Cat BAGNOALESSI ok6-03

Transcript

Cat BAGNOALESSI ok6-03
BY
Donata Fantoni (INDA), Luis Sabanès (LAUFEN), Alberto Alessi (ALESSI), Pekka Paasikivi (ORAS) e Stefano Giovannoni vestono
l'accappatoio della serie tessile da bagno disegnata per IL BAGNOALESSI da Elisa Giovannoni.
Donata Fantoni (INDA), Luis Sabanès (LAUFEN), Alberto Alessi (ALESSI), Pekka Paasikivi (ORAS) and Stefano Giovannoni.
They are wearing the bathrobe of the bathroom textile line designed for IL BAGNOALESSI by Elisa Giovannoni.
Design Assistants
Jesper Brehmer, Mariolina Fossati, Frédéric Gooris, Rodrigo Torres
Project Management
Massimo Bortott
"ALESSI" is a registreted trademark of F.A.O. spa 28882 Crusinallo (VB), Italy. All products of ILBAGNOALESSI are produced under license of F.A.O. spa
Nell’ultimo quarto del secolo XX,
lavorando con i migliori talenti
del design internazionale, la Alessi si è
progressivamente trasformata in una sorta
di laboratorio di ricerca nel campo delle
arti applicate. Abbiamo perfezionato una
pratica di mediazione tra le istanze del
mondo del progetto e quelle del mondo
del mercato che ci ha consentito di creare
degli oggetti con una componente di
poesia, creatività, cultura, sincerità,
attualità e design excellence che credo di
poter dire non hanno eguali nel
contemporaneo. Questa nostra natura ci
ha portati, negli anni più recenti,
IL BAGNO
THE BATHROOM
LA SALLE DE BAIN
DAS BAD
BADKAMER
BAÑO
BADRUMMET
a interessarci di ambiti produttivi che sia
per la specificità tecnologica sia per il
diverso tipo di distribuzione sono estranei
al nostro campo di operazioni tradizionale.
Abbiamo così deciso di offrire le nostre
competenze di design management e la
nostra visione del design come disciplina
creativa globale a aziende operanti in
ambiti di prodotto diversi dal nostro
originario, con l’obiettivo di dar vita a
oggetti davvero nuovi, pensati per il
pubblico evoluto del secolo XXI e
caratterizzati da quel mix di eccentricità e
stile, ludicità e cultura, ironia e eleganza
che ci sembra tipico degli oggetti Alessi:
un gioco di opposti su cui pensiamo
nessun altro marchio può vantare un
presidio altrettanto stringente e una
vocazione così precisa. Negli ultimi
vent’anni la Cucina è stata il teatro della
grande maggioranza dei progetti della
Alessi: i nostri autori vi hanno
introdotto la Fantasia, lo Humour,
l’Emozione, la Poesia, contribuendo alla
2
piccola rivoluzione sociologica che durante
gli anni ‘80 ha trasformato questa parte
della casa da luogo chiuso, dedicato
esclusivamente agli aspetti funzionali della
preparazione del cibo e tendenzialmente
inaccessibile a, invece, zona aperta di
ospitalità, luogo di divertimento: a
‘ricettacolo dell’immaginario domestico’.
Ma, per l’appunto, anche un altro luogo
della casa di origini più recenti,
il Bagno, è diventato progressivamente
uno dei luoghi più interessanti di
espansione per l’immaginario domestico
delle persone. Ed è curioso osservare
come questo fenomeno di costume non
sia stato
accompagnata
adeguatamente
dal buon design:
non molti sono
infatti gli oggetti
per il bagno,
piccoli e grandi,
dotati di un design
veramente
interessante,
divertente,
poetico. Il nostro
progetto de
ILBAGNOALESSI è
partito dunque
da questa
constatazione e si
è proposto
di contribuire a
colmare questa
lacuna. Abbiamo riunito intorno a noi tre
aziende, che rappresentano la migliore
tradizione europea nell’ambito dei sanitari
da bagno: la svizzera Laufen, il secondo
produttore mondiale di sanitari in
ceramica, la finlandese Oras, leader nella
produzione di rubinetti nei Paesi
scandinavi e l’italiana Inda, che da tre
generazioni occupa una posizione di rilievo
nella produzione di accessori e
arredamento per il bagno di alta qualità.
Con queste aziende abbiamo messo a
punto il modello operativo di una azienda
virtuale, nel quale Alessi si è occupata
della visione di marketing strategico, del
design management e della
comunicazione, mentre i Partner si sono
occupati dell’ingegnerizzazione, della
industrializzazione e della distribuzione dei
progetti. Ogni Partner si occupa delle
vendite dei suoi prodotti tramite la sua
distribuzione, che è stata tuttavia resa
omogenea e coordinata con quella degli
altri Partner anche al fine di sfruttare le
importanti sinergie rese possibili dalla diversa forza
distributiva delle tre aziende nei vari Paesi. Con la
collaborazione progettuale di Stefano Giovannoni abbiamo
creato, come si può vedere in questo catalogo, il più
completo scenario della stanza da bagno che sia mai stato
realizzato a livello industriale: dai sanitari in ceramica ai
rubinetti, agli accessori, agli specchi, ai mobili, alle cabinedoccia, all’illuminazione, al tessile da bagno. Il nostro
progetto è partito dal pensiero dello psicanalista Franco
Fornari, secondo il quale l’eros infantile viene evocato nel
neonato da due momenti fondamentali nei quali il volto e il
sorriso della madre catturano il suo sguardo: la poppata e
il bagnetto, i due eventi che scandiscono a ritmo alterno la
sua vita. Non a caso il Bagno è diventato uno dei luoghi
più interessanti di espansione per l’immaginario
domestico delle persone. Come luogo di pulizia fonda la
sua promessa su una perdita antica, avvenuta quando per
ognuno di noi l’accudimento della mamma ha cominciato
a ridursi e ognuno di noi ha dovuto pensare alla
propria toeletta in modo autonomo. L’inizio di
questa autonomia viene di solito associato a
un senso di freddo e di solitudine (una specie
di nuova nascita/separazione) e al ricordo di
una mano insaponata e frettolosa che ci
strofinava il volto, quasi soffocandoci nella
fretta, perché ci rifiutavamo di lavarci la
faccia. Anche lo spazio e l’attenzione
che vengono dedicati al Bagno
nell’ideologia attuale
dell’arredamento possono essere
letti come “ritorno del rimosso”,
cioè come tentativo di
recupero di una cultura
materna disposta a
concedere uno spazio
privilegiato alle
manifestazioni meno
pregiate della nostra
corporeità. Lo scenario
complessivo del bagno non
è dunque solo il luogo dove
puliamo il nostro corpo: è
molto di più, ci fornisce i
simboli per mediare dentro
di noi il conflitto tra codici
affettivi che rimandano alle
parti meno pregiate del
nostro Sé: tra la voglia di
regredire e la
necessità/voglia di crescere,
tra il codice della madre,
centrato sull’appagamento
del bisogno e sulla
gratificazione delle nostre
parti bambine, il codice del
bambino, centrato sulla
attività ludica,
il codice della corporeità
erotica, centrato sulla
contemplazione/esibizione
del proprio corpo e il codice del padre, centrato sulla
prestazione e sullo stimolo alla crescita. Questo scenario
assume in chi vi entra molti diversi livelli di significazione
che rimandano con evidenza all’universo del sogno. E’ per
questi motivi che, dopo essermi occupato per tanti anni
del teatro della Cucina, mi è venuta voglia di portare anche
in questa nuova area della casa la Fantasia, lo Humour,
l’Emozione, la Poesia dei nostri migliori designer. La
maggior parte dei Bagni oggi in commercio sono centrati
sul codice paterno, cioè sulla performance funzionale e
sulla ricerca tecnologica delle prestazioni, ma con risultati
abbastanza deludenti per quanto riguarda l’immaginario
profondo del pubblico e a volte francamente ridicoli sul
fronte del design (elementi elettronici che promettono
delle super performance ma sembrano attrezzi di tortura;
cabine doccia avveniristiche dotate di tutti gli ultimi
ritrovati della tecnologia ma prive di umanità; vasche
idromassaggio sofisticatissime ma che trasmettono un
leggero senso di paura nell’entrarci). In altri casi si sono
visti tentativi di usare il codice materno e il codice erotico,
ma anche qui con risultati non molto soddisfacenti
(vasche da bagno che alludono goffamente al grembo
materno; vasche a due piazze che, pur volendo
trasmettere un messaggio invitante a peraltro improbabili
o rari momenti orgiastici famigliari, nella realtà non
incoraggiano affatto a entrarci). La nostra scelta, in termini
di design, si è dunque orientata su un linguaggio
espressivo di matrice ludico-onirica nel quale il designer
ha saputo fondere con grande ispirazione i quattro
gruppi dei codici affettivi. Elementi marcatamente
centrati sul codice materno (in particolare le
porcellane, tonde e soft) sono così messi in scena
insieme con elementi di chiaro codice paterno (i
mobili e gli accessori in metallo,
dalle linee geometriche semplici e
rigorose), di codice erotico (come i
rubinetti, robustamente fallici) e di
codice bambino (come il gioco del
movimento a scomparsa del
rubinetto del mixer per la vasca da
bagno, o l’apertura della
cassettiera nel mobile alto). Trovo
che l’esito formale di questo
progetto sia fortemente innovativo
e esemplare: componendo in
equilibrio armonico i quattro codici
affettivi Stefano ha infatti saputo
superare la pratica del cifrario
stilistico personale che ha
caratterizzato praticamente tutto il
design di grido degli anni ‘80 e ‘90.
