767 Kb

Transcript

767 Kb
3371-1/01
Manuale istruzioni
Questo manuale istruzioni è valido per macchine a partire
dai seguenti numeri di serie:
#
6 001 000
296-12-18 604/005
Betriebsanleitung ital. 06.04
Il presente manuale è valido per tutti i modelli e le sottoclassi indicati nel
capitolo 3 Dati tecnici.
La ristampa, la riproduzione e la traduzione, anche di singoli passi, di manuali di istruzioni
della Pfaff sono consentite solo previa nostra autorizzazione e con indicazione della fonte.
PFAFF Industrie Maschinen AG
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Indice
Indice .......................................................................................... pag. capitolo
1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
1.05.01
1.05.02
1.06
Sicurezza ...................................................................................................................
Direttive .....................................................................................................................
Norme generali di sicurezza .......................................................................................
Segnali d’avvertimento ...............................................................................................
Raccomandazioni per l’utente ....................................................................................
Operatori e personale qualificato ................................................................................
Operatori ....................................................................................................................
Personale qualificato ..................................................................................................
Avvertenze di pericolo ................................................................................................
2
Uso conforme alla destinazione .............................................................................. 2 - 1
3
Specifiche tecniche .................................................................................................. 3 - 1
4
Smantellamento della macchina ............................................................................. 4 - 1
5
5.01
5.02
5.03
5.04
Trasporto, imballaggio e immagazzinaggio ...........................................................
Consegna al cliente ....................................................................................................
Trasporto all’interno dell’azienda del cliente ...............................................................
Smaltimento dell’imballaggio .....................................................................................
Immagazzinaggio .......................................................................................................
6
Legenda dei simboli ................................................................................................. 6 - 1
7
7.01
7.02
7.03
7.04
7.04.01
7.04.02
7.04.03
Organi di comando ..................................................................................................
Interruttore generale ..................................................................................................
Pedale ........................................................................................................................
Volantino ....................................................................................................................
Pannello di comando ..................................................................................................
Dati visualizzati sul display .........................................................................................
Simboli del display ......................................................................................................
Tasti funzione .............................................................................................................
7
7
7
7
7
7
7
7
-
1
1
1
2
3
3
3
4
8
8.01
8.01.01
8.01.02
8.01.03
8.01.04
8.01.05
8.01.06
8.02
8.03
Installazione e messa in funzione iniziale ...............................................................
Installazione ...............................................................................................................
Sollevamento del piano tavolo ....................................................................................
Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto ............................................
Montaggio del portarocchetti .....................................................................................
Montaggio del piano di lavoro (in caso di fornitura senza telaio) .................................
Disegni dei fori nel piano di lavoro ..............................................................................
Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra ........................................
Prima messa in esercizio ............................................................................................
Accensione e spegnimento della macchina ...............................................................
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
-
1
1
1
2
2
3
4
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
-
-
1
1
1
2
2
3
3
3
4
1
1
1
1
1
Indice
Indice .......................................................................................... pag. capitolo
9
9.01
9.02
9.03
9.04
9.05
9.06
9.06.01
9.06.02
9.06.03
9.07
9.08
9.09
9.10
Preparazione .............................................................................................................
Inserimento dell’ago ...................................................................................................
Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore ..................
Spolatura del filo inferiore ...........................................................................................
Estrazione ed inserimento della capsula della spolina ................................................
Infilatura della capsula della spolina / Regolazione della tensione del filo inferiore .....
Esecuzione del programma di cucitura .......................................................................
Selezione e modifica della forma della cucitura ..........................................................
Selezione della stazione di programma. .....................................................................
Selezione della sequenza ...........................................................................................
Regolazione delle dimensioni dell’area di cucitura ......................................................
Preparazione del contafili inferiore .............................................................................
Reset del contapezzi ..................................................................................................
Spostamento della forma della cucitura .....................................................................
10
10.01
10.02
Cucitura ................................................................................................................... 10 - 1
Procedura ................................................................................................................. 10 - 1
Messaggi d’errore .................................................................................................... 10 - 1
11
11.01
11.02
11.03
11.04
11.04.01
11.04.02
11.04.03
11.05
Input ........................................................................................................................
Creazione di stazioni di programma ..........................................................................
Immissione di sequenze ..........................................................................................
Immissione parametri ..............................................................................................
Codici di accesso .....................................................................................................
Immissione del codice di accesso ............................................................................
Modifica del codice di accesso .................................................................................
Concessione di diritti di accesso ..............................................................................
Prospetto delle forme della cucitura .........................................................................
11
11
11
11
11
11
11
11
11
-
1
1
2
3
4
4
4
5
6
12
12.01
12.02
12.03
12.04
12.05
12.06
12.07
Cura e manutenzione .............................................................................................
Intervalli di manutenzione .........................................................................................
Pulizia della macchina ...............................................................................................
Pulizia della zona del crochet ....................................................................................
Lubrificazione della testa ..........................................................................................
Lubrificazione ad olio del crochet .............................................................................
Lubrificazione dei supporti nel braccio ......................................................................
Smaltimento dell’olio ................................................................................................
12
12
12
12
12
12
12
12
-
1
1
1
2
2
3
4
4
13
Componenti usurabili ............................................................................................ 13 - 1
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
-
1
1
2
3
4
4
5
5
6
6
7
8
8
9
Sicurezza
1
Sicurezza
1.01
Direttive
La macchina è stata costruita in base alle norme europee riportate nella dichiarazione di
conformità e/o nella dichiarazione del fabbricante.
In aggiunta alle presenti istruzioni, osservare anche le disposizioni e norme di legge generali
ed altre (anche quelle del paese in cui viene installata la macchina) e le disposizioni vigenti in
materia di difesa ambientale!
Osservare sempre le vigenti disposizioni nazionali dell’ente antinfortuni o di altre autorità di
controllo!
1.02
Norme generali di sicurezza
● Usare la macchina solo dopo aver preso visione delle relative istruzioni; la macchina dovrà
essere usata solo da operatori appositamente addestrati!
● Prima della messa in funzione, leggere attentamente anche le norme di sicurezza e il
manuale di istruzioni del costruttore del motore!
