1
2
2
2
1,
1,
1,
1,
1,
2
- Recortar las piezas del acristalamiento 7.1 – 7.6, una tras otra
según dibujo 1:1 y encolarlas con Pattex desde el interior.
- Recortar los tramos de la barandilla 7.7 – 7.9 según la indicación
de medidas.
- Enhebrar los soportes de la barandilla 7.10 en los tramos de la
barandilla.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
- Recortar el cristal 6.1 del puesto de mando según las marcas y
alisar los cantos de corte.
- Ajustar las piezas 6.2 – 6.6 del puesto de mando y encolarlas.
Tener en cuenta el encaje angular de las piezas.
- Enchufar la barandilla derecha e izquierda, alinearla y soldar los
tramos y los soportes. Atención: Soldar muy brevemente, pero
con temperatura alta, para no dañar el plástico y la pintura.
- Pintar la barandilla y encolarla definitivamente en la cubierta.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
7.11
7.12
7.13
7.14
Sirena de niebla
Ventilador
Tubo de escape
Tornillo de chapa Ø 2,2 x 9,5
2, inc.
2, inc.
2, inc.
2
- Encolar las sirenas de niebla 7.11.
Fijar las siguientes piezas en el mástil 5.1:
- Soporte altavoces 5.2, soporte radar 5.3, sable 5.4, soporte
luces 5.5.
- Encolar la parte superior e inferior de la lancha neumática 6.7,
6.8 y encolar el suelo 6.9.
- Encolar el espejo de popa 6.10 y el motor fuera borda 6.11.
- Recortar los cuerpos de las luces 5.6 – 5.8, proveerlos de bombillas y fijarlos. Llevar el cable hacía abajo.
- Posicionar los ventiladores 7.12 y los tubos de escape 7.13.
- Posicionar la unidad del mástil. El árbol 5.19 del radar determina
la posición exacta del mástil.
- Encolar la lancha neumática acabada sobre los soportes 6.12.
- Encolar la lancha neumática centrada en el suelo 4.8.
- Ensamblar los focos de la cubierta 5.9. Fijar un foco en el mástil
y uno en el recubrimiento 5.10.
Fase de construcción 7, acabado de la superestructura
- Encolar los pies de los mástiles.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
- Encolar el recubrimiento del mástil, instalando el cable del foco
dentro del mástil.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Acristalamiento frontal
Cristales laterales
Cristales laterales
Acristalamiento ojos de buey
Acristalamiento sala de máquinas
Acristalamiento popa
Tramo barandilla superior,
alambre LT Ø 1 x 116
Tramo barandilla central,
alambre LT Ø 1 x 106
Tramo barandilla inferior,
alambre LT Ø 1 x 96
Soporte barandilla
1
2
2
2
2
2
- Taladrar el mástil con Ø 1,5 mm. y fijarlo con los tornillos de
chapa 7.14. Llevar los cables de las luces al interior de la superestructura.
2
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
2
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Motor con engranaje miniatura
Set antiparasitario
Cable de conexión motor
Placa motor, MC
Suelo, carcasa embrague, MC
Pieza lateral, carcasa embrague, MC
Pared trasera, carcasa embrague, MC
Tapa, carcasa embrague, MC
1, n.i.
1, n.i.
1, n.i.
1
1
2
1
1
- Encolar los altavoces 5.12 con las bases 5.13.
- Pasar el mástil de la antena 5.14 por la cabeza del mástil 5.15 y
posicionar el pie de la antena 5.16. Encolar las piezas entre ellas.
- Taladrar el pie de la antena con Ø 1 mm. Fabricar las antenas de
las clavijas 5.17 y el alambre de latón 5.18. Recortar las clavijas
y soldarlas. Encolar la cabeza del mástil
7.8
- Recortar el árbol 5.19 y encolarlo con la antena 5.20. Ensamblar
el radar 5.19 – 5.21.
7.10
7.9
2
6
- Encajar y encolar el puesto de mando completo 6.2 – 6.6.
- Sujetar la unidad en el soporte del radar 5.3, no encolar el árbol.
- Pintar la superestructura.
23
- Dar la vuelta a la superestructura, sin desplazar el mástil. Marcar
el mástil desde la parte inferior a través de los taladros en el
suelo 4.1.
Fase de construcción 8, radar
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Tubo embrague, Ø 1,2 x Ø 5 x 20
Tornillo de chapa Ø 2,2 x 6,5
Pared transversal, MC
Conmutador
Varillaje conmutadores
Ø 1 s. dibujo, LT
1, inc.
2
1
2, n.i.
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
- Proveer las luces de posición 9.2 y 9.3 de bombillas y encolarlas
en la superestructura, llevando los cables hacía el interior.
- Encolar las dos mitades de la balsa neumática 10.16. Encolar la
balsa neumática en la cubierta.
- Fijar la bandera 9.4 en el asta de la bandera 9.5. Proveer el asta
de la bandera del pie 9.6 y encolar la unidad en el suelo 4.1.
- Encolar el molinete del ancla 10.1 – 10.6 en la cubierta.
2
Si quiere que la antena del radar sea giratoria, proceder de la
siguiente manera:
Fase de construcción 10, molinete del ancla y grúa, acabado de
la cubierta
- Hacer un taladro central de Ø 7 mm. en la escotilla 3.3.
Posicionar la grúa 10.7 – 10.15 y encolarla.