Utilizzando un approccio progettuale
fortemente innovativo, che definirei metastilistico, ha saputo attingere con libertà e
maestria al grande vocabolario delle forme che
sono state messe a disposizione dell’uomo per
creare degli oggetti insieme più emozionanti e
più umani. E’ forse una indicazione preziosa per
il nuovo design degli anni 2000.
Alberto Alessi
3
During the last twenty-five years of the
20th century, working with the greatest
talents in international design, Alessi
has gradually evolved into a kind of
research laboratory in the field of applied
arts. We have perfected a way of
mediating between the world of design
and the market that allows us to create
objects in which poetry, creativity, culture,
sincerity,contemporaneity and design
excellence all combine. I like to believe
they are unparalleled in the industrial world
today. This our disposition has led us,
more recently, to look at manufacturing
areas that, both for they had highly
specialized technologies and different
distribution patterns, lay outside our
traditional area of activity. Consequently
we our design management skills, and our
conception of design as an all-embracing
creative discipline, companies operating in
different product areas from the area we
started in. Our aim is to create very new
objects for the sophisticated 21st century
public, objects that feature the
characteristic Alessi mix of eccentricity and
style, playfulness and culture, irony and
elegance, the interplay of opposites for
which, we believe, no other brand can
boast such a precise vocation and a knowhow so rigorously applied. Over the past
twenty years, the kitchen has been the
stage on which the great majority of Alessi
projects have focused. Here our artists
have introduced Fantasy, Humour, Emotion
and Poetry, playing a part in the low-key
sociological revolution that during the
eighties transformed that part of the home
from a closed-off, relatively inaccessible
area dedicated exclusively to the functional
aspects of food preparation, to one that
was open, hospitable, enjoyable: a
receptacle for the “home imaginary”.
But, more to the point, another part
of the home of more recent
origins, the bathroom, has
gradually become one of
the more interesting
places where people
can freely expand
their imaginary. And
it is curious to
observe how this
phenomenon has
not usually been
adequately
accompanied
by good
IL BAGNO
design. Not
LA SALLE DE BAIN
many objects
for
the
DAS BAD
bathroom, in
BADKAMER
fact, be they
BAÑO
large or small,
have really
BADRUMMET
interesting,
amusing, poetic
design. Our project
ILBAGNOALESSI
takes this fact as its
starting point and
seeks to fill this gap.
We have joined forces
with three companies
representing the finest
European tradition in the field
of bathroom fixtures: the Swiss
Laufen, the world second-largest
THE BATHROOM
4
producer of ceramic sanitary ware, the Finnish Oras, the
leading Scandinavian producer of bathroom faucets, and
the Italian Inda, which for three generations has had a
prominent position as a producer of high-quality bathroom
furniture and accessories. Together with these companies
we have put together an operational model for a virtual
company, in which Alessi addresses strategic marketing,
design management and communications, and our partners
concentrate on project engineering, production and
distribution. Each partner takes care of the sale of its own
products through its own distribution channels, that anyway
are coordinated and brought into line with those of the
other partners, with the aim to exploit the considerable
synergistic effect achieved by combining the different
distributive capabilities of the three companies in their
respective countries. Thanks to the project skills of Stefano
Giovannoni, we have created the most complete scenario
for the bathroom that has ever been realized on an
industrial scale, as can be seen from this catalogue: from
ceramic sanitary ware to faucets, from accessories to
mirrors, from furnishings to shower boxes, from lighting to
bathroom textile. Conceptually, the project takes as its
point of departure the work of psychoanalyst Franco
Fornari, according to whom childhood erotic instinct is
evoked by two fundamental moments when the child’s
attention is captured by its mother’s face and smile: feeding
and bathing. These two events mark the poles about which
the child’s life alternates. It is not a coincidence that the
bathroom has become one of the most interesting areas
where people home imaginary can expand. As a place
where cleaning is performed, the promise contained in the
bathroom relates to a primordial loss, the loss that occurs
for each one of us when our mother’s attention starts to
diminish and we have to think of performing our toilet
ourselves. The beginning of this independence is usually
associated with a sense of coldness and solitude (a sort of
new birth or separation) and with the memory of a hurried,
soapy hand that rubs our face, almost suffocating us in its
rush, because we refuse to wash our own face. The space
and attention that we assign to the bathroom in keeping with
our current interior design
philosophy can be read as a
“return of that which has
been suppressed”, that is, an
attempt to recover a
maternal culture that is
prepared to dedicate a
special place to the less
valued manifestations of our
corporeality.
Seen as a
whole,
therefore, the
bathroom
scenario is not
only the place
where we clean our bodies.
It is much more: it provides
us the symbols to mediate,
within ourselves, the
conflict between certain affective codes that recall the less
valued aspects of our Self, between the wish to regress
and the need/wish to grow, between the maternal code,
centred on the gratification of the child that is in ourselves
and meeting its needs, the childhood code, which is
centred on play, the code of erotic corporeality, which is
centred on the contemplation and exhibition of our body,
and the paternal code, which is centred on performance
and stimulus to growth. This scenario assumes many
different levels of meaning in whoever enters this space:
these levels clearly recall the universe of dreams. For all
these reasons, after spending so many years in the theatre
of the kitchen, I had the wish to bring Fantasy, Humour,
Emotion and Poetry of our best designers to this area of the
home. Most of the bathrooms actually on the market are
centred on the paternal code, that is, functional
performance and the related technological search. When it
comes to the deep imaginary of the public, however, the
results are quite disappointing, and when it comes to
design, well, frankly, they are sometimes ridiculous:
electronic components that promise astounding
performance but that look like instruments of torture;
futuristic shower boxes featuring all the latest technological
gadgetry but that are devoid of humanity; whirlpool baths of
the ultimate in sophistication but that convey a twinge of
fear when you step in. Elsewhere, one can find attempts at
using the maternal code or the erotic code, but the results
here are not very satisfactory either: baths that clumsily
allude to the maternal lap, or two-person baths that are
designed to convey an inviting message of family gathering,
however rare or unlikely they may be, but that in reality
don’t really encourage one to step in. In terms of design,
therefore, the solution we have chosen is based on an
expressive language from the oneiric, playful matrix in
which the designer has combined the four affective codes
in inspired fashion. Some components, markedly centred
on the maternal code (in particular, the ceramic ware, with
its round and soft shape) are placed alongside other
components that clearly belong to the paternal code (the
furniture and metal accessories, with their simple, austere
lines), the erotic code (such as the faucets, which are
resolutely phallic) and the childhood code (such as the
playful hideaway of the bath faucet, or the way the cabinet
drawers open). I believe the formal outcome of this project
is highly innovative and sets a fine example: by
harmoniously combining the four affective codes, Stefano
was able to overcome the practice of the personal stylistic
codebook that characterised practically all top design from
the eighties and nineties. Using a strongly innovative design
approach, that I would describe as meta-style, he has
drawn freely and masterfully from the vast repertoire of
forms available to us to create objects that are both more
exciting and more human. I think this may be a valuable
indication of where new design is heading for in the 2000s.