● Osservare le avvertenze e i segnali di pericolo apportati sulla macchina stessa!
● Usare la macchina solo conformemente alla sua destinazione e sempre con i relativi
dispositivi di sicurezza, tenendo conto di tutte le pertinenti norme di sicurezza.
● Per la sostituzione di pezzi della macchina (come per es. ago, piedino, placca d’ago e
bobina), l’infilatura, l’abbandono del posto di lavoro e gli interventi di manutenzione,
disinserire la macchina staccando la spina dalla presa di corrente o azionando l’interruttore
generale!
● I lavori di manutenzione ordinaria giornaliera devono essere eseguiti esclusivamente da
personale appositamente addestrato!
● Riparazioni e lavori di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti esclusivamente
da personale qualificato o appositamente addestrato!
● Gli interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale
qualificato!
● Non eseguire lavori su componenti ed apparecchiature sotto tensione! Per le eccezioni si
rimanda alle norme EN 50110.
● Per modifiche o rimaneggiamenti della macchina, osservare assolutamente tutte le
pertinenti norme di sicurezza!
● Per riparazioni utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio da noi autorizzati! Facciamo
presente esplicitamente che ricambi ed accessori non di nostra consegna non sono stati
da noi né testati né autorizzati. Il montaggio e/o l’uso di tali prodotti può quindi
eventualmente modificare negativamente le caratteristiche costruttive di fabbrica della
macchina. Non rispondiamo di danni causati dall’uso di pezzi non originali.
1-1
Sicurezza
1.03
Segnali d’avvertimento
Zona pericolosa!
Avvertenze da tenere presente attentamente.
Pericolo di lesioni per operatori e personale qualificato!
Attenzione
E'obbligatorio l'uso del mezzi di protezione
antinfortunistica in dotazione alla macchina.
Prima di effettuare l'infilatura o regolazioni sulla
macchina, spegnere sempre l'interruttore principale.
I
1.04
Raccomandazioni per l’utente
● Le presenti istruzioni sono parte integrante della macchina e devono essere tenute in
qualsiasi momento a portata di mano dall’operatore.
Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione per la prima volta la macchina.
● Istruire gli operatori ed il personale qualificato sui dispositivi di sicurezza della macchina e
su metodi di lavoro sicuri.
● L’utente è tenuto a mantenere la macchina in perfetto stato.
● L’utente è tenuto a controllare che i dispositivi di sicurezza non vengano smontati o
disattivati.
● L’utente è tenuto ad assicurarsi che la macchina venga usata esclusivamente da personale autorizzato.
Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi al rivenditore competente.
1-2
Sicurezza
1.05
Operatori e personale qualificato
1.05.01
Operatori
Gli operatori sono le persone responsabili del montaggio, dell’azionamento e della pulizia
della macchina, nonché della riparazione di anomalie derivanti dalle operazioni di cucito.
Gli operatori sono tenuti ad osservare le seguenti norme di comportamento:
● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni!
● non eseguire alcuna operazione che possa pregiudicare la sicurezza della macchina!
● indossare indumenti attillati ed evitare di portare gioielli come collane o anelli!
● accertarsi anche loro che solo persone autorizzate si trovino nella zona di pericolo della
macchina!
● avvisare subito l’utente se la sicurezza della macchina, in seguito all’apporto di modifiche,
non è più garantita!
1.05.02
Personale qualificato
Il personale qualificato è rappresentato da elettricisti, elettrotecnici ed elettromeccanici,
responsabili della lubrificazione, manutenzione, riparazione e messa a punto delle macchine.
Il personale qualificato è tenuto ad osservare le seguenti norme di comportamento:
● osservare per tutti i lavori le norme di sicurezza riportate nel manuale di istruzioni!
● prima di procedere a lavori di messa a punto e riparazione, spegnere l’interruttore
generale ed assicurarsi che la macchina non si riaccenda!
● prima di procedere a interventi di messa a punto e riparazione, attendere che si spenga
del tutto (non deve nemmeno lampeggiare) la spia luminosa sul quadro di comando!
● non eseguire lavori su componenti e dispositivi sotto tensione! Per le eccezioni si rimanda
alle norme EN 50110.
● dopo lavori di riparazione o manutenzione, rimettere a posto i ripari e richiudere il vano
comandi elettrici.
1-3
Sicurezza
1.06
Avvertenze di pericolo
Durante il funzionamento tenere sgombro davanti e dietro la macchina uno
spazio di 1 m per potervi avere libero accesso in qualsiasi momento.
Non avvicinare mai le mani agli aghi durante le operazioni di cucito!
Pericolo di lesioni causate dall’ago!
Non lasciare alcun oggetto sul tavolo da lavoro durante le operazioni di messa a
punto! Potrebbero incastrarsi o venire scagliati! Pericolo di lesioni dovute a
oggetti volanti!
1
5
3
2
4
Fig. 1 - 01
Non azionare la macchina senza la protezione della leva tendifilo 1!
Pericolo di lesioni dovute al movimento della leva!
Non azionare la macchina senza il salvadito 2!
Pericolo di lesioni causate dall’ago!
Non far funzionare la macchina senza protezione per gli occhi 3!
Pericolo di lesioni dovute a schegge dell’ago scagliate via!
Far funzionare la macchina solo con carter 4 chiuso!
Pericolo di lesioni dovute al crochet in rotazione!
Non azionare la macchina senza la copertura 5!
Pericolo di lesioni per parti in movimento!
1-4
Uso conforme alla destinazione
2
Uso conforme alla destinazione
La PFAFF 3371-1/01 è una cucitrice per la realizzazione di travette a doppio punto annodato e
cuciture corte nell’industria del cucito.
Ogni uso della macchina non autorizzato dal costruttore è considerato non
conforme alla destinazione! Il costruttore non risponde di danni derivanti da un
uso non conforme alla destinazione! Un uso conforme alla destinazione
presuppone, fra l’altro, l’osservanza delle norme imposte dal costruttore per
l’azionamento, la messa a punto, la manutenzione e la riparazione della
macchina!