- Montar los aldabillos 10.17 mediante los tornillos de chapa
10.18, móviles en la cubierta.
- Desparasitar el motor con engranaje miniatura 8.1 mediante el
set antiparasitario 8.2. Soldar el cable de conexión al motor 8.3.
Tener en cuenta las instrucciones del motor.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
- Posicionar la escotilla 3.3 y asegurarla mediante los aldabillos.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
Árbol, Ø 2 x 34 alambre LT
Carcasa molinete, PL
Tambor de cabrestante, Alu
Rueda cadena, Alu
Motor molinete, PL
Tornillo de chapa, Ø 2,2 x 22
Tubo giratorio, tubo LT Ø 7 x 43
Brazo, PL IN
Base grúa, PL IN
Tapa, 1 x 15 x 20
Polea de cable
Tornillo
Tuerca
Gancho grúa
Cable (hilo de coser)
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
- Posicionar la estructura provisionalmente.
- Atornillar la placa del motor 8.4 en el motor.
- Ensamblar la carcasa del embrague con las piezas 8.5 – 8.8 y
encolarlas entre ellas con cianocrilato.
- Posicionar el tubo del embrague 8.9 en el árbol del motor.
- Atornillar el motor mediante los tornillos de chapa 8.10 en la carcasa.
- Instalar la unidad, embragar el árbol del radar 5.19 y encolar la
carcasa en la superestructura, encolando también el árbol del
radar 5.19 en el tubo de escape 8.9.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
n.i.
- Encolar la pared transversal 8.11.
- Atornillar los conmutadores 8.12 para la función adicional en la
placa de conmutación 4.6.
- Recortar el árbol 10.1.
- Realizar el molinete del ancla con las piezas 10.1 – 10.6.
- Doblar el varillaje de los conmutadores 8.13 y enganchar en la
palanca de la conmutación. Doblar los extremos del varillaje.
- Encolar el tubo giratorio 10.7 en el brazo 10.8, posicionar la base
de la grúa 10.9.
- Se conecta el motor del radar después de instalar el equipo de
recepción.
- Ajustar bien la tapa 10.10 y encolarla en el brazo.
Fase de construcción 11, instalación del RC, funciones básicas
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Receptor
Variador
Batería motor
Hélice
Unión de enchufe para la antena
1,
1,
2,
1
1,
n.i.
n.i.
n.i.
n.i.
- En el dibujo de al lado, mostramos el modelo con un equipo de
2 canales. Se pueden conmutar las funciones especiales
manualmente a través de dos conmutadores en la superestructura.
- Para fijar los diferentes componentes, usar cinta velcro “S”.
- Fijar la polea del cable 10.11 mediante el tornillo 10.12 y la tuerca 10.13.
Fase de construcción 9, trabajos finales en la superestructura
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Anillo salvavidas
Luz de posición roja
Luz de posición verde
Bandera
Asta de bandera
Pie, asta de bandera
4,
1,
1,
1,
1,
1,
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
inc.
- Encolar los anillos salvavidas 9.1 en la superestructura y en la
barandilla, según plano 1:1.
- Instalar el receptor 11.1 y el variador 11.2. Introducir las baterías
11.3.
- Realizar las conexiones y el cableado según el plano de conmutación.
- Enroscar la hélice 11.4 y fijarla mediante la contra tuerca 1.18.
- Anudar el gancho de la grúa 10.14 en el cable de la grúa 10.15
(hilo de coser). Fijar el cable con una gota de adhesivo en la
polea del cable 10.11.
- Al instalar la antena del receptor, tener en cuenta el cuadro de
conmutación en página 23: Separar la antena cordón cable 20
cm antes del final y soldar la unión de enchufe a la antena.
Nº
Denominación, medidas en mm.
Unidades
- Instalar la antena del receptor en la superestructura hacía arriba.
10.16
10.17
10.18
Balsa neumática, dos piezas
Aldabillo
Tornillo de chapa, Ø 2,2 x 6,5,
cabeza avellanada
2, inc.
2
- En página 23 mostramos la conexión y el cableado de las funciones especiales. La iluminación del mástil representa un circuito de corriente y el radar con los dos focos de la cubierta el
segundo circuito de corriente.
2
- Para poner en marcha y apagar las funciones especiales, sirven
24
los dos conmutadores 8.12.
- Con la aplicación de las calcomanías, finaliza la construcción del
modelo.
Pruebas de funcionamiento y trimado
- Posicionar el modelo sobre la peana. Poner el stick y los trims en
la emisora en posición neutral. El stick de gas debe encontrarse
en posición “motor paro”.
Conectar la emisora. Introducir la batería del motor, conectarla
con el variador y asegurarla.
Instrucciones de Construcción y de Uso
Nº
Lancha de Policía W 4
1050
Página 24:
Dibujo de identificación 1, placa mecanizada, representación reducida.
Página 25:
Dibujo de identificación 2, placa mecanizada, representación reducida
Página 26:
Dibujo de identificación 3, acristalamiento escala 1:1
- El timón debe estar en posición media. Si es necesario, reajustar
el varillaje del timón.
- Verificar la función derecha /izquierda. Si el sentido del recorrido
está invertido, actuar sobre el servo-reverse en la emisora.
- Verificar el funcionamiento del motor. Al navegar hacía delante,
el motor debe girar en la dirección de la flecha. Si es necesario
(por ejemplo al usar componentes diferentes de los recomendados) modificar el sentido de giro, cambiando el cable entre motor
y variador.