Alberto Alessi
5
SANITARY WARE
SANITARI
SANITAIRES
SANITÄRPRODUKTEN
SANITAIR
SANITARIOS
BADRUMSPRODUKTER
WASHBASIN
LAVANDINI
LAVABOS
WASCHTISCHE
WASBAKKEN
LAVABOS
TVÄTTSTÄLL
TOILETS
WC
WC
WC-BECKEN
WC'S
VASOS DE BAÑO
WC-STOLAR
BIDET
BIDET
BIDETS
BIDET
BIDE'
BIDETS
BIDE'
BATHTUBS
VASCHE DA BAGNO
BAIGNOIRES
BADEWANNEN
BADEN
BAÑERAS
BADKAREN
6
7
8
9
8.2197.1
8.2097.6
8.3297.1
8.3097.1
8.2297.6
8.4097.1
11
2.3197.0
2.3297.0
2.3397.0
2.3397.0
12
14
15
17
8.1097.1
8.1897.1
8.1097.2
8.1397.1
18
8.1197.1
20
21
FAUCETS
RUBINETTI
ROBINETS
ARMATUREN
KRANEN
GRIFOS
VATTENKRANAR
22
23
24
25
8540
8550
27
8500
8518
8510
28
8500
30
248080
238080
8560
8545
32
34
35
8597
8598
37
BATHROOM FURNITURE AND ACCESSORIES
ACCESSORI E ARREDO BAGNO
ACCESSOIRES ET MEUBLES DE SALLE DE BAIN
BADZUBEHÖR UND-MÖBEL
BADKAMERACCESSOIRES EN-INRICHTING
ACCESORIOS Y MEUBLES DE BAÑO
BADRUMSUTRUSTNING OCH TILLBEHÖR
38
40
41
A5325A
A53010
A53750
A53140
A53110
A5390M
A53670
A53100
42
A53880 - A53850
44
A53410
A53590
AL533A - A5309U/S
A53060
A53310
AL5320
A53200
AL5310
A5325B
A53020
46
48
49
A53160
A53840
A5390A - A5390B - A5390C
50
SANITARY WARE - SANITARI - SANITAIRES - SANITÄRPRODUKTEN- SANITAIR - SANITARIOS - BADRUMSPRODUKTER
53
8.1197.1
8.1097.1
8.1097.2
8.9297.1
8.2197.1
8.1897.1
8.2297.6
*
to 8 2297.6 with dual-flash system*
**Tank
Ch.275 including flushing system
Toilet seat and cover, removable with automatic
* lowering
system
* Ch.000 excluding flushing system
Sedile con coperchio, rimovibile, con dispositivo
*automatico
anti caduta per coperchio e per sedile
Cassetta con isolamento anticondensa, sistema
*Dual-Flush
per vaso monoblocco art. 8 2297.6*
520
600
520
Asiento y tapa, extraibles con mecanismo
*de
cierre suave
Toalettring med lock, avtagbar med hydraulisk
*sänkautomatik
390
520
720
585
50
280
Closetzitting met deksel, afneembaar met
*dempingmechanisme
520
220
525
530
525
220
220
Siège et abattant amovibles avec système
*d’abaissement
automatique
Klosettsitz mit Deckel, abnehmbar mit hydraulischer
*Absenkautomatik
390
160
45
70
900
• Washbasin with integrated pedestal*
• Washbasin with integrated siphon cover*
* Ch.104 1 tap hole
* Ch.109 without tap hole
* Ch.104 1 tap hole
* Ch.109 without tap hole
• Washbasin with integrated siphon cover*
* Ch.104 1 tap hole
* Ch.109 without tap hole
* Ch.104 1 tap hole
* Ch.109 without tap hole
• Lavabo con colonna integrata *
• Lavabo con semicolonna integrata *
• Lavabo con semicolonna integrata *
* Ch.104 monoforo
* Ch.109 senza foro per rubinetteria
* Ch.104 monoforo
* Ch.109 senza foro per rubinetteria
* Ch.104 monoforo
* Ch.109 senza foro per rubinetteria
• Lavabo avec colonne intégrée*
• Lavabo avec cache-siphon intégré*
• Lavabo avec cache-siphon intégré*
* Ch.104 1 trou * Ch.109 sans trou
* Ch.104 1 trou * Ch.109 sans trou
* Ch.104 1 trou * Ch.109 sans trou
• Waschtisch mit integrierter Siphonverkleidung*
• Waschtisch mit integrierter Säule*
* Ch.104 1 Hahnloch * Ch.109 ohne Hahnloch
* Ch.104 1 Hahnloch * Ch.109 ohne Hahnloch
• Wastafel met geïntegreerde sifonkap*
• Wastafel met geïntegreerde zuil*
* Ch.104 1 kraangat * Ch.109 zonder kraangat
* Ch.104 1 kraangat * Ch.109 zonder kraangat
• Lavabo con semipedestal integrado *
• Lavabo con pedestal integrado*
* Ch.104 1 orificio para la grifería
* Ch.109 sin orificio para la grifería
* Ch.104 1 orificio para la grifería
* Ch.109 sin orificio para la grifería
• Handfat med integrerad vattenlåsinklädnad *
* Ch.104 1 kranhål * Ch.109 utan kranhål
* Ch.104 1 kranhål * Ch.109 utan kranhål
8.3097.1
• Vasque pour table de toilette*
* Ch.104 1 trou * Ch.109 sans trou
• Waschtisch mit integrierter Siphonverkleidung*
* Ch.104 1 Hahnloch * Ch.109 ohne Hahnloch
• Wastafel met geïntegreerde sifonkap*
* Ch.104 1 kraangat * Ch.109 zonder kraangat
• Lavabo con semipedestal integrado *
• Waschtisch-Schale*
* Ch.104 1 Hahnloch * Ch.109 ohne Hahnloch
• Floorstanding WC, washdown
• Vaso a pavimento, back to wall, a cacciata,
scarico vario
• Floorstanding WC combination, washdown,
• WC au sol, à chasse directe
vario 7-30 cm
• Standklosett, Tiefspüler
• Vaso monoblocco a pavimento, a cacciata,scarico
• Staand closet, diepspoel
vario 7-30 cm.
• Inodoro
• Installation de WC au sol, à chasse directe,
raccord vario 7-30 cm
• Golvtoalett, låg spolning
• Standklosettkombination, Tiefspüler, vario 7-30 cm
• Waskom*
• Staand closet, diepspoel, vario 7-30 cm
* Ch.104 1 kraangat * Ch.109 zonder kraangat
• Inodoro de tanque bajo combi
• Lavabo sobre encimera*
vario 7-30 cm
* Ch.104 1 orificio para la grifería
* Ch.109 sin orificio para la grifería
• Handfat med integrerad vattenlåsinklädnad *
* Ch.104 1 kranhål * Ch.109 utan kranhål
8.3297.1
• Golvtoalettkombination, låg spolning, vario 7-30 cm
• Handfat-skål*
* Ch.104 1 kranhål * Ch.109 utan kranhål
8.4097.1
8.2097.6
8.4097.5
290
290
325
325
390
225
650
395
420
420
650
395
415
60
415
250
415
60
250
45
60
390
60
390
500
585
585
585
500
280
50
8.1397.1
• Bacinella *
* Ch.104 monoforo
* Ch.109 senza foro per rubinetteria
* Ch.104 1 orificio para la grifería
* Ch.109 sin orificio para la grifería
• Handfat med integrerad vattenlåsinklädnad *
• Washbasin bowl*
950
100
890
600/560*
850
600
550
120/160*
530/560*
370
120
850
600
550
850
120
260
70-300
175
185
70
185
530
600
120
185
125
185
~250*
280
415
465
45
415
350
185
~655*
430
430
95
70
280
30
225
80
225
• Wallhung bidet*
* Ch.104 1 tap hole
* with 1 tap hole
• Lavabo da incasso soprapiano*
* Ch.104 monoforo
• Lavabo à encastrer*
* Ch.104 1 trou
• Einbauwaschtisch von oben*
* Ch.104 1 Hahnloch
• Opbouw wastafel*
* Ch.104 1 kraangat
• Lavabo de encimera*
* Ch.104 1 orificio praticado para la grifería
• Inbyggt handfat*
* Ch.104 1 kranhål
• Bidet sospeso
* monoforo
• Bidet suspendu*
* with 1 tap hole
• Bidet a pavimento*
* monoforo
• Bidet au sol*
*avec 1 trou
*avec 1 trou
• Wandbidet*
• Standbidet*
* mit 1 Hahnloch
• Wandbidet*
* met 1 kraangat
• Bidé*
* 1 orificio para la grifería
• Väggbidet*
* med 1 kranhål
* mit 1 Hahnloch
• Staand bidet*
* met 1 kraangat
• Bidé*
* 1 orificio para la grifería
• Golvbidet*
* med 1 kranhål
295
585
100
130
520
520
100
130
100
• Floorstanding bidet*
225 135
120
120
900
530/560*
325
150
120
• Drop in wash basin*
585
295
180
180
120/160*
• Wallhung WC, washdown
• Siphonic home urinal with cover, 1 liter
• Siphonic home urinal without cover, 1 liter
• Vaso sospeso, a cacciata
• Orinatoio
• Orinatoio
• WC suspendu, à chasse directe
• Wandklosett, Tiefspüler
• Wandcloset, diepspoel
• Inodoro mural
• Väggtoalett, låg spolning
ad aspirazione per abitazione
con coperchio, 1 litro
• Urinoir à effet siphonique avec abattant, 1litre
• Absauge-Heimurinal mit Deckel, 1 Liter
• Hurinoir voor prive gebruik met deksel , 1 liter
• Urinario doméstico con tapa, 1 litro
• Hemurinal med lock, 1 liter
* 8.2697.1
ad aspirazione per abitazione
senza coperchio, 1 litro
• Urinoir à effet siphonique sans abattant, 1litre
• Absauge-Heimurinal ohne Deckel, 1 Liter
• Hurinoir voor prive gebruik zonder deksel , 1 liter
• Urinario doméstico sin tapa, 1 litro
• Hemurinal utan lock, 1 liter
* Ch.275 con batteria di scarico
* Ch.000 senza batteria di scarico
Réservoir de chasse avec technique de rinçage
*bivolume,
adapté à 8 2297.6*
* Ch.275 avec réservoir de chasse d’eau
* Ch.000 sans réservoir de chasse d’eau
Tank zu 8 2297.6 mit Dual-Flush Spülkasten*
**Ch.275
inklusive Spülkasten
*Ch.000 exklusive Spülkasten
Reservoir met Dual-Flush voor 8 2297.6*
** Ch.275 inclusief binnenwerk
* Ch.000 zonder binnenwerk
Tanque para 8 2297.6 con mecanismo de doble
*descarga*
* Ch.275 con mecanismo de descarga
* Ch.000 sin mecanismo de descarga
till 8 2297.6 med dual-flush cistern*
**Tank
Ch.275 inklusive spolvattencistern
* Ch.000 exklusive spolvattencistern
2.3297.0
2.3397.0
1000
135
680
930
425
975
63
63
1000
135
1515
1515
1780
1780
1890
1890
1890
with pannelling
da bagno/versione installabile a centro