2-1
Dati tecnici
3
Dati tecnici ▲
Velocità massima: .............................................................................................. 2700 min-1
Tipo di trasporto: ............................................................................................. intermittente
Lunghezza del punto: .................................................................................... 0,1 - 10,0 mm
Tipo di punto: ......................................................................... 301 (Doppio punto annodato)
Titolo degli aghi
per materiali leggeri: ............................................................................................... # 10 - 16
per materiali medi: ................................................................................................. # 18 - 19
Sistema di aghi: ........................................................................................................... DPx5
Corsa della barra d’ago: ............................................................................................ 41 mm
Passaggio stoffa: ............................................................................................ max. 17 mm
Dimensioni forma della cucitura: .............................................................. max. 40 x 20 mm
Tensione di alimentazione: ................................................... 220 V ±10%, 50/60 Hz, 1 fase
Potenza assorbita: ................................................................................................. 0,55 kVA
Potenza allacciata: ................................................................................................... 1,2 kVA
Fusibili: ........................................................................................................... 1 x 16 A, lenti
Rumorosità:
Livello di pressione acustica delle emissioni sul posto di lavoro
con ciclo di cucitura 1s on e 2s off: ............................................................. LpA = 74 dB(A)■
( Misura della rumorosità secondo DIN 45 635-48-B-1, ISO 11204, ISO 3744, ISO 4871 )
Dimensioni della testa
Lunghezza: ........................................................................................................ca. 700 mm
Larghezza: .........................................................................................................ca. 220 mm
Altezza: .............................................................................................................ca. 380 mm
Dimensioni del telaio standard
Lunghezza: ...................................................................................................... ca. 1060 mm
Larghezza: .........................................................................................................ca. 600 mm
Altezza: .............................................................................................................ca. 820 mm
Peso
Testa: .................................................................................................................... ca. 42 kg
Telaio standard con quadro di comando: ............................................................... ca. 45 kg
3-1
▲
Con riserva di modifiche tecniche
■
KpA = 2,5 dB
Smaltimento della macchina
4
Smaltimento della macchina
● Uno smaltimento regolare della macchina è compito del cliente.
● I materiali utilizzati per la macchina sono acciaio, alluminio, ottone e diverse materie
plastiche.
L’impianto elettrico è costituito da plastica e rame.
● La macchina deve essere smaltita in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti
in logo; incaricare eventualmente un’impresa specializzata.
Fare attenzione che le parti sporche di lubrificante siano smaltite separatamente
in conformità alle norme di tutela dell’ambiente vigenti in loco!
4-1
Trasporto, imballaggio e magazzinaggio
5
Trasporto, imballaggio e magazzinaggio
5.01
Trasporto all’azienda del cliente
Le macchine sono consegnate completamente imballate
5.02
Trasporto all’interno dell’azienda del cliente
Il produttore non risponde del trasporto all’interno dell’azienda del cliente e nei singoli luoghi
d’impiego. Fare attenzione che le macchine siano trasportate unicamente in posizione
verticale.
5.03
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio di queste macchine consiste in carta, cartone e flisellina.
Il cliente è tenuto a smaltire correttamente l’imballaggio.
5.04
Magazzinaggio
In caso di non utilizzo, la macchina può restare in magazzino fino a 6 mesi. In tal caso deve
essere protetta dalla sporcizia e dall’umidità.
In caso di magazzinaggio della macchina per un periodo prolungato, proteggere i singoli
componenti ed in particolare le loro superfici di scorrimento dalla corrosione, per esempio
con un velo d’olio.
5-1
Simbologia
6
Simbologia
Nel presente manuale d’uso, i lavori da svolgere o le informazioni importanti sono
sottolineate mediante simboli. I simboli utilizzati hanno il seguente significato:
Nota, informazione
Pulizia, cura
Lubrificazione
Manutenzione, riparazioni, registrazioni, manutenzione straordinaria
(interventi eseguiti esclusivamente da personale specializzato).
6-1
Organi di comando
7
Organi di comando
7.01
Interruttore generale
● La macchina viene accesa e spenta
ruotando l’interruttore generale 1.
Dopo aver acceso la macchina,
premere innanzitutto il pulsante
"TE" per portare la macchina
nella posizione di base.
0
56-067
1
Fig. 7 - 01
7.02
Pedale
Il pedale serve a sollevare ed abbassare la
pinza per travette e ad avviare il programma
di cucitura.
-1
0
+1
=
=
=
+2
=
0
+1
+2
Fig. 7 - 02
7-1
-1
Interruzione della cucitura
Posizione di riposo
Abbassamento pinza per
travette
Cucitura
Organi di comando
7.03
Volantino
● Premendo e ruotando
contemporaneamente il volantino 1 la
barra d’ago viene regolata manualmente.
1
Fig. 7 - 03
7-2
Organi di comando
7.04
Pannello di comando
Il pannello di comando serve a selezionare i programmi di cucitura, a modificare i valori di
parametri, a controllare i diversi stati operativi e a leggere i messaggi d’errore e le
impostazioni di servizio.
3
4
P1
P3
P2
1
P4
2
P5
P6
P7
P8
P
TE
88
2700
X
100
Y
100
C1
C2
C3
TE
5
Il pannello di comando è composto dal display 1 con i relativi indicatori e da una serie di tasti
funzionali.
7.04.01
Dati visualizzati sul display
Nel display 1 vengono visualizzate, in funzione della modalità operativa, informazioni sullo
stato della macchina, sulla selezione del programma, sull’avanzamento dei programmi
sequenziali, sui parametri di input e sui messaggi d’errore.
● Le funzioni attivate sono contrassegnate con un simbolo triangolare 2 posto sotto e
accanto al rispettivo tasto funzione.
● A seconda dello stato operativo, vengono visualizzati i dati rilevanti insieme al relativo
simbolo o testo e possono essere modificati direttamente (per es. numero di giri 3 con il
valore 5).
● All’immissione dei parametri, il numero di parametro selezionato viene visualizzato
insieme al relativo valore, vedi Capitolo 11.03.02 Immissione parametri.
