767 Kb
Transcript
767 Kb
3371-1/01 Manuale istruzioni Questo manuale istruzioni è valido per macchine a partire dai seguenti numeri di serie: # 6 001 000 296-12-18 604/005 Betriebsanleitung ital. 06.04 Il presente manuale è valido per tutti i modelli e le sottoclassi indicati nel capitolo 3 Dati tecnici. La ristampa, la riproduzione e la traduzione, anche di singoli passi, di manuali di istruzioni della Pfaff sono consentite solo previa nostra autorizzazione e con indicazione della fonte. PFAFF Industrie Maschinen AG Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Indice Indice .......................................................................................... pag. capitolo 1 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.05.01 1.05.02 1.06 Sicurezza ................................................................................................................... Direttive ..................................................................................................................... Norme generali di sicurezza ....................................................................................... Segnali d’avvertimento ............................................................................................... Raccomandazioni per l’utente .................................................................................... Operatori e personale qualificato ................................................................................ Operatori .................................................................................................................... Personale qualificato .................................................................................................. Avvertenze di pericolo ................................................................................................ 2 Uso conforme alla destinazione .............................................................................. 2 - 1 3 Specifiche tecniche .................................................................................................. 3 - 1 4 Smantellamento della macchina ............................................................................. 4 - 1 5 5.01 5.02 5.03 5.04 Trasporto, imballaggio e immagazzinaggio ........................................................... Consegna al cliente .................................................................................................... Trasporto all’interno dell’azienda del cliente ............................................................... Smaltimento dell’imballaggio ..................................................................................... Immagazzinaggio ....................................................................................................... 6 Legenda dei simboli ................................................................................................. 6 - 1 7 7.01 7.02 7.03 7.04 7.04.01 7.04.02 7.04.03 Organi di comando .................................................................................................. Interruttore generale .................................................................................................. Pedale ........................................................................................................................ Volantino .................................................................................................................... Pannello di comando .................................................................................................. Dati visualizzati sul display ......................................................................................... Simboli del display ...................................................................................................... Tasti funzione ............................................................................................................. 7 7 7 7 7 7 7 7 - 1 1 1 2 3 3 3 4 8 8.01 8.01.01 8.01.02 8.01.03 8.01.04 8.01.05 8.01.06 8.02 8.03 Installazione e messa in funzione iniziale ............................................................... Installazione ............................................................................................................... Sollevamento del piano tavolo .................................................................................... Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto ............................................ Montaggio del portarocchetti ..................................................................................... Montaggio del piano di lavoro (in caso di fornitura senza telaio) ................................. Disegni dei fori nel piano di lavoro .............................................................................. Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra ........................................ Prima messa in esercizio ............................................................................................ Accensione e spegnimento della macchina ............................................................... 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 - 1 1 1 2 2 3 4 6 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 - - 1 1 1 2 2 3 3 3 4 1 1 1 1 1 Indice Indice .......................................................................................... pag. capitolo 9 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.06.01 9.06.02 9.06.03 9.07 9.08 9.09 9.10 Preparazione ............................................................................................................. Inserimento dell’ago ................................................................................................... Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore .................. Spolatura del filo inferiore ........................................................................................... Estrazione ed inserimento della capsula della spolina ................................................ Infilatura della capsula della spolina / Regolazione della tensione del filo inferiore ..... Esecuzione del programma di cucitura ....................................................................... Selezione e modifica della forma della cucitura .......................................................... Selezione della stazione di programma. ..................................................................... Selezione della sequenza ........................................................................................... Regolazione delle dimensioni dell’area di cucitura ...................................................... Preparazione del contafili inferiore ............................................................................. Reset del contapezzi .................................................................................................. Spostamento della forma della cucitura ..................................................................... 10 10.01 10.02 Cucitura ................................................................................................................... 10 - 1 Procedura ................................................................................................................. 10 - 1 Messaggi d’errore .................................................................................................... 10 - 1 11 11.01 11.02 11.03 11.04 11.04.01 11.04.02 11.04.03 11.05 Input ........................................................................................................................ Creazione di stazioni di programma .......................................................................... Immissione di sequenze .......................................................................................... Immissione parametri .............................................................................................. Codici di accesso ..................................................................................................... Immissione del codice di accesso ............................................................................ Modifica del codice di accesso ................................................................................. Concessione di diritti di accesso .............................................................................. Prospetto delle forme della cucitura ......................................................................... 11 11 11 11 11 11 11 11 11 - 1 1 2 3 4 4 4 5 6 12 12.01 12.02 12.03 12.04 12.05 12.06 12.07 Cura e manutenzione ............................................................................................. Intervalli di manutenzione ......................................................................................... Pulizia della macchina ............................................................................................... Pulizia della zona del crochet .................................................................................... Lubrificazione della testa .......................................................................................... Lubrificazione ad olio del crochet ............................................................................. Lubrificazione dei supporti nel braccio ...................................................................... Smaltimento dell’olio ................................................................................................ 12 12 12 12 12 12 12 12 - 1 1 1 2 2 3 4 4 13 Componenti usurabili ............................................................................................ 13 - 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 - 1 1 2 3 4 4 5 5 6 6 7 8 8 9 Sicurezza 1 Sicurezza 1.01 Direttive La macchina è stata costruita in base alle norme europee riportate nella dichiarazione di conformità e/o nella dichiarazione del fabbricante. In aggiunta alle presenti istruzioni, osservare anche le disposizioni e norme di legge generali ed altre (anche quelle del paese in cui viene installata la macchina) e le disposizioni vigenti in materia di difesa ambientale! Osservare sempre le vigenti disposizioni nazionali dell’ente antinfortuni o di altre autorità di controllo! 1.02 Norme generali di sicurezza ● Usare la macchina solo dopo aver preso visione delle relative istruzioni; la macchina dovrà essere usata solo da operatori appositamente addestrati! ● Prima della messa in funzione, leggere attentamente anche le norme di sicurezza e il manuale di istruzioni del costruttore del motore! ● Osservare le avvertenze e i segnali di pericolo apportati sulla macchina stessa! ● Usare la macchina solo conformemente alla sua destinazione e sempre con i relativi dispositivi di sicurezza, tenendo conto di tutte le pertinenti norme di sicurezza. ● Per la sostituzione di pezzi della macchina (come per es. ago, piedino, placca d’ago e bobina), l’infilatura, l’abbandono del posto di lavoro e gli interventi di manutenzione, disinserire la macchina staccando la spina dalla presa di corrente o azionando l’interruttore generale! ● I lavori di manutenzione ordinaria giornaliera devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente addestrato! ● Riparazioni e lavori di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato o appositamente addestrato! ● Gli interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato! ● Non eseguire lavori su componenti ed apparecchiature sotto tensione! Per le eccezioni si rimanda alle norme EN 50110. ● Per modifiche o rimaneggiamenti della macchina, osservare assolutamente tutte le pertinenti norme di sicurezza! ● Per riparazioni utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio da noi autorizzati! Facciamo presente esplicitamente che ricambi ed accessori non di nostra consegna non sono stati da noi né testati né autorizzati. Il montaggio e/o l’uso di tali prodotti può quindi eventualmente modificare negativamente le caratteristiche costruttive di fabbrica della macchina. Non rispondiamo di danni causati dall’uso di pezzi non originali. 1-1 Sicurezza 1.03 Segnali d’avvertimento Zona pericolosa! Avvertenze da tenere presente attentamente. Pericolo di lesioni per operatori e personale qualificato! Attenzione E'obbligatorio l'uso del mezzi di protezione antinfortunistica in dotazione alla macchina. Prima di effettuare l'infilatura o regolazioni sulla macchina, spegnere sempre l'interruttore principale. I 1.04 Raccomandazioni per l’utente ● Le presenti istruzioni sono parte integrante della macchina e devono essere tenute in qualsiasi momento a portata di mano dall’operatore. Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione per la prima volta la macchina. ● Istruire gli operatori ed il personale qualificato sui dispositivi di sicurezza della macchina e su metodi di lavoro sicuri. ● L’utente è tenuto a mantenere la macchina in perfetto stato. ● L’utente è tenuto a controllare che i dispositivi di sicurezza non vengano smontati o disattivati. ● L’utente è tenuto ad assicurarsi che la macchina venga usata esclusivamente da personale autorizzato. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi al rivenditore competente. 1-2 Sicurezza 1.05 Operatori e personale qualificato 1.05.01 Operatori Gli operatori sono le persone responsabili del montaggio, dell’azionamento e della pulizia della macchina, nonché della riparazione di anomalie derivanti dalle operazioni di cucito. Gli operatori sono tenuti ad osservare le seguenti norme di comportamento: ● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni! ● non eseguire alcuna operazione che possa pregiudicare la sicurezza della macchina! ● indossare indumenti attillati ed evitare di portare gioielli come collane o anelli! ● accertarsi anche loro che solo persone autorizzate si trovino nella zona di pericolo della macchina! ● avvisare subito l’utente se la sicurezza della macchina, in seguito all’apporto di modifiche, non è più garantita! 1.05.02 Personale qualificato Il personale qualificato è rappresentato da elettricisti, elettrotecnici ed elettromeccanici, responsabili della lubrificazione, manutenzione, riparazione e messa a punto delle macchine. Il personale qualificato è tenuto ad osservare le seguenti norme di comportamento: ● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni! ● prima di procedere a lavori di messa a punto e riparazione, spegnere l’interruttore generale ed assicurarsi che la macchina non si riaccenda! ● prima di procedere a interventi di messa a punto e riparazione, attendere che si spenga del tutto (non deve nemmeno lampeggiare) la spia luminosa sul quadro di comando! ● non eseguire lavori su componenti e dispositivi sotto tensione! Per le eccezioni si rimanda alle norme EN 50110. ● dopo lavori di riparazione o manutenzione, rimettere a posto i ripari e richiudere il vano comandi elettrici. 1-3 Sicurezza 1.06 Avvertenze di pericolo Durante il funzionamento tenere sgombro davanti e dietro la macchina uno spazio di 1 m per potervi avere libero accesso in qualsiasi momento. Non avvicinare mai le mani agli aghi durante le operazioni di cucito! Pericolo di lesioni causate dall’ago! Non lasciare alcun oggetto sul tavolo da lavoro durante le operazioni di messa a punto! Potrebbero incastrarsi o venire scagliati! Pericolo di lesioni dovute a oggetti volanti! 1 5 3 2 4 Fig. 1 - 01 Non azionare la macchina senza la protezione della leva tendifilo 1! Pericolo di lesioni dovute al movimento della leva! Non azionare la macchina senza il salvadito 2! Pericolo di lesioni causate dall’ago! Non far funzionare la macchina senza protezione per gli occhi 3! Pericolo di lesioni dovute a schegge dell’ago scagliate via! Far funzionare la macchina solo con carter 4 chiuso! Pericolo di lesioni dovute al crochet in rotazione! Non azionare la macchina senza la copertura 5! Pericolo di lesioni per parti in movimento! 1-4 Uso conforme alla destinazione 2 Uso conforme alla destinazione La PFAFF 3371-1/01 è una cucitrice per la realizzazione di travette a doppio punto annodato e cuciture corte nell’industria del cucito. Ogni uso della macchina non autorizzato dal costruttore è considerato non conforme alla destinazione! Il costruttore non risponde di danni derivanti da un uso non conforme alla destinazione! Un uso conforme alla destinazione presuppone, fra l’altro, l’osservanza delle norme imposte dal costruttore per l’azionamento, la messa a punto, la manutenzione e la riparazione della macchina! 2-1 Dati tecnici 3 Dati tecnici ▲ Velocità massima: .............................................................................................. 2700 min-1 Tipo di trasporto: ............................................................................................. intermittente Lunghezza del punto: .................................................................................... 0,1 - 10,0 mm Tipo di punto: ......................................................................... 301 (Doppio punto annodato) Titolo degli aghi per materiali leggeri: ............................................................................................... # 10 - 16 per materiali medi: ................................................................................................. # 18 - 19 Sistema di aghi: ........................................................................................................... DPx5 Corsa della barra d’ago: ............................................................................................ 41 mm Passaggio stoffa: ............................................................................................ max. 17 mm Dimensioni forma della cucitura: .............................................................. max. 40 x 20 mm Tensione di alimentazione: ................................................... 220 V ±10%, 50/60 Hz, 1 fase Potenza assorbita: ................................................................................................. 0,55 kVA Potenza allacciata: ................................................................................................... 1,2 kVA Fusibili: ........................................................................................................... 1 x 16 A, lenti Rumorosità: Livello di pressione acustica delle emissioni sul posto di lavoro con ciclo di cucitura 1s on e 2s off: ............................................................. LpA = 74 dB(A)■ ( Misura della rumorosità secondo DIN 45 635-48-B-1, ISO 11204, ISO 3744, ISO 4871 ) Dimensioni della testa Lunghezza: ........................................................................................................ca. 700 mm Larghezza: .........................................................................................................ca. 220 mm Altezza: .............................................................................................................ca. 380 mm Dimensioni del telaio standard Lunghezza: ...................................................................................................... ca. 1060 mm Larghezza: .........................................................................................................ca. 600 mm Altezza: .............................................................................................................ca. 