stanza, con pannello di rivestimento
• Baignoire/Indépendente avec habillage complet
• Badewanne/Freistehend mit Schürze
• Bad/ vrijstaand met panelen
• Bañera con faldon version aislada
• Badkar/fristående med paneler
460
550
460
50
50
1780
550
460
680
930
1515
50
135
425
680
930
63
1000
425
2.3197.0
• Bath/free-standing
• Bath/wall version with wall connection element
• Bath/fitted version for conventional bath pannelling
• Vasca
• Vasca da bagno/versione a parete con pannello di
•
rivestimento ed elemento di compensazione parete
• Baignoire/version murale avec tablier frontal
et latéral
• Badewanne/Wandversion mit Schurze und
Wandanshlusselement
• Bad/ wandversie met paneel en wandelement
• Bañera con faldon version mural
• Badkar/väggversion med paneler
väggkompensationssats
OPTIONS - MODELLI - OPTIONS
AUSFÜHRUNGEN UITVOERINGEN - VERSIONES
000 without Whirlpool - senza sistema whirlpool
sans balnéo - ohne whirlpool - zonder whirlpool
sin hidromasaje - badkar utan bubbelbad
005 Whirlpool with air and hydro nozzles - sistema
whirlpool con bocchetta a getto d’aria e a getto
d’acqua - balnéo avec systéme air plus air/eau
Whirlpool mit Luft-und Hydrodüsen - whirlpool
met lucht en hydro jets - hidromasaje con inyectores de aire y agua - bubbelbadkar med luft-och
vettenmunstycken
Vasca da bagno/versione da incasso per
rivestimenti tradizionali
• Baignoire/version encastrée
• Badewanne/Einbauversion fur konventionelle
Wannenverkleidung
• Bad/ voor conventionele inbouw
• Bañera sin faldón para empotrai
• Badkar/inbyggnadsversion för vanliga
badkarspaneler
COLORS - COLORI - COULEURES - FARBEN
KLEUREN - COLORES - FÄRGER
000 white - bianco - blanc - weiss - wit - blanco - wit
300 white anti-bacterial - anti-batterico - blanc anti-bac
teriel - weiss anti- bakteriell - antibacterrieel - antibactialer - bakterieskyddad
FAUCETS - RUBINETTI - ROBINETS - ARMATUREN - KRANEN - GRIFOS - VATTENKRANAR
050 Whirlpool with air and hydro nozzles and hydro
heating - sistema whirlpool con bocchetta a getto
d’aria e a getto d’acqua più riscaldatore dell’acqua
balnéo avec systéme confort air plus air
chaud/eau - Whirlpool mit Luft-und Hydrodüsen
und Hydroheizung-Whirlpool met lucht en hydrojets en hydro-badverwarming - hidromasaje con
inyectores de aire y agua así como calentamiento del agua - bubbelbadkar med luft - och vettenmunstycken samt vattenvärmare
500 Whirlpool with air and hydro nozzles and underwater lighting - sistema whirlpool con bocchetta a
getto d’aria e a getto d’acqua più faro subacqueo
balnéo avec systéme confort air/eau et éclairage
subaquatique - Whirlpool mit Luft-und Hydrodüsen
und Unterwasser-Beleuchtung - whirlpool met
lucht en hydro jets en onderwaterverlichting
hidromasaje con inyectores de aire y agua y illuminación subacuática - bubbelbadkar med luft- och
vettenmunstycken samt undervattensbelysning
055 Whirlpool with air and hydro nozzles, hydro heating
and underwater lighting - sistema whirlpool con
bocchetta a getto d’aria e a getto d’acqua più
riscaldatore dell’acqua e faro subacqueo - balnéo
avec systéme confort air plus air chaud/eau et
éclairage subaquatique - Whirlpool mit Luft-und
Hydrodüsen, Hydroheizung und Unterwasser-Beleuchtung - whirlpool met lucht en hydro jets en
hydro-badverwarming en onderwaterverlichtinghidromasaje con inyectores de aire y agua,
calentamiento del agua e illuminación subacuática
bubbelbadkar med luft - och vettenmunstycken,
vattenvärmare samt undervattensbelysning
57
8500
8518
8545
8510
8500 F
8560
8540
8550
• With flexible pipes
• Con flessibile
• Avec flexibles
• Mit flexiblen Schläuchen
• Met flexibele aansluitingen
• Con conexiones flexibles
40
22-24
Ø
225
• Con flessibile
10
28-30
l 2000
l=
• Avec flexibles
G 1/2
G 1/2
• Mit flexiblen Schläuchen
l 600
l=
205-65
• Met flexibele aansluitingen
l 600
l=
• Con conexiones flexibles
935
Ø
max
Ø
• With flexible pipes
700
Ø 10
G 3/4
8518 F
33-35
390
40
Ø
max
390
max 40
Ø 33-35
G 3/4
• Med flexibla anslutnigar
l 600
l=
Ø
G 11/4
140
G 1/2
70
35-45
G 11/4
G 1/2
45-60
°
40
63
Ø
max
15
200
116
119
Ø 63
35-45
104
63
63
• Med flexibla anslutnigar
180
°
150±15
150±15
• Wash basin Faucet
• Bidet Faucet
• Wash basin Faucet (wall-mounted)
• Bath and Shower Faucet
• Shower Faucet
• Bath Faucet (4 holes)
• Bath Faucet (floor standing)
• Miscelatore monocomando per lavabo
• Miscelatore monocomando per bidet
• Miscelatore monocomando a muro per lavabo
• Miscelatore monocomando vasca-doccia
• Miscelatore monocomando doccia esterno
• Miscelatore monocomando vasca - doccia (4 fori)
•
• Mitigeur de lavabo
• Mitigeur de bidet
• Mitigeur de lavabo mural
• Mitigeur de douche
• Mitigeur bain - douche (4 trous)
• Waschtisch-Einhand-Einlochbatterie
• Einhand-Einlochbatterie für Sitzwaschbecken
• Waschtisch-Einhand-Wandbatterie
• Einhand-Brausebatterie mit Garnitur
• 4-Loch-Wannenfüll-und Brausebatterie
• Wastafelkraan
• Bidetkraan
• Wastafelkraan muurbevesting
• Douchekraan
• Badkraan (4-gats)
• Monomando de lavabo
• Monomando de bidé
• Monomando de lavabo mural
• Monomando para ducha con equipo de ducha
• Monomando para baño y ducha (4 agujeros)
• Tvättställsblandare
• Bidéblandare
• Tvättställsblandare (väggmonterad)
• Duschblandare
• Badkarsblandare (4-hålsmodell)
258 080
8590
8598
248090
248 080
238080
con dotazione doccia
• Mitigeur bain-douche
• Einhand-Wannenfüll-und Brausebatterie mit Garnitur
• Bad-en douchekraan
• Monomando para baño y ducha con equipo de ducha
• Bad och duschblandare
8597
Miscelatore monocomando vasca
per montaggio su piano
• Mitigeur bain pour colonnes d'alimentation
• Einhand-Wannenbatterie
mit Standrohren
• Badkraan (vloermontage)
• Monomando para baño de pie
(para montaje a tierra)
• Badkarsblandare för montage från golv
8586
Ø 59
G 1/2
175
175
G 1/2
G 1/2
165
G 1/2
G 1/2
205
205
195
650
650
130
35°
60-85
G 1/2
120
35-60
• Shower rail
• Shower Set
• Hand shower
• Headshower
• Concealed
• Concealed
• Concealed
• Asta murale
• Combinazione doccia
• Doccetta
• Soffione
• Set
• Set
• Raccordo
• Barre murale
• Garniture de douche
• Douchette
• Wandstange
• Wandstangengarnitur
• Handbrause
• Glijstang
• Equipo de ducha
• Handdouche
• Barra de ducha
• Doucheglijstangset
• Ducha
• Duschsta° ng
• Duschset
• Handdusch
doccia
• Douche de tête
• Kopfbrause
• Hoofdsproeier
• Cabezal de ducha
• Duschhuvud
shower faucet, exposed parts
completo parti esterne per doccia
• KIT de finition pour encastré pour Duche
• Aufputzset für Einhand-Brausebatterie
• Afwerkset
• Parte exterior para ducha
• Täckplatta med spak till art. nr. 8586
bath and shower faucet, exposed parts
completo parti esterne per vasca-doccia
• KIT de finition pour encastré pour Bain/Duche
• Aufputzset für Einhand-Wannen-/Brausebatterie
• Afwerkset met omsteller
• Parte exterior para baño y ducha
• Täckplatta med spak och omkastare till art. nr. 8586
shower angle
a gomito
• Coude à encastrer
• Wandanschlußbogen
• Aansluitstuk
• Codo pared
• Duschvinkel
4
• Concealed universal body for
art. No 8597 and 8598
• Corpo universale ad incasso
• Elément encastré pour réf. 8597 et 8598
• Universal UP-Rohbauset für
Art.Nr. 8597 und 8598
• Inbouwset
• Cuerpo universal empotrado
• Blandarhus för inbyggnad i vägg
58
BATHROOM FURNITURE AND ACCESSORIES - ACCESSORI E ARREDO BAGNO - ACCESSOIRES ET MEUBLES DE SALLE DE BAIN - BADZUBEHÖR UND MÖBEL
BADKAMERACCESSOIRES EN-INRICHTING - ACCESORIOS Y MEUBLES DE BAÑO - BADRUMSUTRUSTNING OCH TILLBEHÖR
61
A53160
A5390A
A5390B
A5390C
A53100
A53200
A53010
A5325A
A53110
A5325B
290
160
86
135
72
Ø 63
137
Ø 120
Ø3
63
0
178
122
93
142
114
244
116
116
430/630/830
93
95
95
228
• Towel ring
• Anneau porte serviette
• Handtuchring
• Handdoekring
• Toallero de aro
• Handduksring
A53880
• Wall-mounted/shelf-mounted toilet-paper holder
or shelf-mounted towel bar
(art.A5309)
• Porta salviette da parete/mensola (art. A5309)
• Porte serviettes mural ou pour tablette