- Atención para las pruebas de funcionamientos del motor: Dejar
arrancar el motor siempre breve y lentamente.
- Separar primero la unión batería – variador, entonces apagar la
emisora.
- Atención: Durante todos los trabajos en el barco con la batería
de motor conectada, vigilar que la hélice pueda girar libremente.
No poner las manos dentro del área de giro de la hélice – puede
sufrir heridas.
Controlar todas las funciones especiales instaladas.
Poner el modelo listo para la navegación en la bañera. Al usar los
componentes recomendados por robbe, el modelo se sumerge
automáticamente hasta la línea de flotación de construcción (CWL).
Para trimar el modelo, se pueden desplazar las baterías a lo largo
y los componentes del RC a lo ancho.
Al utilizar otros componentes de RC, es necesario trimar el barco
de nuevo.
Después de cargar todas las baterías, el modelo esta listo para su
viaje inaugural.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
25
Robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara por la presente que
este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las normas de la CCEE:
La declaración de conformidad original se puede consultar vía
Internet en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botónlogo “conform” en la descripción del producto correspondiente
Para garantizar un funcionamiento perfecto de su emisora y la
compatibilidad electromagnética según normas 2004/108EG, es
necesario usar el antiparasitario de robbe nº 4008 o nº 8306.
Stavební a provozní návod
Čís.
Policejní člun W 4
Technická data
Celková délka:
Celková šířka:
Výška
Výtlak:
Měřítko:
ca. 610 mm
ca. 170 mm
ca. 360 mm
ca. 1700 g
1:50
Všechny díly před lepením vždy napřed přízpůsobte „na sucho“. Při
zpracování lepidla Stabilit-Express nenánašejte silné vrstvy, nýbrž
lepidlo rozetřete. Veškerá lepená místa trupu, do kterých by mohla
vnikat voda (ložisko kormidla, vazové trubky a pod.) dobře obalte
a utěsněte lepidlem Stabilit-Express.
Pokyny k řídicí soupravě
Po nanešení lepidla přichyťte díly svorkami anebo lepicí páskou ve
správné poloze.
Uveďte soupravu k dálkovému řízení do provozu dle přiloženého
návodu a nastavte serva před montáží do neutrálních poloh – při
tom se musí řídicí páky a trimy na vysílači nacházet ve střední poloze.
Ve stavebnici neobsažené, avšak nutné příslušenství
jakož i lepidla viz přílohu
Malá množství lepidla Speed, Extra anebo Typ 2 se nanáší jehlou
anebo tenkým drátkem.
Nářadí a pomůcky viz hlavní katalog robbe
Při pájení opěr zábradlí a podobných dílů pájejte pouze krátce, ale
s vysokou teplotou,, poněvadž plast (nástavby, plošiny atd.) by se
mohl poškodit. Alternativně lze k ohýbání a pájení jednotlivých dílů
zábradlí vyrobit přípravek dle vlastní úvahy.
Poznámky k sadě příslušenství čís. 1051
Pro stavbu makety skutečné lodě je tato sada nutná.
Doporučujeme zakoupení této sady před počátkem stavby.
Všeobecné pokyny pro průběh stavby a ke stavebnímu návodu
Číslování odpovídá v podstatě pořadí stavebních kroků.
Ve spojení s návodem, kusovníkem, obrázky a stavebním plánem si
utvořte přehled jednotlivých stavebních kroků. V příloze návodu
(strany 23-26) najdete přehledné výkresy frézovaných dílů jakož i
detailní výkresy dílů zasklení a zapojovací plán zvláštních funkcí.
Hlubokotažné díly
Po ořezání hlubokotažných dílů vyhlaďte řezné hrany skelným
papírem.
Otvory v hlubokotažných dílech vyvrtejte dle značek a rozměrů,
udaných v obrázcích.
Frézované díly
Oddělte pouze ty díly, které budou zpracovány při odpovídajícím
stavebním kroku.
Nalezení dílů je usnadněno identifikačními výkresy. Díly očíslujte
odpovídajícím způsobem. Při oddělování frézovaných dílů odstraňte radiusy ostrým balzořízkem anebo trojhranným pilníkem.
Frézované díly musí lehce a bez příčení do sebe zapadat.
Při slepování jednotlivých dílů dbejte na to, aby známky důlčíků
byly viditelné a přístupné pro vrtání. Veškerá lepená místa před
nanesením lepidla zdrsněte skelným papírem.
Používejte pouze námi doporučených lepidel. Dbejte na předpisy
výrobců pro zpracování lepidel.
1050
Doporučuje se zabudovat navrhované komponenty RC. Při použití
jiných dílů se můžete řídit příslušným schematem instalace. Zvolte
odpovídající uspořádání.
Konektory v trupu zafixujte tak, aby nepřišly do styku se zatékající
vodou.
Pokyn k zvláštním funkcím
Veškerá pájecí místa dobře očistit. Všechny kovové díly před lakováním řádně na jemno obrousit a odmastit. Pájená místa spojů
konektorů anebo kabelů izolovat smršťovací hadičkou.
Model je vhodný pro různé druhy zvláštních funkcí. Lze uskutečnit
funkční osvětlení, radar, sirénu, zvuk naftového motoru a houkačku.
Údaje směrů, jako na př. vlevo a vpravo, jsou myšleny ve směru
jízdy.
Pokyny ke kusovníku
n.e.