● Dopo aver richiamato la modalità operativa Input sul bordo superiore del display compare
il testo 4 ("TE"), la modalità operativa Input è attiva, vedere Capitolo 11 Input.
● In caso di guasti durante la cucitura, sul display compare il relativo messaggio d’errore,
vedere Istruzioni per la regolazione, Capitolo 14.33 Messaggi d’errore sul display.
7.04.02
Simboli del display
Numero programma
Sotto questo simbolo compare il numero di programma di cucitura corrente.
Numero di giri
Sotto questo simbolo compare il numero di giri corrente.
X
Fattore dimensionale X (trasversale)
Sotto questo simbolo compare il fattore dimensionale in direzione X in %.
Y
Fattore dimensionale Y (longitudinale)
Sotto questo simbolo compare il fattore dimensionale in direzione Y in %.
Contafili inferiori/contapezzi
Sotto questo simbolo compare il valore corrente di conteggio del contafili e/o contapezzi.
Enter
Premendo il pulsante sottostante, termina l’input.
7-3
Organi di comando
7.04.03
Tasti funzione
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
88
2700
X
100
Y
100
C1
C2
C3
TE
5
6
I tasti funzione consentono di attivare e disattivare le funzioni, di selezionare parametri e
modalità operative e di modificare i relativi valori.
La pressione di ogni tasto è segnalata con un tono (impostazione di fabbrica). Premendo tasti
funzione non ammissibili nel rispettivo stato della macchina o qualora venga raggiunto il
limite superiore o inferiore di un valore, viene emesso un doppio tono.
La modifica di un valore è effettuata tramite il relativo tasto +/-. Premendo e mantenendo
premuto il tasto +/- 6 viene modificato dapprima il valore 5 relativo al numero di giri.
Menù
Questa funzione consente di sfogliare diverse visualizzazioni del display.
Spolatura
Richiama la funzione per la spolatura del filo inferiore, vedere Cap. 9.03 Spolatura del filo
inferiore
Posizione di base
La pinza per travette e l’ago sono posizionati nella posizione di base e, se necessario, viene
eseguita la funzione di taglio del filo.
Indietro ad impulsi
Il programma di cucitura selezionato viene eseguito un punto alla volta all’indietro ad ogni
pressione di tasto, visualizzando le coordinate di ogni punto sul pannello di comando.
Avanti ad impulsi
Il programma di cucitura selezionato viene eseguito un punto alla volta in avanti ad ogni
pressione di tasto, visualizzando le coordinate di ogni punto sul pannello di comando.
P1
-
P8
P
Stazioni di programma
I tasti funzione da P1 a P8 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura,
vedere Cap. 9.06.02 Selezione della stazione di programma.
Selezione diretta del programma
Questa funzione consente di selezionare una forma della cucitura. Dopo la selezione, è
possibile modificare numero di giri e dimensioni, vedere Cap. 9.06.01 Selezione e modifica
della forma della cucitura.
7-4
Organi di comando
C1
-
C3
TE
7-5
Sequenze
I tasti funzione da C1 a C3 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura,
vedere Cap. 9.06.03 Selezione della sequenza.
TE
Nella modalità operativa Produzione, il tasto serve a passare nella modalità operativa Input.
Nella modalità operativa Input il tasto serve a confermare i dati immessi relativi a stazioni di
programma e sequenze, a passare nello stato base della modalità operativa Input e a passare
nella modalità operativa Cucitura.
Installazione e messa in funzione iniziale
8
Installazione e messa in funzione iniziale
L’installazione e messa in funzione della macchina è da affidare esclusivamente
a personale qualificato! Dovranno essere osservate attentamente tutte le
pertinenti norme di sicurezza!
Se la macchina è stata fornita senza tavolo, accertarsi che l’impalcatura e il
supporto presenti siano in grado di reggere il peso della macchina e del motore.
Deve essere garantita la sufficiente stabilità del supporto, anche durante le
operazioni di cucito.
8.01
Installazione
Sul luogo d’installazione devono essere disponibili idonei attacchi per l’alimentazione
elettrica, vedi Capitolo 3 Dati tecnici.
Accertarsi che sul luogo d’installazione siano presenti adeguati collegamenti alla rete
elettrica, che il terreno sia piano e solido e che l’illuminazione sia sufficiente.
Per motivi tecnici di imballaggio, il piano del tavolo è abbassato.
Di seguito viene descritta la regolazione dell’altezza del tavolo.
Se la macchina è stata fornita con telaio, è necessario asportare il dispositivo di
sicurezza per trasporto prima della messa in esercizio, vedere Cap. 8.01.02
Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto.
8.01.01
Sollevamento del piano tavolo
1
1
2
Fig. 8 - 01
● Allentare le viti 1 e 2 e portare il piano tavolo all’altezza desiderata.
● Stringere bene le viti 1.
● Regolare il pedale nella posizione desiderata e riavvitare la vite 2.
8-1
Installazione e messa in funzione iniziale
8.01.02
Asportazione del dispositivo di sicurezza per il trasporto
● Allentare il dado 1.
● Svitare la vite 2.
2
1
Fig. 8 - 02
8.01.03
Montaggio del portarocchetti
● Montare il portarocchetti come indicato
nella fig. 8-03.
● Quindi inserire il portarocchetti nel foro
del piano tavolo e fissarlo con i dadi in
dotazione.
Fig. 8 - 03
8-2
Installazione e messa in funzione iniziale
8.01.04
Montaggio del piano di lavoro (in caso di fornitura senza telaio)
3
3
5
4
6
1
2
Fig. 8 - 04
● Praticare i fori come indicato nel disegno, vedere Capitolo 8.01.05 Disegni di fori sul
piano di lavoro.
● Avvitare lo scarico dell’olio 1.
● Avvitare il serbatoio dell’olio 2 sullo scarico dell’olio 1.
● Inserire i tamponi di gomma 3 nei fori di fissaggio della coppa dell’olio 4 e avvitare la
coppa dell’olio 4 sul piano di lavoro.
● Inserire il supporto 5 nel relativo foro
● Infilare lo stoppino 6 nei supporti della coppa dell’olio 4.