820 mm Peso Testa: .................................................................................................................... ca. 42 kg Telaio standard con quadro di comando: ............................................................... ca. 45 kg 3-1 ▲ Con riserva di modifiche tecniche ■ KpA = 2,5 dB Smaltimento della macchina 4 Smaltimento della macchina ● Uno smaltimento regolare della macchina è compito del cliente. ● I materiali utilizzati per la macchina sono acciaio, alluminio, ottone e diverse materie plastiche. L’impianto elettrico è costituito da plastica e rame. ● La macchina deve essere smaltita in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti in logo; incaricare eventualmente un’impresa specializzata. Fare attenzione che le parti sporche di lubrificante siano smaltite separatamente in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti in loco! 4-1 Trasporto, imballaggio e magazzinaggio 5 Trasporto, imballaggio e magazzinaggio 5.01 Trasporto all’azienda del cliente Le macchine sono consegnate completamente imballate 5.02 Trasporto all’interno dell’azienda del cliente Il produttore non risponde del trasporto all’interno dell’azienda del cliente e nei singoli luoghi d’impiego. Fare attenzione che le macchine siano trasportate unicamente in posizione verticale. 5.03 Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio di queste macchine consiste in carta, cartone e flisellina. Il cliente è tenuto a smaltire correttamente l’imballaggio. 5.04 Magazzinaggio In caso di non utilizzo, la macchina può restare in magazzino fino a 6 mesi. In tal caso deve essere protetta dalla sporcizia e dall’umidità. In caso di magazzinaggio della macchina per un periodo prolungato, proteggere i singoli componenti ed in particolare le loro superfici di scorrimento dalla corrosione, per esempio con un velo d’olio. 5-1 Simbologia 6 Simbologia Nel presente manuale d’uso, i lavori da svolgere o le informazioni importanti sono sottolineate mediante simboli. I simboli utilizzati hanno il seguente significato: Nota, informazione Pulizia, cura Lubrificazione Manutenzione, riparazioni, registrazioni, manutenzione straordinaria (interventi eseguiti esclusivamente da personale specializzato). 6-1 Organi di comando 7 Organi di comando 7.01 Interruttore generale ● La macchina viene accesa e spenta ruotando l’interruttore generale 1. Dopo aver acceso la macchina, premere innanzitutto il pulsante "TE" per portare la macchina nella posizione di base. 0 56-067 1 Fig. 7 - 01 7.02 Pedale Il pedale serve a sollevare ed abbassare la pinza per travette e ad avviare il programma di cucitura. -1 0 +1 = = = +2 = 0 +1 +2 Fig. 7 - 02 7-1 -1 Interruzione della cucitura Posizione di riposo Abbassamento pinza per travette Cucitura Organi di comando 7.03 Volantino ● Premendo e ruotando contemporaneamente il volantino 1 la barra d’ago viene regolata manualmente. 1 Fig. 7 - 03 7-2 Organi di comando 7.04 Pannello di comando Il pannello di comando serve a selezionare i programmi di cucitura, a modificare i valori di parametri, a controllare i diversi stati operativi e a leggere i messaggi d’errore e le impostazioni di servizio. 3 4 P1 P3 P2 1 P4 2 P5 P6 P7 P8 P TE 88 2700 X 100 Y 100 C1 C2 C3 TE 5 Il pannello di comando è composto dal display 1 con i relativi indicatori e da una serie di tasti funzionali. 7.04.01 Dati visualizzati sul display Nel display 1 vengono visualizzate, in funzione della modalità operativa, informazioni sullo stato della macchina, sulla selezione del programma, sull’avanzamento dei programmi sequenziali, sui parametri di input e sui messaggi d’errore. ● Le funzioni attivate sono contrassegnate con un simbolo triangolare 2 posto sotto e accanto al rispettivo tasto funzione. ● A seconda dello stato operativo, vengono visualizzati i dati rilevanti insieme al relativo simbolo o testo e possono essere modificati direttamente (per es. numero di giri 3 con il valore 5). ● All’immissione dei parametri, il numero di parametro selezionato viene visualizzato insieme al relativo valore, vedi Capitolo 11.03.02 Immissione parametri. ● Dopo aver richiamato la modalità operativa Input sul bordo superiore del display compare il testo 4 ("TE"), la modalità operativa Input è attiva, vedere Capitolo 11 Input. ● In caso di guasti durante la cucitura, sul display compare il relativo messaggio d’errore, vedere Istruzioni per la regolazione, Capitolo 14.33 Messaggi d’errore sul display. 7.04.02 Simboli del display Numero programma Sotto questo simbolo compare il numero di programma di cucitura corrente. Numero di giri Sotto questo simbolo compare il numero di giri corrente. X Fattore dimensionale X (trasversale) Sotto questo simbolo compare il fattore dimensionale in direzione X in %. Y Fattore dimensionale Y (longitudinale) Sotto questo simbolo compare il fattore dimensionale in direzione Y in %. Contafili inferiori/contapezzi Sotto questo simbolo compare il valore corrente di conteggio del contafili e/o contapezzi. Enter Premendo il pulsante sottostante, termina l’input. 7-3 Organi di comando 7.04.03 Tasti funzione P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE 88 2700 X 100 Y 100 C1 C2 C3 TE 5 6 I tasti funzione consentono di attivare e disattivare le funzioni, di selezionare parametri e modalità operative e di modificare i relativi valori. La pressione di ogni tasto è segnalata con un tono (impostazione di fabbrica). Premendo tasti funzione non ammissibili nel rispettivo stato della macchina o qualora venga raggiunto il limite superiore o inferiore di un valore, viene emesso un doppio tono. La modifica di un valore è effettuata tramite il relativo tasto +/-. Premendo e mantenendo premuto il tasto +/- 6 viene modificato dapprima il valore 5 relativo al numero di giri. Menù Questa funzione consente di sfogliare diverse visualizzazioni del display. Spolatura Richiama la funzione per la spolatura del filo inferiore, vedere Cap. 9.03 Spolatura del filo inferiore Posizione di base La pinza per travette e l’ago sono posizionati nella posizione di base e, se necessario, viene eseguita la funzione di taglio del filo. Indietro ad impulsi Il programma di cucitura selezionato viene eseguito un punto alla volta all’indietro ad ogni pressione di tasto, visualizzando le coordinate di ogni punto sul pannello di comando. Avanti ad impulsi Il programma di cucitura selezionato viene eseguito un punto alla volta in avanti ad ogni pressione di tasto, visualizzando le coordinate di ogni punto sul pannello di comando. P1 - P8 P Stazioni di programma I tasti funzione da P1 a P8 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura, vedere Cap. 9.06.02 Selezione della stazione di programma. Selezione diretta del programma Questa funzione consente di selezionare una forma della cucitura. Dopo la selezione, è possibile modificare numero di giri e dimensioni, vedere Cap. 9.06.01 Selezione e modifica della forma della cucitura. 