(art. A5309)
• Handtuchhalter für Wand-und Regalmontage
(art. A5309)
• Handdoekhouder in wanduitvoering of voor
planchet (art. A5309)
• Toallero de pared y de repisa (art. A5309)
• Handdukshållare för vägg eller för hylla
(art. A5309)
• Wall-mounted tumbler holder with clear glass tumbler
• Free-standing tumbler holder with clear glass tumbler
• Garment hook
• Porta bicchiere con bicchiere in vetro trasparente
• Porta bicchiere con bicchiere in vetro trasparente,
• Gancio appendiabito
A53850
A53840
• Wall-mounted
• Porta salviette ad anello
da parete
• Porte verre mural avec verre transparent
• Wandglashalter mit Glasbecher
• Bekerhouder in wanduitvoering met beker van glas
• Portavasos de pared con vaso de vidrio transparente
• Muggvägghållare med muggar i glas
da appoggio
• Porte verre à poser avec verre transparent
• Glashalter mit Glasbecher, Standmodell
• Bekerhouder in staande uitvoering, met beker
van glas
• Portavasos de apoyo con vaso de vidrio
transparente
• Muggvägghållare med muggar i glas
(art. A5309)
• Porta rotolo singolo da parete/mensola
(art. A5309)
• Porte rouleau mural/pour tablette
(art. A5309)
• Rollenhalter für Wand-/Regalmontage
(art. A5309)
• Toiletrolhouder in wanduitvoering/voor
planchet (art. A5309)
• Portarrollos de pared/de repisa (art. A5309)
• Toalettpappershållare för vägg/hylla
(art. A5309)
• Porte habits
• Kleiderhaken
• Kledinghaak
• Percha
• Klädhängare
A53020
A53410
A53140
• Double wall-mounted/shelf-mounted
toilet-paper holder (art. A5309)
• Wall-mounted soap dish with clear glass tray
• Porta sapone da parete con bacinella in vetro
• Porta rotolo doppio da parete /mensola
trasparente
(art. A5309)
• Porte rouleau double mural/pour tablette
(art. A5309)
• Doppelrollenhalter für Wand-/Regalmontage
(art. A5309)
• Dubbele toiletrolhouder wanduitvoering/voor
planchet (art. A5309)
• Portarrollos doble de pared/de repisa
(art. A5309)
• Dubbel toalettpappershållare för vägg/hylla
(art. A5309)
• Porte savon mural avec coupelle en verre transparent
A53670
A53060
• Seifenhalter für Wandmontage mit Schale aus
transparentem Glas
• Zeephouder in wanduitvoering met bakje
van glas
• Jabonera de pared con recipiente de vidrio
transparente
• Väggmonterad tvålkoppshållare med skål i glas
Ø 60
75
560
160
Ø6
0
60
475
5
16
1825
Ø 120
202
857
765
40
1225
33
178
0/7
66
Ø 110
500
Ø 280
Ø 280
• Free-standing towel holder, tall
• Free-standing towel holder
• Free-standing swing towel holder
• Multi-purpose
• Free-standing soap dish with clear glass tray
• Standing toilet brush holder
• Wall-mounted soap dispenser
• Free-standing soap dispenser
• Piantana alta
• Piantana
• Cavalletto porta salviette
• Porta
• Porta sapone da appoggio con bacinella in vetro
• Porta scopino da pavimento
• Spandisapone da parete
• Spandisapone da appoggio
• Porte serviettes haute sur socle
• Porte serviettes sur socle
• Porte serviettes tournant à poser
• Porte balai à poser
• Distributeur de savon liquide mural
• Distributeur de savon liquide à poser
• Handtuchständer, hoch
• Handtuchständer
• Staffeleihandtuchhalter
• WC-Bürstengarnitur
• Seifenspender mit Wandhalterung
• Seifenspender, Standmodell
• Standaard, hoog model kapstok
• Handdoekstandaard laag
• Vrijstaande draaibare handdoek standaard
• Toiletborstelgarnituur in staande uitvoering
• Zeepdispenser in wanduitvoering
• Zeepdispenser in staande uitvoering
• Toallero de pie alto
• Toallero de pie
• Toallero de pie
• Escobillero de suelo
• Dispensador de jabón de pared
• Dispensador de jabón de apoyo
• Fristående handdukshållare
• Fristående handdukshållare
• Fristående handdukshållare
• Hållare för toalettborste
• Väggmonterad tvålhållare
• Fristående tvålhållare
62
holder for bath with edge in wood
oggetti vasca con bordo in legno
• Porte objets pour baignoire en bois
• Wannenseifenkorb für Badewanne mit Holzrand
• Bakje met houten rand voor bad
• Portaobjetos para bañera con borde de madera
• Prylhållare för badkar
trasparente
• Porte savon à poser avec coupelle en verre transparent
• Seifenhalter mit Schale aus transparentem Glas,
Standmodell
• Zeephouder met bakje van glas, in staande
uitvoering
• Jabonera de apoyo con recipiente de vidrio
transparente
• Fristående tvålkoppshållare med skål i glas
AL533A
AL5310
AL5320
M5364A*
A53310
M5364B*
M5334E
M5334N
M5334G
M5334P
M5334A
M5334H
M5334C
M5334L
375
375
M5334E
380
Ø
35
0
35
0
615
190
M5334A
65
95
750
Ø 30
0
0
380
750
0
M5334C
57
5
5
37
380
16
M5334G
35
0
35
0
190
A5309S*
750
750
57
0
270
380
18
57
0
270
21
190
18
8
375
M5334N
375
57
0
0
12
190
Ø 70
M5334H
M5334L
M5334P
750
750
0
75
• Lamp for wooden shelf, with switch
•
• Lampada con interruttore per mensola in legno
•
• Lampe avec interrupteur pour tablette en bois
•
• Lampe für Holz-Ablage mit Schalter
•
• Lamp voor planchet met schakelaar
•
• Lámpara de sobremesa de madera
•
con interruptor
• Lampa på hylla
•
Halogen wall lamp
Lampada alogena a parete
Lampe halogène murale
Halogenwandleuchte
Halogeen wandlamp
Lámpara halógena de pared
Vägghalogenlampa
• Halogen lamp for cabinet
•
• Lampada alogena per armadietto
• Lampe halogène pour armoire de toilette
• Halogenschrankleuchte
•
•
• Halogeen lamp voor kastje
• Lámpara halógena para armarios
•
• Halogenlampa på litet skåp
•
* art.A5309S - 375X40X165
•
art.A5309U - 750X40X165
•
A53590
A5390M
A53750
Corner soap dish for shower with tempered
glass shelf
Angolo doccia con ripiano in vetro
trasparente temperato
Porte savon d’angle pour douche avec
coupelle en verre trempé
Eckduschablage mit Ablage aus
transparentem Glas
Zeephouder in hoekuitvoering voor douche,
met plateau van gehard glas
Jabonera de esquina para ducha con repisa
de vidrio trasparente templado
Hörntvålkopp för dusch med glashylla
A53800
• Washbasin unit with two drawers
• Porta lavabo con cassetto
• Porta lavabo con due cassetti
• Base porte lavabo avec tiroir
• Base porte lavabo avec deux tiroirs
• Waschtischunterschrank mit Schublade
• Waschtischunterschrank mit zwei Schubladen
• Wastafelmeubel met lade
• Wastafelmeubel met twee laden
• Suspended base with drawer
• Suspended base with two drawers
• Base portalavabo con cajón
• Base portalavabo con dos cajones
• Base sospesa con cassetto
• Base sospesa con due cassetti
• Tvättfatsenhet med låda
• Tvättfatsenhet med två lådor
• Base à suspendre avec tiroir
• Base à suspendre avec deux tiroirs
be combined with washbasin art 8.1897.1 or with
* Can
integrated washbasin art 8.1397.1
Abbinabile a lavabo art 8.1897.1 o al lavabo ad incasso
* soprapiano
art 8.1397.1
avec le lavabo art 8.1897.1 ou avec le lavabo
* Combinable
à encastrement art 8.1397.1
Zu kombinieren mit Waschbecken art 8.1897.1 oder mit
* Einbauwaschbecken art 8.1397.1
kombineren met wasbak art 8.1897.1 of met inbouw
* Tewasbak
art 8.1397.1
Abinable al lavabo art 8.1897.1 o al lavabo empotrado
* sobre plano art 8.1397.1
kombineras med handfat artikel 8.1897.1 eller med
* Kan
inbyggt handfat artikel 8.1397.1
• Hängeunterschrank mit Schublade
• Hängeunterschrank mit zwei Schubladen
• Onderkast in hangende uitvoering met lade
• Onderkast in hangende uitvoering met
• Hägande sockel med låda
• Base suspendida con dos cajones
M5320A/B
M5320D/E
A5309A
A5309C
A5309E
A5309G
*
*
*
*
*
*
*
Can be combined with washbasin art 8.1897.1 or with
integrated washbasin art 8.1397.1
Abbinabile a lavabo art 8.1897.1 o al lavabo ad incasso
soprapiano art 8.1397.1
Combinable avec le lavabo art 8.1897.1 ou avec le lavabo
à encastrement art 8.1397.1
Zu kombinieren mit Waschbecken art 8.1897.1 oder mit
Einbauwaschbecken art 8.1397.1
Te kombineren met wasbak art 8.1897.1 of met inbouw
wasbak art 8.1397.1
Abinable al lavabo art 8.1897.1 o al lavabo empotrado
sobre plano art 8.1397.1
Kan kombineras med handfat artikel 8.1897.1 eller med
inbyggt handfat artikel 8.1397.1
M53280
380
• Washbasin unit with drawer
0
57
0
5
57
16
190
A5309U*
• Base suspendida con cajón