=
není obsaženo
BS
=
nachází se v sadě příslušenství
MS
=
mosaz
Ku
=
plast
Ku Sp =
stříkaný plastový dílec
Tzt
=
hlubokotažný dílec
Fr
=
frézovaný dílec
Všechny míry v textu nebo v zobrazeních jsou udány v mm.
Pokyny k lakování
Mezery, vzniklé mezi plastovými částmi, lze zatmelit plastovým
tmelem, na př. robbe-rostuffmicro, a potom na čisto obrousit.
K lakování určené díly z plastu před nátěrem omýt mycím benzínem
(nikoliv nitro) a potom se jich dle možnosti již nedotýkat. Před lakováním trupu doporučujeme jej napřed natřít základní barvou a
potom jemně přebrousit.
Přejete-li si bezvadný a čistě ohraničený nátěr, musíte vždy lakovat
po úsecích. T. zn., každý dílec, kteý má vykazovat jiný odstín barvy,
se přesně přízpůsobí modelu, potom se nalakuje a pak se k modelu přišroubuje anebo přilepí.
Stavební krok 1, pohon
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
1.1
„B“
„DP“
Trup, Tzt
Lodní stojan, Tzt
Oboustranná lepicí páska
1
1
2, n. e.
- Vyvrtat otvory 4 mm pro vazovou trubku a ložisko kormidla.
Přejete-li si vícebarevné lakování, musí se ohraničení provést lepicí
páskou Tesaflm anebo PVC – nepoužívat krepové pásky. Lepicí
páska se musí odstranit, když barva poněkud přischla.
Lepicí plochy již lakovaných dílů před lepením přebrousit.
Jsou-li lakovací práce bezpodmínečně nutné před další montáží,
návod na to upozorňuje. V osatních případech lakujte dle vlastního
uvážení.
K lakování se doporučují pouze laky na bázi akrylu anebo umělé
pryskyřice. Při tom lze použít jak roztíracích laků, tak i laků ve sprejových nádobách.
Při lakování se můžete řídit dle obrázků na obalových krabicích.
26
- Lodní stojan „B“ přilepit oboustrannou lepicí páskou „DP“ ke
spodní straně trupu člunu. Tím se vyztuží trup člunu proti zkrutu
při dalších instalačních pracích. Trup člunu musí být umístěn ve
středu stojanu
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
1.2
1.3
1.4
1.5
Elektromotor
Odrušovací kondenzátor, 100 nF
Odrušovací kondenzátor, 47 nF
Izolační hadička
1
2
1
4
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
Připojovací kabely motoru,
červené + černé
po 1
Zástrčka AMP
2
Izolační těleso
1
Šroub s vnitřním šestihranem M 2,5 x 6 2
Podložka Ø 2,7 x Ø 6
2
Motorová přepážka, Fr
1
Vazová trubka Ø 4 x Ø 3,5 x 170
1 se 2 pouzdry
Lodní hřídel
1
Šestihranný unášeč vnitřní Ø 2,3
1
Šestihranný unášeč vnitřní Ø 2
1
Spojka
1
Červík, M 3 x 5
2
Přítužná matice M 2
1
- Motor 2.1 odrušit odrušovacími kondenzátory 1.3, 1.4. Při pájení
připojovacích kabelů motoru 1.6 dbát na to, aby červený kabel
byl připájen k pólu motoru s červenou tečkou.
- Upevnit zástrčku AMP 1.7. Izolační tělísko 1.8 nasunout tak, aby
se červený kabel nacházel pod nosíkem tělíska.
- Motor upevnit k motorové přepážce 1.11 šrouby 1.9 a podložkami 1.10.
- Vazovou trubku 1.12 lehce přebrousit v místě budoucího
lepeného spoje.
- Lodní hřídel 1.13 se spojkou 1.14 - 1.17 spojit s motorem, vazovou trubku nasunout.
Stavební a provozní návod
Čís.
Policejní člun W 4
1050
- Převraťte model. Našroubujte přítužnou matici 1.18 na lodní hřídel 1.13 až po výběh závitu.
- Zkontrolujte, zda vazová trubka (1.12) přečnívá hřídelové kalhoty
o 8 mm. Proveďte korekce povolením červíků 1.17 a posunutím
lodního hřídele a vazové trubky.
- Nalepte vazovou trubku těsně k hřídelovým kalhotám lepidlem
Stabilit-Express. Za tímto účelem otáčejte vazovou trubkou po
nanesení lepidla, aby se Stabilit – Express dobře rozetřel.
kusy
1.19
1.20
Podlažní deska, Fr
Opěrná přepážka, Fr
1
1
- Pohonné zařízení a podlažní desku 1.19 vložte do trupu, při čemž
motorová přepážka musí volně zapadnout do drážky desky 1.19.
1
1, n.e
1, n.e.
1
1
1
1
- Demontovat kormidlo a lodní hřídel. Vazovou trubku naplnit
tukem a hřídel opět namontovat. Rovněž hřídel kormidla před
definitivní montáží lehce namazat tukem.
- Druhou podložku 2.7 nasunout na hřídel kormidla.
- Zalepte opěrnou přepážku 1.20 do trupu..
- Sejměte lodní stojan z trupu.
- Nastrčit páku kormidla 2.10 poda lehce přitlačit a utáhnout šroub 2.12.
Stavební krok 2, kormidlo
- Servo 2.13 uvést do neutrální polohy. Přiříznutou ovládací páku
serva 2.14 převrtat na 2 mm a namontovat na servo.