8-3
Installazione e messa in funzione iniziale
8.01.05
Disegni dei fori nel piano di lavoro
Vista dall’alto
Dispositivo di
sicurezza per il
trasporto
Supporto per pannello
di comando
8-4
Installazione e messa in funzione iniziale
Vista dal basso
Cassetto
➊
Trasduttore valore
nominale
Interruttore generale
Controller
➊ Telaio 906-3550-005/895
8-5
Installazione e messa in funzione iniziale
Collegamento dei connettori ad innesto e del cavo di terra
106-051
8.01.06
A
1
B
Fig. 8 - 05
●
●
●
●
8.02
Prima messa in esercizio
●
●
●
●
8.03
Inserire tutti i connettori sul quadro di comando in base alla loro descrizione.
Avvitare i cavi di terra della macchina e dell’interruttore generale nel punto di terra A.
Collegare per mezzo del cavo di terra il punto di terra A ed il punto di terra B.
Avvitare il cavo di terra del connettore 1 al punto di terra B.
Pulire accuratamente la macchina.
Verificare i livelli d’olio, vedere Capitolo 12 Cura e manutenzione.
Controllare che la macchina ed in particolare i cavi elettrici non presentino eventuali danni.
Fare verificare da personale specializzato che il motore della macchina possa funzionare
alla tensione di alimentazione esistente in loco.
Accensione e spegnimento della macchina
● Accendere la macchina (Vedi Capitolo 7.01 interruttore generale).
8-6
Preparazione
9
Preparazione
Rispettare tutte le norme e istruzioni contenute nel presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza!
Tutti i lavori di preparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato. Durante tutti i lavori di preparazione, staccare l’alimentazione
elettrica della macchina premendo l’interruttore generale e staccando di cavo di
alimentazione dalla presa!
9.01
Inserimento dell’ago
Spegnere la macchina!
Pericolo di lesioni in caso di
avviamento improvviso della
macchina!
2
1
Utilizzare esclusivamente aghi
del sistema previsto per la
macchina, vedi Capitolo 3 Dati
tecnici.
● Allentare la vite 1.
● Inserire l’ago fino al fermo, in modo che
la scanalatura longitudinale (vedi
freccia)dell’ago sia rivolta in avanti.
● Stringere la vite 1 .
Fig. 9 - 01
Il foro 2 consente di controllare che l’ago sia stato inserito fino all’arresto. Aghi
rotti possono essere estratti inserendo un attrezzo adatto nel foro 2.
9-1
Preparazione
9.02
Infilatura del filo superiore / Regolazione della tensione del filo superiore
1
2
Fig. 9 - 02
Spegnere la macchina!
Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina!
● Infilare il filo superiore come nella fig. 9.02.
● Regolare la tensione del filo superiore ruotando i dadi zigrinati 1 e 2.
9-2
Preparazione
9.03
Spolatura del filo inferiore
3
2
1
4
Fig. 9 - 03
● Inserire la spolina vuota 1 sul fuso della spolina 2.
● Infilare il filo come da fig. 9-03 e avvolgerlo alcune volte in senso orario sulla spolina 1.
● Regolare la tensione iniziale del filo ruotando la vite zigrinata 3.
● Premere la leva 4 nella direzione della freccia fino a quando si innesta.
La spolina viene riempita durante la cucitura.
La spolatura può inoltre essere eseguita come segue:
● Accendere la macchina e premere il tasto Spolatura.
● Togliere i filo dall’ago e dalla leva tendifilo.
● Azionare il pedale per eseguire la spolatura, la spolatrice si arresta automaticamente non
appena la spolina è sufficientemente piena.
● Premere il tasto Spolatura, la macchina si arresta.
● Eseguire l’infilatura della macchina.
9-3
Preparazione
9.04
Estrazione ed inserimento della capsula della spolina
Spegnere la macchina!
Pericolo di lesioni in caso di
avviamento improvviso della
macchina!
2
Per estrarre la capsula della bobina:
● Aprire la copertura della zona del crochet.
● Sollevare la staffa 1 e sfilare la capsula 2
della bobina.
Per inserire la capsula della bobina:
● Spingere la capsula 2 nel portacapsula,
fino ad avvertirne lo scatto.
● Chiudere la copertura della zona del
crochet.
1
Fig. 9 - 04
9.05
Infilatura della capsula della spolina / Regolazione della tensione del filo inferiore
25 mm
1
Fig. 9 - 05
9-4
● Inserire la spolina nella capsula della
spolina in modo che giri in direzione della
freccia quando il filo viene svolto.
● Infilare il filo secondo la fig. 9-05 .
● Regolare la tensione del filo ruotando la
vite 1.
Preparazione
9.06
Esecuzione del programma di cucitura
TE
9.06.01
Per evitare che la macchina venga avviata senza sorveglianza, premere innanzitutto dopo
l’accensione il tasto TE. La macchina è quindi nella posizione di base e dispone di diverse
possibilità per la selezione dei programmi di cucitura:
-
La forma della cucitura è selezionata direttamente ed adattata singolarmente,
modificando il numero di giri e i fattori dimensionali.
-
Il programma di cucitura è selezionato tramite una stazione di programma. A tale scopo
deve essere stata memorizzata dapprima una forma della cucitura con relativo numero di
giri e relativi fattori dimensionali.
-
Selezionando una sequenza vengono eseguiti più programmi di cucitura in successione. A
tale scopo deve essere composta dapprima una sequenza di singoli programmi di cucitura
(stazioni di programma).
Selezione e modifica della forma della cucitura
P
● Nella posizione di base della macchina richiamare la selezione diretta della forma della
cucitura.
P1
P2
11
P3
P4
2700
P5
P6
X
100
P7
P8
Y
100
P
C1
C2
C3
TE
11 ● Selezionare per mezzo del relativo tasto Più/Meno la forma della cucitura desiderata, per
es. 11. Le forme della cucitura sono memorizzate nella memoria della macchina in
relazione a numeri di programmi, vedi Capitolo 11.05 Prospetto delle forme della
cucitura.
2700 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di giri desiderato.