twee laden
• Hägande sockel med två lådor
A5309A
196
375
190
350
375
16
5
40
375
375
375
375
750
16
5
40
A5309C
35
0
16
40
5
1700
1700
1700
1700
1125
A5309E
782
1950
480
500/750
68
30
1700
280
35
40
A5309G
M5320A
• Free
standing magnifying mirror with
adjustable rod
ingranditore con asta regolabile
• Miroir grossissant sur tige réglable
• Vergrößerungsspiegel mit verstelbarem Arm
• Staande vergrootspiegel met verstelbare
stang
• Espejo de aumento con barra ajustable
• Förstoringsspegel med justerbart skaft
• Specchio
64
• Wall-mounted
• Stool/laundry
• Maniglione
grab bar
con presa ergonomica
• Barre d’appui
• Wannengriff
• Handgreep in wanduitvoering
• Manillón de pared
• Vägghandtag
• Sgabello/portabiancheria con seduta in legno
basket with wooden lid
• Tabouret/panier
avec assise en bois
• Hocker/Wäschekorb mit Deckel aus Holz
• Krukje/wasmand met houten deksel
• Taburete/cesta para la ropa con tapa
de madera
• Pall/linnenförvaring
• Wooden
trolley with drawers
in legno con cassetti
• Meuble à tiroirs en bois, avec roulettes
• Schubladenrollwagen aus Holz
• Trolley met laden
• Carrito de madera con cajones
• Hörnbyrå på hjul
• Carrello
• Column with two mirrors and extractable
container
• Colonna estraibile con due specchi
• Colonne avec deux miroirs et conteneur
extractible
• Hochschrank mit zwei Spiegeln und herausziehbarem Behälter
• Kolomkast met twee spiegels, uitschuifbaar
• Columna con dos espejos y contenedor
extraíble
• Pelare med två speglar och utdragbar
behållare
M5320B
with mirror door
con anta a specchio
• Colonne avec porte miroitée
• Hochschrank mit Spiegeltüre
• Kolomkast met spiegeldeur
• Columna con puerta de espejo
• Pelare med spegeldörr
M5320D
M5320E
• Column
• Column
• Wooden shelf
• Colonna
• Colonna
with mirror door
con anta a specchio
• Colonne avec porte miroitée
• Hochschrank mit Spiegeltüre
• Kolomkast met spiegeldeur
• Columna con puerta de espejo
• Pelare med spegeldörr
• Mensola in legno
• Tablette en bois
• Ablage aus Holz
• Houten planchet
• Repisa de madera
• Hylla
1500
5
150
16
16
5
0
35
16
5
0
57
0
250
M5353A/B*
M5354A/B*
A5371A
A5371C
A5371E
M5386D/C
M5386G/F
M5386A
M5386E
A5371F
A5371G
A5371L
750
1129
375
572
M5354A
M5386A
16
5
M5353A
M5386D
A5371A
A5371F
572
650
650
754
900
650
750
650
M5386E
650
1130
A5371G*
750
M5354B
650
be combined with art. 8.1897.1
* Can
con art. 8.1897.1
* Abbinabile
Combinable avec art. 8.1897.1
* Zu kombinieren mit Art. 8.1897.1
* Te kombineren met art. 8.1897.1
* Abinable con art. 8.1897.1
* Kan kombineras med art. 8.1897.1
*
1125
A5371C
M5353B
be combined with art. 8.1397.1
* Can
con art. 8.1397.1
* Abbinabile
Combinable avec art. 8.1397.1
* Zu kombinieren mit Art. 8.1397.1
* Te kombineren met art. 8.1397.1
* Abinable con art. 8.1397.1
* Kan kombineras med art. 8.1397.1
*
1225
650
1129
572
5
16
M5386C
M5386G
1504
16
572
650
572
650
650
5
1504
M5386F
165
A5371L*
1500
A5371E
572
750
1504
• Cabinet with mirror door and extractable container
• Cabinet with mirror door
• Top with central hole
• Top with hole on left/right
• Mirror
• Mirror
• Armadietto con anta a specchio e contenitore
• Armadietto con anta a specchio
• Top con foro centrale
• Top con foro sinistra/destra
• Specchio
• Specchio
• Armoire de toilette avec porte miroitée
• Plan de toilette avec trou central
• Plan de toilette avec trou gauche/droite
• Miroir
• Miroir
• Hängeschrank mit Spiegeltüre
• Waschtischplatte mit zentralem Loch
• Waschtischplatte mit Loch links/rechts
• Spiegel
• Spiegel
• Kast met spiegeldeur
• Wastafelblad met gat in het midden
• Wastafelblad met gat aan de linker-/rechterkant
• Spiegel
• Spiegel
• Armario con puerta de espejo
• Encimera con orificio central
• Encimera con orificio izqda./dcha.
• Espejo
• Espejo
• Litet skåp med spegellucka
• Topp med centralt hål
• Topp med höger/vänster hål
• Spegel
• Spegel
M5382H
M5382L
M5382N
M5382P
TOP FINISHES - FINITURE TOP - FINITION DES
PLANS - AUSFÜHRUNG ABDECKPLATTEN
AFWERKING WASTAFELBLADEN - ACABADOS
ENCIMERAS - TOPP
B53010
B53110
BP531D
(Right, destro,
droite, rechts,
rechts,dcha.,
höger)
(Left, sinistro,
gauche, links,
links, izqda,
vänster)
(Right, destro,
droite, rechts,
rechts, dcha.,
höger)
estraibile
• Armoire de toilette avec miroir et conteneur
extractible
• Spiegelschrank mit herausziehbarem Behälter
• Kast met spiegel en uittrekbare houder
• Armario con puerta de espejo y contenedor extraíble
• Litet skåp med spegel och utdragbar behållare
be combined with art. AL5320
* Can
con art. AL5320
* Abbinabile
avec art. AL5320
* Combinable
Zu kombinieren mit Art. AL5320
* Te kombineren met art. AL5320
* Abinable con art. AL5320
* Kan kombineras med art. AL5320
*
be combined with art. AL5320
* Can
con art. AL5320
* Abbinabile
avec art. AL5320
* Combinable
kombinieren mit Art. AL5320
* Zu
Te kombineren met art. AL5320
* Abinable con art. AL5320
* Kan kombineras med art. AL5320
*
M5386H
M5382A
M5382C
M5382E
M5382G
BE5310
BP531S
(Left, sinistro,
gauche, links,
links, izqda,
vänster)
• Corian
M5382H
379
M5382L
754
2080
Green, verde, vert, grün, groen, verde, Grön -QB
Grey, grigio, gris, grau, grijs, gris, Grä - QC
White, bianco, blanc, weiss, wit, blanco, Vit - QA
Beige “serlio” - QD
605
M5382G
1504
M5382N
882
1129
940
1492
2080
1950
940
1492
1950
900
800
1435
1500
605
882
572
1229
352
M5382E
1504
352
572
M5382P
• Top with two holes
• Top
• Top
• Top con due fori
• Top
• Top
• Plan de toilette avec deux trous
• Plan
• Plan
• Waschtischplatte mit zwei Löchern
• Waschtischplatte
• Waschtischplatte
• Wastafelblad met twee gaten
• Wastafelblad
• Wastafelblad
• Encimera con dos orificios
• Encimera
• Encimera
• Topp med två hål
• Topp
• Topp
66
1950
1950
572
1504
• Technical marble “sand”,Marmo tecnico “sand”
Marbre technique “sand”, Techno Marmor “sand”
Techno-marmer “sand”, Marmól técnico “sand”
Marmorimitation “sand”
572
754
352
M5382C
Camel white QF
572
379
352
M5382A
Shower enclosure in transparent tempered crystal with chrome profiles. The 10 mm thick glass panels
are treated against lime deposit
• Cabina doccia in cristallo trasparente temperato con profili cromati. I vetri, di spessore 10 mm, sono
trattati con un prodotto anticalcare
• Paroi de douche en verre transparent trempé avec profilés chromés. Les verres, d’épaisseur 10 mm,
sont traités avec un produit anticalcaire
• Duschkabine mit transparentem Cristall-Glas, Profile in chrom. Die Gläser, 10 mm, sind mit AntikalkSchutz behandelt
• Gehard glazen douchecabine met verchroomde profielen. Het glas, 10 mm dik, is behandeld met een
antikalk produkt
• Cabina de ducha de cristal transparente templado con perfiles cromados. Los cristales, de 10 mm de
espesor, han sido tratados con un producto anticalcáreo
• Duschkabin i genomskinlig härdad kristall med profilkrom. De 10 mm tjocka glasen är behandlade med
en avkalkningsprodukt
•
• Corian® shower tray complete with
inspectable siphon
• Piatto doccia in Corian® completo di
sifone ispezionabile
• Receveur de douche en Corian® complété
d’un siphon
• Duschtasse in Corian® inklusive Siphon
• Corian® douchebak compleet met
kontroleerbaar siphon
• Plato de ducha en Corian®,
con sifón inspeccionable
• Duschbotten i Corian® kompletterad med
en besiktningsbar sifon
Solid teak wood duckboard for shower tray
Pedana per piatto doccia in legno massello
di teak
• Caillebotis pour receveur de douche en bois
massif en teck
• Trittbrett für Duschtasse aus Teak-Holz
• Vlonder voor douchebak van massief teak hout
• Plataforma para plato de ducha en madera
dura de teca
• Fotbräde för duschbotten av kärnvirke i ekträ
•
•
Sanitary ware
Sanitari
Sanitaires
Sanitärprodukten
Sanitair
Sanitarios
Badrumsprodukter
• The floorstanding basin is a major technical
breakthrough, a one-piece unit fully incorporating
the pedestal. The same applies to the wallhung
basin, which is also a one-piece unit in which the
siphon is completely concealed.