Čís
označení, rozměry v mm
kusy
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Základní deska, Fr
Boční díl, Fr
Rám serva, Fr
Samořezný šroub Ø 2,2 x 6,5
List kormidla
Hřídel kormidla, Ø 3 x 72
Podložka Ø 3,2 x Ø 7
O-kroužek, Ø 2,7 x 1,5
Ložisko kormidla Ø 4 x 0,4 x 55
1
2
1
2
1
1
2
1
1
- Sestavit držák serva z dílů 2.1 - 2.3 a díly slepit.
označení, rozměry v mm
Šroub M 3 x 8
Servo
Ovládací páka serva
Táhla kormidla, Ø 2 dle výkresu
Přítužná matice M 2
Vidlička
Svorka
- Zalepte podlažní desku a motorovou přepážku do trupu.
- Přítužná matice se našroubuje až po instalaci.
Čís.
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
- Hotový držák zkusmo přišroubovat samořeznými šrouby 2.4 k
základní desce.
- List kormidla 2.5 obložit 1 mm silnými dřevěnými proužky.
Zasunout a ustavit hřídel kormidla 2.6. List kormidla spájet s hřídelem kormidla. Dodržet polohu zářezu „N“.
2.12. Kormidlo zes-
- Servo přišroubovat k držáku serva, držák definitivně přimontovat
k podlažní desce.
- Táhlo z mosazného drátu (se závitem) 2.15 a dílů 2.16 - 2 . 1 8
zkompletovat a zavěsit do ovládací páky serva a páky kormidla.
Stavební krok 3, paluba a okraj silu
Čís.
3.1
3.2
3.3
označení, rozměry v mm
Hlavní paluba, Tzt
Rám okénka, Fr
Pokrývka okénka kormidla, Fr
kusy
1
1
1
- Hlavní palubu dookola ořezat, okraj pod otvorem okénka odříznout.
- Všechny řezné hrany hlavní paluby 3.1 vyhladit skelným papírem.
- Pokrývku okénka 3.3 přízpůsobit, nelepit.
- Nasaďte opěrnou přepážku 1.20 a přilepte ji pouze k podlažní
desce.
- Nasunout podložku 2.7, O-kroužek 2.8 a ložisko kormidla 2.9.
Jednotku zasunout do otvoru v trupu, ustavit a ložisko kormidla
fixovat vteřinovým lepidlem.
- Podlažní desku zasuňte až na doraz dozadu. Podlažní desku
zalepte vteřinovým lepidlem do trupu.
- Ložisko kormidla zalepit v trupu a v podlažní desce - StabilitExpress
- Hlavní palubu vsadit do okraje trupu, obíhajícího po celém obvodu, a patříčně přízpůsobit. Palubu zafixovat lepicí páskou tesa a
dookola přilepit k trupu nakapáním vteřinového lepidla.
- Motorovou přepážku ustavte tak, aby motor a lodní hřídel ležel v
jedné ose. Souosost zkontrolujte rovnou hranou zbytku frézované desky. Zalepte motorovou přepážku vteřinovým lepidlem.
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
- Okraj trupu v oblasti zádě zpilovat do roviny paluby.
2.10
2.11
Páka kormidla
Stavěcí kroužek, Ø 3 x Ø 7 x 5
1
1
27
- Rám okénka 3.2 vystředit a přilepit pod otvor v palubě, viz řez AA.
Stavební a provozní návod
Čís.
Policejní člun W 4
1050
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
Stavební krok 5, stěžeň
3.4
Lodní štítnice, Tzt
1
4.12
4.13
Přední část nástavby, Tzt
Bedna na nářadí, Tzt
1
1
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
Stěžeň, Ku Sp
Držák reproduktoru, Fr
Držák radaru, Ku Sp
Stěžňový můstek, Ku Sp
Držák lampy, Ku Sp
Lampa, bílá s žárovkou
Lampa, zelená s žárovkou
Lampa, červená s žárovkou
Palubní zářič, kpl.
Kryt stěžně, Fr
Patice stěžně, Fr
Reproduktor, Ku Sp
Patice reproduktoru, Fr
Anténní stěžeň, MS-trubkový nýt,
Ø 3 x 45
Hlavice stěžně, Fr
Patice antény, MS-trubkový nýt,
Ø4x4
Závlačka 1 x 0,9 x 15
Anténa, drát MS, Ø 1 x 20
Hřídel, drát MS Ø 1 x 100
Radarová anténa Ku Sp
Radarový přístroj, dvoudílný Ku Sp
1
1
1
1
1
1,
1,
2,
2,
1
2
2,
2
- Ořezat lodní štítnici 3.4. Řezné hrany vyhladit.
Dbát na zobrazení řezů T-T .
1: Vystřihnout vnější okraj
2: Vystřihnout vnitřní okraj
3: Hotová štítnice
- Lodní štítnici 3.4 přesně přízpůsobit a fixovat lepicí páskou.
Lodní štítnice a trup musí ve špici přídi navzájem ležet v jedné
rovině. Díl 3.4 slepit vteřinovým lepidlem.
- Kotevní průvlačnice a palubní odtoky mohou být znázorněny
dekoračními nálepkami anebo mohou být vypracovány. Jako
pomůcky pro vrtání a vypilování mohou sloužit dekorační nálepky. Pozice jsou patrné v plánu1:1.
- Při následujícím zakreslování vodorysky CWL se říďte zobrazením na přehledovém plánu.