X 100 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in
%) (direzione X).
Y 100 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in
%) (direzione Y).
TE
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa
Cucitura).
L’ingrandimento della forma della cucitura è limitato dalle dimensioni dell’area di
cucitura della macchina.
Le modifiche immesse relative a numero di giri e fattori dimensionali non
vengono memorizzate cambiando il programma di cucitura. Se tali valori devono
essere conservati, è necessario assegnare ad un tasto stazione il relativo
programma di cucitura, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni di programma.
9-5
Preparazione
9.06.02
Selezione della stazione di programma.
P3
● Nella posizione di base della macchina, selezionare la stazione di programma desiderata,
per es. P3.
P1
P2
20
P3
P4
2200
P5
P6
X
90
P7
P8
Y
110
P
C1
C2
C3
TE
Possono essere selezionate solo stazioni di programma a cui è stato assegnato
precedentemente una forma della cucitura ed il relativo numero di giri e fattori
dimensionali, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni di programma.
Numero di giri e fattori dimensionali non possono essere modificati all’interno di
un programma di cucitura selezionato tramite la stazione di programma.
9.06.03
Selezione della sequenza
C2
● Nella posizione di base della macchina, selezionare la sequenza desiderata, per es. C2.
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
4-3-2-1-8-7-6-54-3-2-1-8-7-6-5
P
C1
C2
C3
TE
Il successivo programma di cucitura da eseguire è segnalato dal relativo numero
di stazione lampeggiante.
● Richiamando la funzione Menu, vengono visualizzati i parametri della stazione di
programma corrente, come numero della forma di cucitura, numero di giri e fattori
dimensionali.
● Lo svolgimento automatico della sequenza è interrotto tramite un qualsiasi tasto Più/
Meno, saltando alla stazione di programma precedente o successiva all’interno della
sequenza.
TE
9-6
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina nella modalità operativa Cucitura).
Preparazione
9.07
Regolazione delle dimensioni dell’area di cucitura
Bilanciando le dimensioni immesse dell’area
di cucitura con le dimensioni effettive
dell’area di cucitura della pinza per travette si
garantisce che i programmi di cucitura situati
fuori dall’area di cucitura non possano
essere eseguiti.
1
Se le dimensioni effettive e
quelle immesse dell’area di
cucitura non combaciano,
possono verificarsi gravi danni
alla macchina!
● Misurare le dimensioni dell’area di
cucitura della pinza per travette 1.
Fig. 9 - 06
TE
● Nella posizione di base della macchina richiamare la modalità operativa Input.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
001
VAL
2700
C1
C2
C3
TE
● Richiamare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il parametro "023".
● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del
codice di accesso.
● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il valore misurato (in 1/10 mm) per
l’asse X.
● Richiamare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il parametro "024".
● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il valore misurato (in 1/10 mm) per
l’asse Y.
TE
● Terminare l’immissione dei parametri e passare alla modalità operativa Cucitura (posizione
di base della macchina).
9-7
Preparazione
9.08
Preparazione del contafili inferiore
TE
● Nella posizione di base della macchina richiamare la modalità operativa Input.
● Richiamare per mezzo dei relativi tasti Più/Meno il parametro "004".
● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del
codice di accesso.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
004
C1
VAL
OFF
C2
C3
TE
ON ● Attivare per mezzo del relativo tasto Più/Meno il contafili inferiore.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
004
C1
VAL
800
ON
C2
C3
TE
VAL ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di pezzi da cucire.
800
TE
9.09
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa
Cucitura).
Reset del contapezzi
Nella modalità operativa Cucitura (posizione di base della macchina) è possibile visualizzare il
contapezzi e/o il contafili inferiori premendo il tasto Menu. (Quando il contafili inferiori è
disattivato, viene visualizzato il contapezzi.)
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P
C1
20
SET
0
C2
C3
TE
Il contapezzi conta da 0 a numero crescente e il display differisce dal contafili inferiori per la
freccia rivolta verso l’alto
SET ● Il contapezzi è resettato tramite i relativi tasti Più/Meno.
9-8
Preparazione
9.10
Spostamento della forma della cucitura
Per adattare le forme della cucitura ai supporti del materiale da cucire dipendenti dalla forma,
è possibile spostare determinate forme di cucitura.
P3
● Nella posizione di base della macchina, selezionare la stazione di programma desiderata,
per es. P3.
● Esecuzione a passi della forma della cucitura, per es. in avanti.
Le coordinate correnti della forma sono visualizzate insieme ai valori di spostamento per
ogni punto.
P1
P2
P3
X:
100 + 0
P4
P5
P6
P7
Y:
100 + 10
P8
P
C1
C2
C3
TE
● I valori di spostamento per ogni punto sono adattati in maniera corrispondente tramite i
relativi tasti Più/Meno.
Lo spostamento della forma della cucitura è assegnato alla relativa stazione di
programma corrente ed è cancellato modificando il numero di programma.
Modificando un valore di spostamento, qualsiasi sia il suo punto nella forma
della cucitura, viene spostata l’intera forma della cucitura.
9-9
Cucitura
10
Cucitura
La macchina deve essere installata, collegata e preparata ai sensi del Capitolo 8
Installazione e prima messa in esercizio.
La macchina non deve funzionare senza i dispositivi di sicurezza da 1 a 5, vedi
Capitolo 1.06 Indicazioni di pericolo! Pericolo di lesioni!
1
5
3
4
2
Fig. 10 - 01
10.01
Procedura
● Eseguire tutti i passi indicati al capitolo 9 Preparazione.
● Inserire il materiale sotto alla pinza per travette.
● Abbassare la pinza per travette e avvitare la cucitura, vedi Capitolo 7.02 Pedale.
10.02
Messaggi d’errore
In caso di guasto, nel display compare il testo "Error" insieme ad un codice d’errore e ad una
istruzione in breve. Per le spiegazioni del codice d’errore vedi Capitolo 14.33 Messaggi
d’errore su display, nelle istruzioni di regolazione.
P1
P2
P3
P4
ERROR :
RESET
P5
P6
P7
003
P8
P
C1
C2
C3
TE
● Eliminare l’errore.