7-4 Organi di comando C1 - C3 TE 7-5 Sequenze I tasti funzione da C1 a C3 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura, vedere Cap. 9.06.03 Selezione della sequenza. TE Nella modalità operativa Produzione, il tasto serve a passare nella modalità operativa Input. Nella modalità operativa Input il tasto serve a confermare i dati immessi relativi a stazioni di programma e sequenze, a passare nello stato base della modalità operativa Input e a passare nella modalità operativa Cucitura. Installazione e messa in funzione iniziale 8 Installazione e messa in funzione iniziale L’installazione e messa in funzione della macchina è da affidare esclusivamente a personale qualificato! Dovranno essere osservate attentamente tutte le pertinenti norme di sicurezza! Se la macchina è stata fornita senza tavolo, accertarsi che l’impalcatura e il supporto presenti siano in grado di reggere il peso della macchina e del motore. Deve essere garantita la sufficiente stabilità del supporto, anche durante le operazioni di cucito. 8.01 Installazione Sul luogo d’installazione devono essere disponibili idonei attacchi per l’alimentazione elettrica, vedi Capitolo 3 Dati tecnici. Accertarsi che sul luogo d’installazione siano presenti adeguati collegamenti alla rete elettrica, che il terreno sia piano e solido e che l’illuminazione sia sufficiente. Per motivi tecnici di imballaggio, il piano del tavolo è abbassato. Di seguito viene descritta la regolazione dell’altezza del tavolo. Se la macchina è stata fornita con telaio, è necessario asportare il dispositivo di sicurezza per trasporto prima della messa in esercizio, vedere Cap. 8.01.02 Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto. 8.01.01 Sollevamento del piano tavolo 1 1 2 Fig. 8 - 01 ● Allentare le viti 1 e 2 e portare il piano tavolo all’altezza desiderata. ● Stringere bene le viti 1. ● Regolare il pedale nella posizione desiderata e riavvitare la vite 2. 8-1 Installazione e messa in funzione iniziale 8.01.02 Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto ● Allentare il dado 1. ● Svitare la vite 2. 2 1 Fig. 8 - 02 8.01.03 Montaggio del portarocchetti ● Montare il portarocchetti come indicato nella fig. 8-03. ● Quindi inserire il portarocchetti nel foro del piano tavolo e fissarlo con i dadi in dotazione. Fig. 8 - 03 8-2 Installazione e messa in funzione iniziale 8.01.04 Montaggio del piano di lavoro (in caso di fornitura senza telaio) 3 3 5 4 6 1 2 Fig. 8 - 04 ● Praticare i fori come indicato nel disegno, vedere Capitolo 8.01.05 Disegni di fori sul piano di lavoro. ● Avvitare lo scarico dell’olio 1. ● Avvitare il serbatoio dell’olio 2 sullo scarico dell’olio 1. ● Inserire i tamponi di gomma 3 nei fori di fissaggio della coppa dell’olio 4 e avvitare la coppa dell’olio 4 sul piano di lavoro. ● Inserire il supporto 5 nel relativo foro ● Infilare lo stoppino 6 nei supporti della coppa dell’olio 4. 8-3 Installazione e messa in funzione iniziale 8.01.05 Disegni dei fori nel piano di lavoro Vista dall’alto Dispositivo di sicurezza per il trasporto Supporto per pannello di comando 8-4 Installazione e messa in funzione iniziale Vista dal basso Cassetto ➊ Trasduttore valore nominale Interruttore generale Controller ➊ Telaio 906-3550-005/895 8-5 Installazione e messa in funzione iniziale Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra 106-051 8.01.06 A 1 B Fig. 8 - 05 ● ● ● ● 8.02 Prima messa in esercizio ● ● ● ● 8.03 Inserire tutti i connettori sul quadro di comando in base alla loro descrizione. Avvitare i cavi di terra della macchina e dell’interruttore generale nel punto di terra A. Collegare per mezzo del cavo di terra il punto di terra A ed il punto di terra B. Avvitare il cavo di terra del connettore 1 al punto di terra B. Pulire accuratamente la macchina. Verificare i livelli d’olio, vedere Capitolo 12 Cura e manutenzione. Controllare che la macchina ed in particolare i cavi elettrici non presentino eventuali danni. Fare verificare da personale specializzato che il motore della macchina possa funzionare alla tensione di alimentazione esistente in loco. Accensione e spegnimento della macchina ● Accendere la macchina (Vedi Capitolo 7.01 interruttore generale). 8-6 Preparazione 9 Preparazione Rispettare tutte le norme e istruzioni contenute nel presente manuale. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza! Tutti i lavori di preparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato. Durante tutti i lavori di preparazione, staccare l’alimentazione elettrica della macchina premendo l’interruttore generale e staccando di cavo di alimentazione dalla presa! 9.01 Inserimento dell’ago Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! 2 1 Utilizzare esclusivamente aghi del sistema previsto per la macchina, vedi Capitolo 3 Dati tecnici. ● Allentare la vite 1. ● Inserire l’ago fino al fermo, in modo che la scanalatura longitudinale (vedi freccia)dell’ago sia rivolta in avanti. ● Stringere la vite 1 . Fig. 9 - 01 Il foro 2 consente di controllare che l’ago sia stato inserito fino all’arresto. Aghi rotti possono essere estratti inserendo un attrezzo adatto nel foro 2. 9-1 Preparazione 9.02 Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore 1 2 Fig. 9 - 02 Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! ● Infilare il filo superiore come nella fig. 9.02. ● Regolare la tensione del filo superiore ruotando i dadi zigrinati 1 e 2. 9-2 Preparazione 9.03 Spolatura del filo inferiore 3 2 1 4 Fig. 9 - 03 ● Inserire la spolina vuota 1 sul fuso della spolina 2. ● Infilare il filo come da fig. 9-03 e avvolgerlo alcune volte in senso orario sulla spolina 1. ● Regolare la tensione iniziale del filo ruotando la vite zigrinata 3. ● Premere la leva 4 nella direzione della freccia fino a quando si innesta. La spolina viene riempita durante la cucitura. La spolatura può inoltre essere eseguita come segue: ● Accendere la macchina e premere il tasto Spolatura. ● Togliere i filo dall’ago e dalla leva tendifilo. ● Azionare il pedale per eseguire la spolatura, la spolatrice si arresta automaticamente non appena la spolina è sufficientemente piena. ● Premere il tasto Spolatura, la macchina si arresta. ● Eseguire l’infilatura della macchina. 