- Celý trup nalakovat. Nakreslit vodorysku a lakovat ponořenou
část lodě.
Stavební krok 4, nástavba
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Podlaha, Fr
Příčná stěna, vpředu, Fr
Zdvojení boční stěny, Fr
Levá boční stěna, Fr
Zadní stěna, Fr
Deska spínačů, Fr
Pravá boční stěna, Fr
Podlaha, Fr
Záďová stěna, Fr
Podlaha, kormidelní kajuta, Fr
Část rámu, Fr
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Upozornění: Dle přání lze nálepek oken použít jako dekorace
anebo jako masek oken.
- K vypracování skel vytrhnout masky oken z dekoračního archu a
nalepit dle udaných rozměrů. Dbát na to, aby spodní hrany oken
ležely na jedné linii.
- Vypracovat otvory oken.
- Strop hlubokotažného dílce 4.12 vyříznout.
- Řezné hrany nástavby začistit.
- Vyříznout bednu na nářadí 4.13. Při lepení se bedna přesně přízpůsobí dílu nástavby 4.12.
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
Dveře, Fr
Přední stěna, komín, Fr
Víko, komín, Fr
Zadní stěna, komín, Fr
Boční stěna, uvnitř, komín, Fr
Kryt dole, Fr
2
2
2
2
2
2
- Přední díl nástavby 4.12 přiložit k nástavbě. Dle potřeby opracovat řezné hrany a přední díl přilepit k nástavbě.
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
BS
BS
BS
BS
BS
1
1
1
4
4
1
1, BS
1, BS
Následující díly upevnit na stěžni 5.1:
- Držák reproduktoru 5.2, držák radaru 5.3, stěžňový můstek 5.4,
držák lampy 5.5.
- Přiřezat těleso lampy 5.6 -5.8, opatřit žárovkou a připevnit. Kabel
vyvést směrem dolů.
- Palubu v místě bedny na nářadí 4.13 oblepit lepicí páskou tesa.
- Nástavbu nasadit na trup. Bednu na nářadí přízpůsobit nástavbě
a palubě.
- Sestavit palubní zářiče 5.9. Jeden zářič upevnit na stěžni, druhý
na krytu 5.10.
- Zalepit patky stěžně 5.11.
- Bednu na nářadí vyrovnat a k nástavbě příbodovat.
- Nástavbu sejmout, bednu na nářadí dolepit.
- Nač je třeba dbát při stavbě nástavby:
- Nalepit kryt stěžně, při tom uložit ve stěžni kabel palubního
zářiče.
- Nalepit reproduktor 5.12 s paticemi 5.13.
- Dveře 4.14 přilepit na boční stěny.
Pořadí číslování stanoví pořadí stavebních prací.
Výřezy všech frézovaných dílů se musí čistě vypracovat, aby díly
do sebe zapadaly bez napětí.
- Díly 4.15 - 4.17 nasadit na boční stěny, vyrovnat a přilepit.
- Nalepit vnitřní boční stěny 4.18.
- Zdvojení 4.3 nalepovat na vnitřní strany bočních stěn 4.4 anebo
4.7. Dbát na zákryt horních hran - šipky. Boční stěny nezaměnit.
Je vhodné sestavit díly ve skupinách „na sucho“, navzájem pravoúhle vyrovnat a zafixovat lepicí páskou. Teprve pak slepit.
- Kryty 4.19 sešikmit, přízpůsobit a přilepit.
- Nástavbu před lakováním obrousit, zatmelit a jemně obrousit.
28
- Stožar antény 5.14 prosunout hlavicí stěžně 5.15, nasunout patici antény 5.16, díly slepit.
- Patici antény provrtat Ø 1 mm. Zhotovit antény ze závlaček 5.17
a drátu MS 5.18. Závlačky zkrátit a připájet. Hlavici stěžně přilepit.
- Hřídel 5.19 zkrátit a slepit s anténou 5.20. Radarový přístroj 5.19
- 5.21 sestavit.
Stavební a provozní návod
Čís.
Policejní člun W 4
1050
- Jednotku upevnit na držák radaru 5.3, hřídel nezalepovat.
- Nástavbu nalakovat.
Stavební krok 6, komponenty nástavby
- Díly zasklení 7.1 - 7.6 postupně přistřihnout dle výkresu 1:1 a
zevnitř vlepit Pattexem.
8.11
8.12
8.13
Příčná stěna, Fr
Spínač
Táhla spínačů Ø 1 dle výkresu, MS
1
2, n.e.
2
Je-li požadována otočná radarová anténa, postupujte následovně:
Čís.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
označení, rozměry v mm
Disk, stanoviště řidiče, Tzt
Rám, stanoviště řidiče, Fr
Zadní stěna, Fr
Boční stěna, Fr
Podélná stěna, Fr
Kryt, Fr
Horní díl nafukovacího člunu, Ku
Spodní díl nafukovacího člunu, Ku
Dno, horní díl nafukovacího člunu, Ku
Záďová příčka, Ku
Přívěsný motor, dvoudílný, Ku
Opěrné příčky, Fr
kusy
- Dle udajů rozměrů upravit délku zábradelních mádel 7.7 - 7.9.
1
1
1
2
2
2
1,
1,
1,
1,
1,
2
- Opěry zábradlí 7.10 navléct na zábradelní mádla.
- Miniaturní motor 8.1 s převodem odrušit odrušovací sadou 8.2.