• Il Lavabo da pavimento è un importante challenge tecnologico: è infatti prodotto in un solo pezzo,
incorporando la colonna. Lo stesso vale per il lavabo da parete, realizzato in un solo pezzo che copre
interamente il sifone.
• Le lavabo sur colonne est un défi technologique
important. Il est produit d’une seule pièce et incorpore la colonne. Ceci vaut pour le lavabo mural
réalisé lui aussi d’une seule pièce qui couvre entièrement le siphon.
• Das Bodenwaschbecken ist ein wichtiges technologisches Challenge, denn es ist in nur einem
Stück hergestellt und umschließt die Säule. Dasselbe gilt für das Wandwaschbecken, das in einem einzigen Stück hergestellt ist und den Siphon
vollständig bedeckt.
• De staande wastafel is een belangrijke technologische uitdaging: hij wordt namelijk in één stuk,
met ingebouwde steunzuil vervaardigd. Hetzelfde
geldt voor de in één stuk gemaakte wandwastafel, die de zwanenhals geheel bedekt.
• El lavabo con pedestal supone un gran avance
tecnológico. En efecto, esta producio incorporando ambos elementos en una sola pieza. Lo mismo
ocurre con el lavabo mural, realizado de una pieza
que cubre totalmente el sifón.
• Tvättstället för golvmontering är en viktig teknisk utmaning. Tvättställsbassängen och pelaren
är tillverkade i endast en enhet. Även det väggmoterade tvättstället är tillverkat i en enhet, bassäng
och den del som täcker vattenlåset.
• The new, invisible overflow system “CLOU” has
been used in the basins and bidets. It is located
above the drain so that the ceramic surface remains perfectly clean.
• Il nuovo sistema di troppopieno “CLOU” adottato nei lavabi e bidet è invisibile e posizionato sopra lo scarico dell’acqua, in modo che la superficie
ceramica appaia pulita.
• Le nouveau système de trop plein“CLOU” adopté
dans les lavabos et dans les bidets est invisible. Il
est positionné sur l’évacuation de l’eau de façon à
ce que la surface céramique soit nette.
• Het nieuwe “CLOU” bij wastafels en bidets gebruikte „te vol” systeem is onzichtbaar en boven
de waterafvoer geplaatst zodat het keramiekoppervlak schoon is.
• El nuevo sistema rebosadero “CLOU” adoptado para los lavabos y bidés es invisible y viene
colocado sobre la descarga del agua, de manera que la superficie de porcelana se presente
siempre limpia.
• Det nya översvämningsskyddet (bräddavloppet)
är dolt placerat.
• All sanitary units are treated with “Wondergliss”, which makes it possible to keep a perfect
hygiene avoiding a hard work of cleaning . Limestone and dirt simply rinse away from Wondergliss-treated surfaces.
• Tutti i pezzi in ceramica sono trattati con “Wondergliss”, così da consentire una igiene perfetta
senza richiedere un pesante lavoro di pulizia. Le
incrostazioni di calcare e di sporco scivolano via,
con l’acqua, dalle superfici così trattate.
• Les pièces en céramique sont traitées au ”Wondergliss” afin de permettre une hygiène parfaite sans
exiger un travail difficile de nettoyage. Les incrustations de calcaire et de saleté glissent avec
l’eau des surfaces ainsi traitées.
• Wall-mounted WCs and bidets have a new
mounting system (a product by Fisher, exclusively
marketed for Laufen) that guarantees rapid, simple installation. The mounting brackets are located out of sight and the sanitary units do not need
a mounting recess.
• Per i WC e i Bidet da parete è stato messo a
punto un nuovo sistema di fissaggio alla parete (di
produzione Fisher, per la prima volta sul mercato
in esclusiva per Laufen) che garantisce un’ installazione molto veloce e semplice. Gli elementi di
fissaggio non sono visibili e i pezzi in ceramica
non richiedono nicchie per l’installazione.
• Pour les WC et les bidets muraux, un nouveau
système de fixation au mur (produit par Fisher,
pour la première fois sur le marché, en exclusivité
Laufen) a été mis au point, particulièrement simple et rapide à installer. Les éléments de fixation
ne sont pas visibles. Les pièces en céramique n’exigent pas de niches pour leur installation.
• Il sedile e il coperchio del WC sono prodotti con
una superficie antibatterica e hanno un sistema di
chiusura automatica. Al momento della chiusura il
coperchio e il sedile scendono da soli, lentamente.
Possono essere tolti facilmente per la pulizia.
• Le siège et le couvercle du WC sont produits
avec une surface anti-bactéries. Ils sont dotés
d’un système de fermeture automatique. Au moment de la fermeture, le couvercle et le siège s’abaissent tout seuls, lentement. S'enlève aisément
pour faciliter l'entretien.
• WC seats and covers are produced with a germresistant surface and automatic closing. While closing the seat and cover go down slowly without unpleasant noise. Simple removal for easy cleaning.
Faucets
• All units comply with European standards and
can therefore be installed without difficulty or
need for modification in any European country.
• All single lever faucets have the same technique, i.e. the special Oras ceramic disc cartridge for
long life and long-term precision of operation.
• The bath and shower faucets have a swivel
spout that is particularly useful in shower cabinets, for instance.
• The hand shower is made of brass and fitted
with plastic nozzles to help filter cleaning.
Accessories and furniture
• The lamps are designed and manufactured to
comply with European lighting standards, in consideration of humidity and safety in bathrooms.
Rubinetti
• The mechanism used in the drawers (made by
Blum) is adjustable and exceptionally stable, and
enables drawers to be removed for cleaning. Drawer sides are made of stainless steel.
• The furniture is fitted with special “Smove”
dampers (made by Salice) for noiseless and
smooth closing (one or two dampers are fitted, depending on the size of the item of furniture and its
door).
• The structure and front panel of the furniture is
finished in oak and coloured in teak, 16mm thick.
• Tutte le versioni dei rubinetti a leva singola hanno lo stesso ‘cuore’ tecnico: la speciale cartuccia
Oras con dischi in ceramica che garantisce una
lunga durata e precisione di funzionamento nel
tempo.
• Le versioni di rubinetti da parete per vasca da
bagno e per doccia hanno una bocca di erogazione
girevole, che si apre e si chiude, particolarmente
utile per esempio nelle cabine-doccia.
• La doccia a mano è prodotta in ottone e provvista
di ugelli in plastica che aiutano la pulizia del filtro.
• Le lampade sono concepite e costruite conformemente alla normativa europea sull’illuminazione, che tiene conto dell’umidità e della sicurezza
nell’ambiente bagno.
• Gli accessori presentano un nuovo tipo di aggancio al muro: senza placca a vista, consente un
fissaggio sicuro e invisibile. La compensazione automatica del gioco permette un aggancio senza
rumori e senza l’utilizzo di grani e viti.
• Le meccaniche dei cassetti (di produzione Blum)
sono regolabili, eccezionalmente stabili, estraibili
per facilitare la pulizia. I lati dei cassetti sono in
acciaio inossidabile.
• A seconda della dimensione dei mobili e delle
loro ante, sono stati impiegati uno o due ‘Smove’:
gli speciali ammortizzatori (prodotti da Salice) che
permettono una chiusura senza contraccolpi e
senza rumore.
• La struttura ed il frontale dei mobili è impiallacciato in rovere tinto teak con spessore 16mm.
68
• Alle Teile aus Keramik sind mit “Wondergliss”
behandelt. Damit ermöglichen sie eine perfekte
Hygiene ohne eine mühsame Reinigung. Die Kalkund Schmutzverkrustungen laufen von den so behandelten Oberflächen mit dem Wasser ab.
• Für die WC und Bidets wurde ein neues Wandbefestigungssystem entwickelt (von Fisher produziert, zum ersten Mal exklusiv für Laufen auf dem
Markt), das eine sehr schnelle und einfache Installation garantiert. Die Befestigungselemente sind
nicht sichtbar, und die Keramikteile brauchen für
die Installation keine Nischen.
• Der WC-Sitz und -Deckel sind mit einer antibakteriellen Oberfläche hergestellt und haben ein automatisches Schließsystem. Beim Schließen gehen der Deckel und der Sitz langsam von allein herunter und vermeiden so unangenehme Geräusche. Zur leichten Reinigung einfach abnehmbar
Robinets
• Tutti i pezzi sono costruiti secondo le normative
europee: sono così installabili senza problemi né
modifiche in tutte le nazioni europee.
Accessori e arredo bagno
• The accessories have a new type of wall mounting for secure, invisible mounting where the plate
is not visible. Automatic play offset also permits noiseless mounting without the use of dowels or
screws.
• Das neue Überlaufsystem “CLOU”, das in den
Waschbecken und Bidets verwendet wird, ist unsichtbar und über dem Wasserablauf angebracht,
so dass die Keramikfläche sauber erscheint.
• Alle keramiekdelen zijn behandeld met “Wondergliss” zodat een perfecte hygiëne mogelijk is
zonder dat zware reinigingswerkzaamheden vereist zijn. Kalkafzettingen en vuil vliegen met het
water van de zo behandelde oppervlakken weg.
• Voor WC en Bidet aan de wand is een nieuw
wandbevestigingssysteem ontwikkeld (een product van Fisher, voor de eerste keer op de markt
exclusief voor Laufer) waarmee de installatie zeer
snel en eenvoudig wordt. De bevestigingselementen zijn onzichtbaar en voor de installatie van de
keramiekdelen is geen nis in de muur vereist.
• WC bril en deksel zijn vervaardigd van een bacteriëndodend materiaal en hebben een automatisch sluitsysteem, waarbij bril en deksel langzaam uit zich zelf neerklappen, zonder onaangename geluiden. Afneembaar voor eenvouige reiniging.