9-3 Preparazione 9.04 Estrazione ed inserimento della capsula della spolina Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! 2 Per estrarre la capsula della bobina: ● Aprire la copertura della zona del crochet. ● Sollevare la staffa 1 e sfilare la capsula 2 della bobina. Per inserire la capsula della bobina: ● Spingere la capsula 2 nel portacapsula, fino ad avvertirne lo scatto. ● Chiudere la copertura della zona del crochet. 1 Fig. 9 - 04 9.05 Infilatura della capsula della spolina / Regolazione della tensione del filo inferiore 25 mm 1 Fig. 9 - 05 9-4 ● Inserire la spolina nella capsula della spolina in modo che giri in direzione della freccia quando il filo viene svolto. ● Infilare il filo secondo la fig. 9-05 . ● Regolare la tensione del filo ruotando la vite 1. Preparazione 9.06 Esecuzione del programma di cucitura TE 9.06.01 Per evitare che la macchina venga avviata senza sorveglianza, premere innanzitutto dopo l’accensione il tasto TE. La macchina è quindi nella posizione di base e dispone di diverse possibilità per la selezione dei programmi di cucitura: - La forma della cucitura è selezionata direttamente ed adattata singolarmente, modificando il numero di giri e i fattori dimensionali. - Il programma di cucitura è selezionato tramite una stazione di programma. A tale scopo deve essere stata memorizzata dapprima una forma della cucitura con relativo numero di giri e relativi fattori dimensionali. - Selezionando una sequenza vengono eseguiti più programmi di cucitura in successione. A tale scopo deve essere composta dapprima una sequenza di singoli programmi di cucitura (stazioni di programma). Selezione e modifica della forma della cucitura P ● Nella posizione di base della macchina richiamare la selezione diretta della forma della cucitura. P1 P2 11 P3 P4 2700 P5 P6 X 100 P7 P8 Y 100 P C1 C2 C3 TE 11 ● Selezionare per mezzo del relativo tasto Più/Meno la forma della cucitura desiderata, per es. 11. Le forme della cucitura sono memorizzate nella memoria della macchina in relazione a numeri di programmi, vedi Capitolo 11.05 Prospetto delle forme della cucitura. 2700 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di giri desiderato. X 100 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in %) (direzione X). Y 100 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in %) (direzione Y). TE ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa Cucitura). L’ingrandimento della forma della cucitura è limitato dalle dimensioni dell’area di cucitura della macchina. Le modifiche immesse relative a numero di giri e fattori dimensionali non vengono memorizzate cambiando il programma di cucitura. Se tali valori devono essere conservati, è necessario assegnare ad un tasto stazione il relativo programma di cucitura, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni di programma. 9-5 Preparazione 9.06.02 Selezione della stazione di programma. P3 ● Nella posizione di base della macchina, selezionare la stazione di programma desiderata, per es. P3. P1 P2 20 P3 P4 2200 P5 P6 X 90 P7 P8 Y 110 P C1 C2 C3 TE Possono essere selezionate solo stazioni di programma a cui è stato assegnato precedentemente una forma della cucitura ed il relativo numero di giri e fattori dimensionali, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni di programma. Numero di giri e fattori dimensionali non possono essere modificati all’interno di un programma di cucitura selezionato tramite la stazione di programma. 9.06.03 Selezione della sequenza C2 ● Nella posizione di base della macchina, selezionare la sequenza desiderata, per es. C2. P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 4-3-2-1-8-7-6-54-3-2-1-8-7-6-5 P C1 C2 C3 TE Il successivo programma di cucitura da eseguire è segnalato dal relativo numero di stazione lampeggiante. ● Richiamando la funzione Menu, vengono visualizzati i parametri della stazione di programma corrente, come numero della forma di cucitura, numero di giri e fattori dimensionali. ● Lo svolgimento automatico della sequenza è interrotto tramite un qualsiasi tasto Più/ Meno, saltando alla stazione di programma precedente o successiva all’interno della sequenza. TE 9-6 ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina nella modalità operativa Cucitura). Preparazione 9.07 Regolazione delle dimensioni dell’area di cucitura Bilanciando le dimensioni immesse dell’area di cucitura con le dimensioni effettive dell’area di cucitura della pinza per travette si garantisce che i programmi di cucitura situati fuori dall’area di cucitura non possano essere eseguiti. 1 Se le dimensioni effettive e quelle immesse dell’area di cucitura non combaciano, possono verificarsi gravi danni alla macchina! ● Misurare le dimensioni dell’area di cucitura della pinza per travette 1. Fig. 9 - 06 TE ● Nella posizione di base della macchina richiamare la modalità operativa Input. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 001 VAL 2700 C1 C2 C3 TE ● Richiamare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il parametro "023". ● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del codice di accesso. ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il valore misurato (in 1/10 mm) per l’asse X. ● Richiamare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il parametro "024". ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il valore misurato (in 1/10 mm) per l’asse Y. TE ● Terminare l’immissione dei parametri e passare alla modalità operativa Cucitura (posizione di base della macchina). 9-7 Preparazione 9.08 Preparazione del contafili inferiore TE ● Nella posizione di base della macchina richiamare la modalità operativa Input. ● Richiamare per mezzo dei relativi tasti Più/Meno il parametro "004". ● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del codice di accesso. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 004 C1 VAL OFF C2 C3 TE ON ● Attivare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il contafili inferiore. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 004 C1 VAL 800 ON C2 C3 TE VAL ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di pezzi da cucire. 