RESET ● Confermare l’eliminazione dell’errore premendo il relativo tasto Più/Meno o spegnendo e
riaccendendo la macchina.
10 - 1
Input
11
Input
Quando viene accesa, la macchina è nella modalità operativa Input. Sul display del pannello
di comando compare la combinazione di lettere "TE". La modalità operativa Input serve a
creare le stazioni di programma, ad immettere le sequenze e a modificare i parametri della
macchina. In questa modalità operativa vengono fornite inoltre informazioni e possibilità di
input per l’assistenza.
11.01
P1
-
Creazione di stazioni di programma
P8
P3
I tasti stazione da P1 a P8 servono ad immettere e richiamare i programmi di cucitura. Un
programma di cucitura completo è composto dai seguenti parametri:
- forma della cucitura
- numero di giri
- fattore dimensionale in direzione X
- fattore dimensionale in direzione Y
● Nella modalità operativa Input, selezionare la stazione di programma desiderata, per es. P3.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
20
2200
X
90
Y
110
C1
C2
C3
TE
20
● Selezionare per mezzo del relativo tasto Più/Meno la forma della cucitura desiderata, per
es. 20. Le forme della cucitura sono memorizzate nella memoria della macchina in
relazione a numeri di programmi, vedi Capitolo 11.05 Prospetto delle forme della
cucitura.
2200 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il numero di giri desiderato.
X 90 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in
%) (direzione X).
Y 110 ● Immettere per mezzo del relativo tasto Più/Meno il fattore dimensionale desiderato (in
%) (direzione Y).
L’ingrandimento della forma della cucitura è limitato dalle dimensioni dell’area di
cucitura della macchina.
TE
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa
Cucitura).
11 - 1
Input
11.02
C1
-
Immissione di sequenze
C3
I tasti dei programmi sequenziali da C1 a C3 servono ad immettere e richiamare i programmi
sequenziali. I programmi sequenziali sono composti da programmi di cucitura memorizzati
nei tasti stazione da P1 a P8.
C2
● Nella modalità operativa Input, selezionare il tasto programma sequenziale desiderato, per
es. C2.
P3
● Immettere i programmi di cucitura desiderati in qualsiasi ordine tramite i tasti stazione,
per es. P3,
P4
P4,
P8
P8
P3
e P3.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
3-4-8-3_
C1
C2
C3
TE
Possono essere immessi fino a 16 input. I tasti stazione da selezionare devono
essere assegnati precedentemente, vedi Capitolo 11.01 Creazione di stazioni
di programma.
● Cancellare l’input corrente effettuato, premendo il tasto Indietro ad impulsi.
TE
11 - 2
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa
Cucitura).
Input
11.03
Immissione parametri
Quando viene accesa, la macchina è nella modalità operativa Input.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
001
VAL
2700
C1
C2
C3
TE
No ● Selezionare attraverso i relativi tasti Più/Meno il parametro desiderato , per es. 003
Blocco delle forme della cucitura
003
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
003
VAL
ON
1
C1
C2
C3
TE
● Selezionare per mezzo del relativo tasti Più/Meno la forma della cucitura desiderata.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
003
1
VAL
OFF
C1
C2
C3
TE
OFF ● Inibire per mezzo del relativo tasti Più/Meno la forma della cucitura desiderata .
TE
● Confermare l’input premendo il tasto TE. (La macchina passa nella modalità operativa
Cucitura).
Un prospetto di tutti i parametri con relativa spiegazione è riportato nel
Capitolo 14.32 Lista parametri delle istruzioni per la regolazione.
11 - 3
Input
11.04
Codici di accesso
La selezione di forme della cucitura, la creazione di stazioni di programma, l’input di
sequenze e il richiamo dei singoli livelli di parametri può essere inibito tramite un codice di
accesso a quattro caratteri. Il codice di accesso può essere modificato a piacere. Il codice di
accesso impostato in stabilimento è "3371".
11.04.01
Immissione del codice di accesso
Richiamando nella modalità operativa Input una funzione a cui è stato assegnato un codice di
accesso, sul display compare la richiesta di immissione del codice di accesso.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
C1
PINCODE:
3
3
7
1
C2
C3
TE
● Immettere il codice di accesso per mezzo dei relativi tasti Più/Meno.
TE
● Terminare l’input.
Una volta immesso il codice di accesso, tutte le funzioni ad accesso protetto
sono liberamente accessibili, fino a quando la macchina viene spenta.
11.04.02
Modifica del codice di accesso
● Nella modalità operativa Input, richiamare il parametro "811" .
● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del
codice di accesso.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
811
VAL
3371
C1
C2
C3
TE
● Modificare il codice di accesso per mezzo dei relativi tasti Più/Meno .
TE
11 - 4
● Terminare l’input.
Input
11.04.03
Concessione di diritti di accesso
● Nella modalità operativa Input richiamare il relativo parametro (da "801" a "806"), vedi
Capitolo 14.32 Lista parametri delle istruzioni per la regolazione.
● Immettere eventualmente il codice di accesso, vedi Capitolo 11.04.01 Immissione del
codice di accesso.
P1
P3
P2
P4
P5
P6
P7
P8
P
TE
No
801
VAL
OFF
C1
C2
C3
TE
● Abilitare (ON) o inibire (OFF) l’accesso tramite il relativo tasto Più/Meno.
TE
● Terminare l’input.