Připájet připojovací kábel motoru 8.3. Dbát na návod k motoru.
- Nasadit pravé a levé zábradlí, vyrovnat a mádla spájet s opěrami. Pozor: Pájet se musí krátce, ale horkou páječkou, aby se
nepoškodil plast a lak.
- Desku motoru 8.4 přišroubovat k motoru.
- Spojkovou skříň sestavit z dílů 8.5 - 8.8, díly slepit vteřinovým
lepidlem.
- Zábradlí nalakovat a definitivně přilepit na palubu.
- Spojkovou hadičku 8.9 nasunout na hřídel motorku.
BS
BS
BS
BS
BS
- Disk 6.1 stanoviště řidiče ořezat, řezné hrany vyhladit.
- Díly 6.2 - 6.6 stanoviště řidiče navzájem přízpůsobit a slepit. Dbát
na vzájemnou pravoúhlou polohu dílů.
- Horní a spodní díl nafukovacího člunu, 6.7, 6.8 slepit, vlepit dno
6.9.
- Motor přišroubovat samořeznými šrouby 8.10 ke skříni.
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
7.11
7.12
7.13
7.14
Mlhová houkačka
Větrák
Výfuková trubka
Samořezný šroub Ø 2,2 x 9,5
2, BS
2, BS
2, BS
2
- Vlepit mlhové houkačky 7.11.
- Jednotku nasadit, hřídel radaru 5.19 připojit a skříň zalepit do
nástavby, přitom hřídel radaru 5.19 rovněž zalepit do spojkové
hadičky 8.9.
- Zalepit příčnou stěnu 8.11.
- Spínač 8.12 pro přídavné funkce rovněž přišroubovat k desce
spínačů 4.6.
- Umístit větrák 7.12 a výfukové trubky 7.13.
- Přilepit záďovou příčku 6.10 a přívěsný motor 6.11.
- Nasadit jednotku stěžně, přičemž hřídel 5.19 radaru udává přesnou polohu stěžně.
- Hotový nafukovací člun přilepit na opěrné příčky 6.12.
- Nafukovací člun přilepit na střed podlahy 4.8.
Stavební krok 7, dokončení nástavby
- Nástavbu opatrně převrátit, aniž by se posunul stěžeň. Otvory v
podlaze 4.1 označit stěžeň zespoda.
- Přihnout táhlo spínače 8.13 a zavěsit do páčky spínače. Konce
táhla zahnout.
- Připojení motoru radaru se provede po instalaci přijímače.
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Čelní sklo
Boční skla
Boční skla
Zasklení lodních okének
Zasklení strojovny
Zasklení zádě
Horní zábradelní mádlo, MS-drát
Ø 1 x 116
Střední zábradelní mádlo, MS-drát
Ø 1 x 106
Spodní zábradelní mádlo, MS-drát
Ø 1 x 96
Opěra zábradlí
1
2
2
2
2
2
7.8
7.9
7.10
2
2
2
6
- Kompletní stanoviště řidiče 6.2 - 6.6 přízpůsobit a vlepit.
- Stěžeň navrtat Ø 1,5 mm a upevnit samořeznými šrouby 7.14.
Kabely lamp při tom zavést do vnitřku nástavby.
Stavební krok 8, radar
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
Miniaturní motor s převodem
Odrušovací sada
Připjovací kabel motoru
Deska motoru, Fr
Dno, spojková skříň, Fr
Boční díl, spojková skříň, Fr
Zadní stěna, spojková skříň, Fr
Víko, spojková skříň, Fr
Spojková hadička, Ø 1,2 x Ø 5 x 20
Samořezný šroub Ø 2,2 x 6,5
1,
1,
1,
1
1
2
1
1
1,
2
29
n.e.
n.e.
n.e.
Stavební krok 9, dokončovací práce na nástavbě
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Záchranný kruh
Poziční lampa červená
Poziční lampa zelená
Vlajka
Vlajkový stožár
Patice vlajkového stožáru
4,
1,
1,
1,
1,
1,
BS
BS
BS
BS
BS
BS
- Záchranné kruhy 9.1 nalepit na nástavbu, po případě na zábradlí, dbát na plán 1:1.
- Poziční lampy 9.2 a 9.3 opatřit žárovkami a nalepit na nástavbu,
kabely zavést dovnitř.
- Vlajku 9.4 upevnit na vlajkovém stožáru 9.5. Vlajkový stožár
opatřit patkou 9.6, jednotku přilepit na podlahu 4.1.
BS
Stavební a provozní návod
Čís.
Policejní člun W 4
1050
Stavební krok 10, kotevní navíják a jeřáb, dohotovení paluby
- Nasadit průlez 3.3 a zajistit obrtlíky.
Čís.
- Zkusmo nasadit nástavbu.
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
označení, rozměry v mm
Hřídel, Ø 2 x 34 drát MS
Skříň navíjáku, Ku
Navíjecí hlavice, Alu
Řetězové kolo, Alu
Motor navíjáku, Ku
Samořezný šroub, Ø 2,2 x 22
Otočná trubka, trubka MS Ø 7 x 43
Výložník, Ku Sp
Patka jeřábu, Ku Sp
Víko, 1 x 15 x 20
Buben na lano
Šroub
Matice
Jeřábový hák
Lano (niť)
kusy
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
BS
n.e.