800 TE 9.09 ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa Cucitura). Reset del contapezzi Nella modalità operativa Cucitura (posizione di base della macchina) è possibile visualizzare il contapezzi e/o il contafili inferiori premendo il tasto Menu. (Quando il contafili inferiori è disattivato, viene visualizzato il contapezzi.) P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P C1 20 SET 0 C2 C3 TE Il contapezzi conta da 0 a numero crescente e il display differisce dal contafili inferiori per la freccia rivolta verso l’alto SET ● Il contapezzi è resettato tramite i relativi tasti Più/Meno. 9-8 Preparazione 9.10 Spostamento della forma della cucitura Per adattare le forme della cucitura ai supporti del materiale da cucire dipendenti dalla forma, è possibile spostare determinate forme di cucitura. P3 ● Nella posizione di base della macchina, selezionare la stazione di programma desiderata, per es. P3. ● Esecuzione a passi della forma della cucitura, per es. in avanti. Le coordinate correnti della forma sono visualizzate insieme ai valori di spostamento per ogni punto. P1 P2 P3 X: 100 + 0 P4 P5 P6 P7 Y: 100 + 10 P8 P C1 C2 C3 TE ● I valori di spostamento per ogni punto sono adattati in maniera corrispondente tramite i relativi tasti Più/Meno. Lo spostamento della forma della cucitura è assegnato alla relativa stazione di programma corrente ed è cancellato modificando il numero di programma. Modificando un valore di spostamento, qualsiasi sia il suo punto nella forma della cucitura, viene spostata l’intera forma della cucitura. 9-9 Cucitura 10 Cucitura La macchina deve essere installata, collegata e preparata ai sensi del Capitolo 8 Installazione e prima messa in esercizio. La macchina non deve funzionare senza i dispositivi di sicurezza da 1 a 5, vedi Capitolo 1.06 Indicazioni di pericolo! Pericolo di lesioni! 1 5 3 4 2 Fig. 10 - 01 10.01 Procedura ● Eseguire tutti i passi indicati al capitolo 9 Preparazione. ● Inserire il materiale sotto alla pinza per travette. ● Abbassare la pinza per travette e avvitare la cucitura, vedi Capitolo 7.02 Pedale. 10.02 Messaggi d’errore In caso di guasto, nel display compare il testo "Error" insieme ad un codice d’errore e ad una istruzione in breve. Per le spiegazioni del codice d’errore vedi Capitolo 14.33 Messaggi d’errore su display, nelle istruzioni di regolazione. P1 P2 P3 P4 ERROR : RESET P5 P6 P7 003 P8 P C1 C2 C3 TE ● Eliminare l’errore. RESET ● Confermare l’eliminazione dell’errore premendo il relativo tasto Più/Meno o spegnendo e riaccendendo la macchina. 10 - 1 Input 11 Input Quando viene accesa, la macchina è nella modalità operativa Input. Sul display del pannello di comando compare la combinazione di lettere "TE". La modalità operativa Input serve a creare le stazioni di programma, ad immettere le sequenze e a modificare i parametri della macchina. In questa modalità operativa vengono fornite inoltre informazioni e possibilità di input per l’assistenza. 11.01 P1 - Creazione di stazioni di programma P8 P3 I tasti stazione da P1 a P8 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura. Un programma di cucitura completo è composto dai seguenti parametri: - forma della cucitura - numero di giri - fattore dimensionale in direzione X - fattore dimensionale in direzione Y ● Nella modalità operativa Input, selezionare la stazione di programma desiderata, per es. P3. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE 20 2200 X 90 Y 110 C1 C2 C3 TE 20 ● Selezionare per mezzo del relativo tasto Più/Meno la forma della cucitura desiderata, per es. 20. Le forme della cucitura sono memorizzate nella memoria della macchina in relazione a numeri di programmi, vedi Capitolo 11.05 Prospetto delle forme della cucitura. 2200 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di giri desiderato. X 90 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in %) (direzione X). Y 110 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in %) (direzione Y). L’ingrandimento della forma della cucitura è limitato dalle dimensioni dell’area di cucitura della macchina. TE ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa Cucitura). 11 - 1 Input 11.02 C1 - Immissione di sequenze C3 I tasti dei programmi sequenziali da C1 a C3 servono ad immettere e richiamare i programmi sequenziali. I programmi sequenziali sono composti da programmi di cucitura memorizzati nei tasti stazione da P1 a P8. C2 ● Nella modalità operativa Input, selezionare il tasto programma sequenziale desiderato, per es. C2. P3 ● Immettere i programmi di cucitura desiderati in qualsiasi ordine tramite i tasti stazione, per es. P3, P4 P4, P8 P8 P3 e P3. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE 3-4-8-3_ C1 C2 C3 TE Possono essere immessi fino a 16 input. I tasti stazione da selezionare devono essere assegnati precedentemente, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni di programma. ● Cancellare l’input corrente effettuato, premendo il tasto Indietro ad impulsi. TE 11 - 2 ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa Cucitura). Input 11.03 Immissione parametri Quando viene accesa, la macchina è nella modalità operativa Input. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 001 VAL 2700 C1 C2 C3 TE No ● Selezionare attraverso i relativi tasti Più/Meno il parametro desiderato , per es. 003 Blocco delle forme della cucitura 003 P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 003 VAL ON 1 C1 C2 C3 TE ● Selezionare per mezzo del relativo tasti Più/Meno la forma della cucitura desiderata. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 003 1 VAL OFF C1 C2 C3 TE OFF ● Inibire per mezzo del relativo tasti Più/Meno la forma della cucitura desiderata . TE ● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa Cucitura). Un prospetto di tutti i parametri con relativa spiegazione è riportato nel Capitolo 14.32 Lista parametri delle istruzioni per la regolazione. 11 - 3 Input 11.04 Codici di accesso La selezione di forme della cucitura, la creazione di stazioni di programma, l’input di sequenze e il richiamo dei singoli livelli di parametri può essere inibito tramite un codice di accesso a quattro caratteri. Il codice di accesso può essere modificato a piacere. Il codice di accesso impostato in stabilimento è "3371". 11.04.01 Immissione del codice di accesso Richiamando nella modalità operativa Input una funzione a cui è stato assegnato un codice di accesso, sul display compare la richiesta di immissione del codice di accesso. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE C1 PINCODE: 3 3 7 1 C2 C3 TE ● Immettere il codice di accesso per mezzo dei relativi tasti Più/Meno. TE ● Terminare l’input. Una volta immesso il codice di accesso, tutte le funzioni ad accesso protetto sono liberamente accessibili, fino a quando la macchina viene spenta. 11.04.02 Modifica del codice di accesso ● Nella modalità operativa Input, richiamare il parametro "811" . ● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del codice di accesso. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 811 VAL 3371 C1 C2 C3 TE ● Modificare il codice di accesso per mezzo dei relativi tasti Più/Meno . TE 11 - 4 ● Terminare l’input. Input 11.04.03 Concessione di diritti di accesso ● Nella modalità operativa Input richiamare il relativo parametro (da "801" a "806"), vedi Capitolo 14.32 Lista parametri delle istruzioni per la regolazione. ● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del codice di accesso. P1 P3 P2 P4 P5 P6 P7 P8 P TE No 801 VAL OFF C1 C2 C3 TE ● Abilitare (ON) o inibire (OFF) l’accesso tramite il relativo tasto Più/Meno. TE ● Terminare l’input. 11 - 5 Input 11.05 Prospetto delle forme della cucitura N° 11 - 6 Forma della cucitura Dimensioni dell’area di cucitura [mm] Numero di punti P1 16,0 x 2,0 42 P2 10,0 x 2,0 39 P3 16,0 x 2,5 42 P4 24,0 x 3,0 42 P5 10,0 x 2,0 27 P6 16,0 x 2,5 30 P7 10,0 x 2,0 35 P8 16,0 x 2,5 38 P9 24,0 x 3,0 53 P10 24,0 x 3,0 61 P11 6,0 x 2,5 20 P12 6,0 x 2,5 25 P13 6,0 x 2,5 34 P14 8,0 x 2,0 15 P15 8,0 x 2,0 22 P16 8,0 x 2,0 29 P17 10,0 x 0,0 21 P18 10,0 x 0,0 28 Input N° Forma della cucitura Dimensioni dell’area di cucitura [mm] Numero di punti P19 25,0 x 0,0 28 P20 25,0 x 0,0 36 P21 25,0 x 0,0 41 P22 25,0 x 0,0 44 P23 4,0 x 20,0 27 P24 4,0 x 20,0 35 P25 4,0 x 20,0 41 P26 4,0 x 20,0 56 P27 0,0 x 20,0 18 P28 0,0 x 10,0 21 P29 0,0 x 20,0 21 11 - 7 Input N° 11 - 8 Forma della cucitura Dimensioni dell’area di cucitura [mm] Numero di punti P30 0,0 x 20,0 28 P31 10,0 x 10,0 28 P32 10,0 x 10,0 28 P33 15,0 x 15,0 28 P34 15,0 x 15,0 28 P35 14,0 x 2,0 21 P36 36,0 x 19,0 74 P37 6,5 x 9,0 34 P38 6,5 x 9,0 34 P39 11,0 x 11,0 72 P40 31,7 x 6,0 32 Cura e manutenzione 12 Cura e manutenzione 12.01 Intervalli di manutenzione Pulizia dell’intera macchina .................................................................................................. settimanale Pulizia della zone del crochet ............. giornaliera, in caso di esercizio continuo anche più volte al giorno Lubrificazione della testa ........................................................................................... secondo necessità Lubrificazione ad olio del crochet .............................................................................. secondo necessità Lubrificazione dei supporti nel braccio ....................................................................................... mensile Questo intervallo di manutenzione presuppone un esercizio medio della macchina, in aziende ad un solo turno di lavoro. In caso di esercizio più intenso occorre osservare intervalli più brevi. 12.02 Pulizia della macchina Il ciclo di pulizia della macchina dipende dai seguenti fattori: ● Esercizio ad uno o più turni ● Incidenza della polvere dovuta al materiale in lavorazione Le istruzioni di pulizia ottimali possono pertanto essere stabilite solo per ogni singolo caso. Durante tutti i lavori di pulizia staccare la macchina dall’alimentazione elettrica, escludendo l’interruttore generale o staccando la presa dalla spina! Pericolo di lesioni dovute ad avviamento involontario della macchina! Per evitare guasti, consigliamo in caso di esercizio ad un turno, i seguenti lavori di pulizia: ● Pulire più volte al giorno la zona del crochet e la zona dell’ago nella testa della macchina. ● Pulire almeno una volta alla settimana l’intera macchina. 12 - 1 Cura e manutenzione 12.03 Pulizia della zona del crochet Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! ● Aprire il carter della zona del crochet 1. ● Pulire giornalmente crochet e zona del crochet, in caso di esercizio continuo più spesso. 1 Fig. 12 - 01 12.04 Lubrificazione della testa ● Quando necessario rabboccare olio attraverso il foro 1 fino alla tacca superiore nell’indicatore di livello 2. 1 Utilizzare esclusivamente olio con una viscosità media di 10,0 mm²/s a 40°C ed una densità di 0,847 g/cm3 a 15°C! 2 Fig. 12 - 02 12 - 2 Consigliamo di usare olio per macchine da cucire PFAFF, numero d’ordinazione 280-1-120 105. Cura e manutenzione 12.05 Lubrificazione ad olio del crochet 1 2 Fig. 12 - 03 Fig. 12 - 04 Spegnere la macchina! Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina! ● Quando necessario rabboccare olio attraverso il foro 1 fino alla tacca superiore nell’indicatore di livello 2. ● Prima di mettere la prima volta in funzione la macchina e in caso di inattività prolungata, versare anche alcune gocce di olio nella corsiera del crochet, vedi freccia nella fig. 12-04. Utilizzare esclusivamente olio con una viscosità media di 10,0 mm²/s a 40°C ed una densità di 0,847 g/cm3 a 15°C! Consigliamo di usare olio per macchine da cucire PFAFF, numero d’ordinazione 280-1-120 105. 12 - 3 Cura e manutenzione 12.06 Lubrificazione dei supporti nel braccio ● Versare mensilmente alcune gocce di olio nel foro 1. 1 Utilizzare esclusivamente olio con una viscosità media di 10,0 mm²/s a 40°C ed una densità di 0,847 g/cm3 a 15°C! Consigliamo di usare olio per macchine da cucire PFAFF, numero d’ordinazione 280-1-120 105. Fig. 12 - 05 12.07 Smaltimento dell’olio 1 ● Quando necessario svitare il recipiente di raccolta 1 e smaltire l’olio in conformità alle norme di salvaguardia dell’ambiente vigenti in loco. L’olio non deve raggiungere la rete di fognatura! Pericolo di danni all’ambiente! Fig. 12 - 06 12 - 4 Componenti usurabili 13 Componenti usurabili Questa lista riporta i principali componenti usurabili. Una lista completa dei ricambi della macchina è inserita negli accessori. Qualora la lista ricambi venga smarrita, può essere scaricata gratuitamente all’indirizzo internet www.pfaff-industrial.com/de/service/download/ index.php3. In alternativa al download via internet, la lista ricambi può essere richiesta anche in forma cartacea al N. ordine 296-12-18 604. J501BJ101 Sistema DPx5 J501GS112 J501GS113 J501GS175 J501GM102 J501GS170 J501GF118 J501GS146 J501GW107 J501GB160 J501GS171 J501GK139 J501BJ133 J501GS174 J501GN104 J501GN102 J501GS139 J501GN101 J501GN103 13 - 1 PFAFF Industrie Maschinen AG Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Telefon: (0631) 200-0 Telefax: (0631) 17202 E-Mail: [email protected]