11 - 5
Input
11.05
Prospetto delle forme della cucitura
N°
11 - 6
Forma della cucitura
Dimensioni dell’area
di cucitura [mm]
Numero di punti
P1
16,0 x 2,0
42
P2
10,0 x 2,0
39
P3
16,0 x 2,5
42
P4
24,0 x 3,0
42
P5
10,0 x 2,0
27
P6
16,0 x 2,5
30
P7
10,0 x 2,0
35
P8
16,0 x 2,5
38
P9
24,0 x 3,0
53
P10
24,0 x 3,0
61
P11
6,0 x 2,5
20
P12
6,0 x 2,5
25
P13
6,0 x 2,5
34
P14
8,0 x 2,0
15
P15
8,0 x 2,0
22
P16
8,0 x 2,0
29
P17
10,0 x 0,0
21
P18
10,0 x 0,0
28
Input
N°
Forma della cucitura
Dimensioni dell’area
di cucitura [mm]
Numero di punti
P19
25,0 x 0,0
28
P20
25,0 x 0,0
36
P21
25,0 x 0,0
41
P22
25,0 x 0,0
44
P23
4,0 x 20,0
27
P24
4,0 x 20,0
35
P25
4,0 x 20,0
41
P26
4,0 x 20,0
56
P27
0,0 x 20,0
18
P28
0,0 x 10,0
21
P29
0,0 x 20,0
21
11 - 7
Input
N°
11 - 8
Forma della cucitura
Dimensioni dell’area
di cucitura [mm]
Numero di punti
P30
0,0 x 20,0
28
P31
10,0 x 10,0
28
P32
10,0 x 10,0
28
P33
15,0 x 15,0
28
P34
15,0 x 15,0
28
P35
14,0 x 2,0
21
P36
36,0 x 19,0
74
P37
6,5 x 9,0
34
P38
6,5 x 9,0
34
P39
11,0 x 11,0
72
P40
31,7 x 6,0
32
Cura e manutenzione
12
Cura e manutenzione
12.01
Intervalli di manutenzione
Pulizia dell’intera macchina .................................................................................................. settimanale
Pulizia della zone del crochet ............. giornaliera, in caso di esercizio continuo anche più volte al giorno
Lubrificazione della testa ........................................................................................... secondo necessità
Lubrificazione ad olio del crochet .............................................................................. secondo necessità
Lubrificazione dei supporti nel braccio ....................................................................................... mensile
Questo intervallo di manutenzione presuppone un esercizio medio della
macchina, in aziende ad un solo turno di lavoro. In caso di esercizio più
intenso occorre osservare intervalli più brevi.
12.02
Pulizia della macchina
Il ciclo di pulizia della macchina dipende dai seguenti fattori:
● Esercizio ad uno o più turni
● Incidenza della polvere dovuta al materiale in lavorazione
Le istruzioni di pulizia ottimali possono pertanto essere stabilite solo per ogni singolo caso.
Durante tutti i lavori di pulizia staccare la macchina dall’alimentazione elettrica,
escludendo l’interruttore generale o staccando la presa dalla spina! Pericolo di
lesioni dovute ad avviamento involontario della macchina!
Per evitare guasti, consigliamo in caso di esercizio ad un turno, i seguenti lavori di pulizia:
● Pulire più volte al giorno la zona del crochet e la zona dell’ago nella testa della macchina.
● Pulire almeno una volta alla settimana l’intera macchina.
12 - 1
Cura e manutenzione
12.03
Pulizia della zona del crochet
Spegnere la macchina!
Pericolo di lesioni in caso di
avviamento improvviso della
macchina!
● Aprire il carter della zona del crochet 1.
● Pulire giornalmente crochet e zona del
crochet, in caso di esercizio continuo più
spesso.
1
Fig. 12 - 01
12.04
Lubrificazione della testa
● Quando necessario rabboccare olio
attraverso il foro 1 fino alla tacca
superiore nell’indicatore di livello 2.
1
Utilizzare esclusivamente olio
con una viscosità media di
10,0 mm²/s a 40°C ed una
densità di 0,847 g/cm3 a 15°C!
2
Fig. 12 - 02
12 - 2
Consigliamo di usare olio
per macchine da cucire
PFAFF, numero
d’ordinazione 280-1-120 105.
Cura e manutenzione
12.05
Lubrificazione ad olio del crochet
1
2
Fig. 12 - 03
Fig. 12 - 04
Spegnere la macchina!
Pericolo di lesioni in caso di avviamento improvviso della macchina!
● Quando necessario rabboccare olio attraverso il foro 1 fino alla tacca superiore
nell’indicatore di livello 2.
● Prima di mettere la prima volta in funzione la macchina e in caso di inattività prolungata,
versare anche alcune gocce di olio nella corsiera del crochet, vedi freccia nella fig. 12-04.
Utilizzare esclusivamente olio con una viscosità media di 10,0 mm²/s a 40°C ed
una densità di 0,847 g/cm3 a 15°C!
Consigliamo di usare olio per macchine da cucire PFAFF, numero
d’ordinazione 280-1-120 105.
12 - 3
Cura e manutenzione
12.06
Lubrificazione dei supporti nel braccio
● Versare mensilmente alcune gocce di olio
nel foro 1.
1
Utilizzare esclusivamente olio
con una viscosità media di
10,0 mm²/s a 40°C ed una
densità di 0,847 g/cm3 a 15°C!
Consigliamo di usare olio
per macchine da cucire
PFAFF, numero
d’ordinazione 280-1-120 105.
Fig. 12 - 05
12.07
Smaltimento dell’olio
1
● Quando necessario svitare il recipiente di
raccolta 1 e smaltire l’olio in conformità
alle norme di salvaguardia dell’ambiente
vigenti in loco.
L’olio non deve raggiungere la
rete di fognatura! Pericolo di
danni all’ambiente!
Fig. 12 - 06
12 - 4
Componenti usurabili
13
Componenti usurabili
Questa lista riporta i principali componenti usurabili.
Una lista completa dei ricambi della macchina è inserita negli accessori.
Qualora la lista ricambi venga smarrita, può essere scaricata gratuitamente
all’indirizzo internet www.pfaff-industrial.com/de/service/download/
index.php3. In alternativa al download via internet, la lista ricambi può essere
richiesta anche in forma cartacea al N. ordine 296-12-18 604.
J501BJ101
Sistema DPx5
J501GS112
J501GS113
J501GS175
J501GM102
J501GS170
J501GF118
J501GS146
J501GW107
J501GB160
J501GS171
J501GK139
J501BJ133
J501GS174
J501GN104
J501GN102
J501GS139
J501GN101
J501GN103
13 - 1
PFAFF Industrie Maschinen AG
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Telefon: (0631) 200-0
Telefax: (0631) 17202
E-Mail: [email protected]