- Přezkoušet funkci vlevo/vpravo. Při opačném směru serva přepnout reverzaci serv vysílače
Stavební krok 11, instalace RC soupravy, základní funkce
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Přijímač
Regulátor
Pohonný akumulátor
Lodní šroub
Konektor antény
1,
1,
2,
1
1,
n.e.
n.e.
n.e.
- Zkontrolovat běh motoru. Při jízdě vpřed musí se motor otáčet ve
směru šipky. Pokud to je zapotřebí (na př. Při použití jiných komponent, než námi doporučených), změnit směr otáčení motoru
přeměnou kabelů mezi motorem a regulátorem.
- Pozor při zkouškách běhu motoru: Nechte motor vždy běžet
krátkou dobu a pouze pomalu.
- Napřed rozpojit spojovací kabel akumulátoru a regulátoru, teprve potom vypnout vysílač.
n.e.
- V následujícím je ukázán provoz modelu s dvokanálovou soupravou. Zvláštní funkce leze zapnout ručně pomocí dvou spínačů na
nástavbě.
- Upravit délku hřídele 10.1.
- K upevnění jednotlivých komponent použíte pásky suchého zipu
anebo závěsy „S“.
- Z dílů 10.1 - 10.6 zhotovit kotevní navíják.
- Uložit přijímač 11.1 a regulátor 11.2.
- Otočnou trubku 10.7 zalepit do výložníku 10.8, nasunout patku
jeřábu 10.9.
- Přípoje a kabeláž proveďte dle plánu zapojení.
- Našroubujte lodní šroub 11.4 a zajistěte přítučnou maticí 1.18.
- Pozor: Při veškerých pracích na člunu při zapojeném pohonném
akumulátoru vždy dbejte na to, aby se lodní šroub mohl volně
otáčet. Nesáhat rukama do roviny otáčení lodního šroubu –
nebezpečí zranění. Zkontrolovat všechny instalované zvláštní
funkce.
K jízdě připravený model posaďte do koupací vany. Při použití firmou robbe doporučených component se model automaticky
ponoří až po konstrukční vodorysku (CWL). Za účelem vyvážení lze
podélně posouvat akumulátory a příčně komponenty RC.
Při použití jiných component RC musí se člun znova vyvážit.
Po nabití všech akumulátorů je model připraven k první jízdě.
- Víko 10.10 přesně přízpůsobit a přilepit k výložníku.
- Navíjecí buben lana 10.11 upevnit šroubem 10.12 a maticí 10.13.
- Hák jeřábu 10.14 přivázat k jeřábovému lanu 10.15 (niť). Lano
zafixovat na kladce 10.11 kapkou lepidla.
- Při následujícím pokládání antény přijímače se držte plánu zapojení na str. 23: Anténní licnu odstřihněte 20 cm před jejím koncem
a připájejte konektory 11.5.
- Anténu přijímače uložte v nástavbě směrem nahoru.
- Přípoje a kabeláž zvláštních funkcí je ukázáno na straně 23.
Osvětlení stěžně tvoří jeden proudový okruh, radar s oběma
palubními zářiči druhý okruh.
Čís.
označení, rozměry v mm
kusy
10.16
10.17
10.18
Záchranný ostrůvek, dvoudílný
Obrtlík
Samořezný šroub,
Ø 2,2 x 6,5 zapušt. hlava
2, BS
2
- K zapnutí a vypnutí zvláštních funkcí slouží oba spínače 8.12.
2
- Nalepením dekoračních nálepek končí stavba modelu.
- Slepit obě skořepiny záchranného ostrůvku 10.16. Záchranný
ostrůvek přilepit na palubu.
Funkční zkouška a vyvážení
- Ve středu průlezu 3.3 vyvrtat otvor Ø 7 mm. Nasadiit a ú přilepit
jeřáb 10.7 - 10.15.
- Model posadit na lodní stojan. Řídicí páky vysílače a trimy
vysílače uvést do neutrální polohy. Řídicí páka plynu se musí
nacházet v polze “motor vypnutý”. Zapnout vysílač. Vložit
pohonné akumulátory, připojit je k regulátoru a zajistit.
- Pohyblivě přimontovat obrtlíky 10.17 závrtnými šrouby 10.18 k
palubě.
- Kormidlo se musí nacházet ve střední poloze. V případě potřeby
se musí seřídit táhlo.
- Kotevní navíják 10.1 - 10.6 přilepit na palubu.
Identifikační výkres 3, zasklení v měřítku 1:1
30
Firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že
tento přístroj je v souladu se základními požádavky a jinými relevantními předpisy odpovídajících směrnic CE. Originální prohlášení
o konformitě naléznete v internetu pod adresou www.robbe.com u
příslušného popisu přístroje použitím symbolu klávesy „Conform“.
Aby byla zaručena bezvadná funkce Vaši soupravy pro dálkové
řízení a její elektromagnetická snášenlivost dle směrnice
2004/108EG, je použití odrušovacích prostředků robbe čís. 4008
anebo čís. 8306 nutné.
31
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 2008
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written
approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2008
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite
solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2008
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation
écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones
técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2008
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con
autorización por escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG.
Omyly a technické změny vyhraženy
Autorské právo robbe-Modellsport 2008
Kopie a patisk i ve vytazích pouze s písemným
povolením firmy robbe-Modellsport GmbH &Co.KG
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Metzloserstr. 36
Telefon: 06644 / 87-0
D36355 Grebenhain
ww.robbe.com
robbe-Form 40-5333 AHAI