Kranen
• Todas las piezas de porcelana han sido tratadas
con “Wondergliss”, permitiendo una higiene perfecta sin tener que recurrir a un duro trabajo de
limpieza. Las incrustaciones por depósitos calcáreos suciedad no se adihieren en las superficies
tratadas con este sistema.
• Para los inodoros y los bidés suspendidos ha sido
puesto a punto un nuevo sistema de fijación a la
pared (producido por Fisher y por primera vez en el
mercado en exclusiva para Laufen) que garantiza
una instalación muy veloz y simple. Los elementos
de fijación no son visibles y las piezas de porcelana
no requieren nichos para la instalación.
• El asiento y la tapa del inodoro se presentan
con una superficie antibactérica y presentan un sistema de cierre automático. Al momento del cierre, la tapa y el asiento descenderán por sí solos,
lentamente. Se quita facilmente para facilitar su
limpieza.
Armaturen
• Toutes les pièces sont aux normes européennes. C’est pourquoi, tous nos produits peuvent
être installés sans aucune difficulté dans tous les
pays européens.
• Alle Teile entsprechen den europäischen
Richtlinen. Daher können sie problemlos und ohne
Änderungen in allen europäischen Ländern installiert werden.
• Tous nos mitigeurs monocommande sont équipés
d’une seule et même cartouche, peu importe le modèle. Cette cartouche est composée de deux disques céramiques qui ne nécessitent aucun entretien particulier. De plus, elle offre la possibilité de
réduire le débit et de bloquer la température. Cela
se traduit par une économie d’eau et d’énergie.
• Alle Hebelmischer haben eine einheitliche Kartusche mit keramischen Scheiben. Diese einzigartige Kartusche sorgt für Wartungsfreiheit und bietet durch die Temperatur- und Durchflußmengenbegrenzung einen entscheidenden Zusatznutzen.
• Les modèles douche et bain-douche pourront
être équipés d’un bec mobile qui aura toute son
utilité dans la salle de bain.
• Die Wannenfüll- und Brausebatterie verfügt
über einen schwenkbaren Auslauf, der vor allem
in Duschkabinen von Vorteil sein kann.
• La douchette en laiton sera également équipée d’une grille avec système anti-calcaire autonettoyant.
• Die Handbrause besteht aus Messing und ist
mit einem selbstreinigenden Brausesieb, unempfindlich gegen kalkhaltiges Wasser, ausgestattet.
Accessoires et meubles de salle de bain
Badzubehör und Möbel
• Les lampes sont conçues et construites conformément aux normes européennes de l’éclairage
qui tiennent compte de l’humidité et de la sécurité
de la salle de bain.
• Die Lampen sind entsprechend der europäischen Bestimmungen zur Beleuchtung, die die
Feuchtigkeit und Sicherheit im Badezimmer berücksichtigen, entworfen und gebaut.
• Les accessoires présentent un nouveau type de
fixation au mur. Pas de plaque à vue mais une fixation sûre bien qu’invisible. La compensation automatique du jeu permet un accrochage sans bruit
et sans l’utilisation de chevilles et de vis.
• Das Zubehör präsentiert einen neuen Typ der
Wandaufhängung: ohne sichtbare Platte erlaubt
sie eine sichere und unsichtbare Befestigung. Der
automatische Spielausgleich ermöglicht ein geräuschloses Aufhängen ohne Verwendung von
Dübeln und Schrauben.
• Les mécaniques des tiroirs (production Blum)
sont réglables, exceptionnellement stables, extractibles afin de faciliter le nettoyage. Les côtés
des tiroirs sont en acier inoxydable.
• Die Mechanik der Schubladen (von Blum produziert) ist einstellbar, außerordentlich stabil und
ausziehbar, um die Reinigung leichter zu machen.
Die Schubladenseiten sind aus rostfreiem Stahl.
• Selon la dimension des meubles et de leurs portes, il a été fait recours à un ou à deux ‘Smove’,
les amortisseurs spéciaux (produits par Salice) qui
permettent une fermeture silencieuse, sans contrecoups.
• Je nach Größe der Möbel und ihrer Flügel wurden
ein oder zwei ‘Smove’ verwendet: die speziellen
Dämpfer (von Salice hergestellt), die ein geräuschloses Schließen ohne Rückschläge erlauben.
• La structure et le frontail des meubles est plaqué en chêne rouvre teinté teck, épaisseur 16mm
• Strucktur und Frontteil der Möbel ist aus Eiche
furniert, farbe teak, dicke 16mm.
• Alle delen zijn volgens de Europese normen vervaardigd en kunnen daarom zonder problemen en
wijzigingen in alle landen van Europa geïnstalleerd worden.
• Alle modellen kranen met enkele hefboom hebben dezelfde technische “kern”: het speciale Oraspatroon met keramiekschijven waarmee een lange levensduur en een langdurende werkingsprecisie verzekerd zijn.
• De modellen wandkranen voor bad en douche
hebben een draaibare mond die open en dicht
gaat, met name nuttig in douchecellen.
• De handdouche is vervaardigd van messing en
heeft een kunststof straalbuis, zodat filter reinigen vergemakkelijkt wordt.
Badkameraccessoires en-inrichting
• Lampen zijn ontworpen en vervaardigd volgens
de Europese normen op het gebied van verlichting, rekening houdend met het vochtgehalte en
de veiligheid in de badkamer.
• De accessoires worden met een nieuw soort
haak aan de wand bevestigd: zonder zichtbare
platen een veilig en onzichtbaar bevestigingssysteem. De automatische spelingscompensatie
maakt een geluidloos vasthaken mogelijk, zonder
deuvels en schroeven.
• De mechanische delen van de laden (product
van Blum) zijn verstelbaar, bijzonder stabiel, uittrekbaar voor reiniging. De ladezijkanten zijn van
roestvaststaal.
• Al naar gelang de afmetingen van de meubels
en deuren, zijn een of twee ‘Smoves’ aangebracht: speciale schokdempers (product van Salice) zodat ze zonder terugslagen en lawaai gesloten kunnen worden.
• De struktuur en frontpaneel van het meubel is
gefineerd in eiken, teak gekleurd, 16mm dik.
Grifos
• Todas las piezas han sido construidas según las
normativas europeas: de esta manera pueden ser
instaladas sin problemas ni modificaciones en todas las naciones europeas.
• Todas las versiones de los grifos de palanca
simple poseen el mismo ‘corazón’ técnico: su
especial filtrante Oras con discos de porcelana
que garantizan una larga duración y precisión de
funcionamiento en el tiempo.
• Las versiones de grifos de pared para bañera y
para ducha poseen una boca de suministro giratoria, que se abre y se cierra, especialmente útil por
ejemplo en las cabinas-duchas.
• La ducha de mano ha sido producida con latón y
dotada de toberas de plástico que ayudan a la limpieza del filtro.
Accesorios y meubles de baño
• Las lámparas han sido concebidas y construidas
según la normativa europea sobre la iluminación,
que toma en consideración la humedad y la seguridad del ambiente del baño.
• Samtliga porslinsprodukter är behandlade med
”Wondergliss”, som gör porslinsytan lätt att hålla
ren. Kalkavlagringar och smuts har svårt att få fäste.
• WC-stolarna och bidéerna för väggmontering
har ett nytt system för montering. Systemet som
är nyhet på marknaden och som Laufen är ensam
om, ger en snabb och enkel installation.
• WC-stolens sits och lock har en antibakteriell
yta. Lock och sits fälls långsamt med ett automatiskt nedfällningssystem, som gör att det inte
smäller. Rengöring är också lätt att utföra.
Vattenkranar
• Produkterna är tillverkade efter europeisk standard och är därför tillåtna att installeras i samtliga
europeiska länder.
• Samtliga ettgreppsblandare har den välkända
keramikkasetten, som finns i Oras alla ettgreppsblandare. Lång och trygg funktion.
• Kar och duschblandarna för väggmontering har
en infällbar badkarspip. Blandaren lämpar sig därför också bra i duschutrymmen.
• Duschmikrofonen är tillverkad i mässing med
en silbricka i plast som är bra mot kalk och för
oreningar.
Badrumsutrustning och tillbehör
• Lamporna är tillverkade efter europeisk standard för att få installeras i våta utrymmen.
• Tillbehören har en ny typ av väggfästen med
dold och trygg fastsättning.
• Lådmekanismen är justerbar (tillverkad av
Blum). Lådorna, med sidorna i rostfritt stål, är
mycket stabila. De kan dras ut helt för att underlätta rengöring.
• Luckorna kan stängas utan att det smäller i
dem, tack vare speciella stötdämpare (tillverkade
av Salicel).
• Strukturen och frontpanelen är belagda
med 16 mm tjock teakfärgad ekpanel.
• Los accesorios presentan un nuevo tipo de enganche al muro: sin placa a vista, permite una fijación
segura e invisible. La compensación automática del
juego permite un enganche sin ruidos y sin tener
que recurrir a tornillos o a tornillos prisioneros.
• La mecánica de los cajones (producidos por la
Blum) es regulable, excepcionalmente estable.
Los cajones son fáciles de extraer y esto facilita
su limpieza. Los lados de los cajones son de acero
inoxidable.
• Según las dimensiones de los muebles y de sus
puertas, han sido empleados uno o dos ‘Smove’: los
especiales amortiguadores (producidos por la Salice) que permiten un cierre sin rebotes ni ruidos.
• La estructura y el frontal de los meubles està
realizado en madera chapada roble tinto teca con
grosor 16mm.
69