ITALIANO ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit

Transcript

ITALIANO ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit
ITALIANO
ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit®
Tutti gli strumenti Integra® Jarit® sono ispezionati attentamente
prima della spedizione. Dato che possono essere danneggiati
durante il trasporto, gli strumenti dovrebbero anche essere controllati
attentamente al momento del ricevimento e prima dell’uso. Prima
dell’uso iniziale, pulire bene tutti gli strumenti prima della sterilizzazione
o della decontaminazione ad alto livello.
protettivi, ecc., come raccomandato dagli Standard e Pratica
raccomandata A.A.M.I., ,“Good Hospital Practice: Handling and
Biological Decontamination for Reusable Medical Devices (American
National Standard)”, (Buona pratica ospedaliera: Maneggiamento e
decontaminazione biologica per i dispositivi medici riutilizzabili (Norme
nazionali americane)).
Le parti rimovibili, come i connettori della guida luminosa e gli adattatori
devono essere puliti a parte. I rubinetti devono essere in posizione
aperta.
PULIZIA
PASSO 1. Mantenere l’umidità: immediatamente dopo l’uso, collocare
gli endoscopi in un vassoio/contenitore e coprire con una salvietta
bagnata di acqua distillata sterile.
Indicazioni per l’uso: Gli endoscopi rigidi sono strumenti chirurgici
ottici, destinati all’uso da parte di medici qualificati, che consentono
l’illuminazione e l’osservazione di cavità corporali, organi cavi e canali,
durante vari interventi chirurgici in endoscopia.
PASSO 2. Lavaggio enzimatico: immergere gli endoscopi in una
soluzione enzimatica approvata seguendo le raccomandazioni del
produttore dell’enzima. Assicurarsi che le bolle fuoriescano da cavità
ruotando o inclinando lo strumento.
Maneggiamento ed uso di endoscopi: gli endoscopi Integra® Jarit®
devono essere maneggiati e usati da personale competente nel loro
uso. Prima di ogni intervento chirurgico, l’endoscopio deve essere
pulito e sterilizzato come indicato nella sezione “Procedura di pulizia
raccomandata per gli endoscopi rigidi riutilizzabili Integra® Jarit®”.
L’endoscopio deve essere controllato e collaudato prima dell’uso. Il
mancato controllo completo al fine di garantire l’uso e il funzionamento
corretti dell’endoscopio, può compromettere il rendimento. Non
usarlo se l’endoscopio non funziona come previsto. Maneggiare
l’endoscopio con cura, afferrandolo sempre dall’oculare o dal corpo.
Non lasciare che altri strumenti entrino in contatto con la lente. Inserire
e rimuovere gentilmente nelle e dalle cannule. Gli endoscopi e le fonti
luminose connesse non dovrebbero essere usati per più di quattro
ore continue. L’uso prolungato può aumentare la temperatura della
superficie dell’endoscopio al di sopra della temperatura del corpo.
L’uso di un endoscopio per scopi diversi dal previsto può causare
danni o la rottura dell’endoscopio. Al fine di assicurare la validità delle
garanzie indicate qui sotto, in caso si renda necessario ripararli, inviare
gli endoscopi alla Jarit. Rivolgersi alla Integra™ Jarit® Technical Services
al numero 800-431-1123 per ottenere un numero di autorizzazione alla
restituzione e l’indirizzo.
PASSO 3. Risciacquo: rimuovere dalla soluzione enzimatica dopo il
periodo raccomandato dal produttore dell’enzima e sciacquare con
acqua corrente.
AVVERTENZA: gettare lo strumento nel caso di sospetta esposizione
al morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD); gli strumenti endoscopici
rigidi riutilizzabili Jarit® non sono stati convalidati per sopportare le
esposizioni chimica e termica consigliate per eradicare i prioni.
Una volta puliti mediante la procedura in 7 fasi descritta più sopra,
gli endoscopi autoclavabili JARIT sono pronti per la sterilizzazione.
Test di laboratorio indipendenti hanno convalidato la sterilizzazione
a vapore come un metodo di sterilizzazione efficace per gli
endoscopi autoclavabili riutilizzabili JARIT. Gli endoscopi avvolti o in
contenitori sono stati convalidati sterili a 5 minuti, 273 °F (134 °C)
di ciclo prevuoto. Come raccomandato nelle AAMI Standards and
Recommended Practices (Standard e Prassi raccomandate AAMI),
Volume 1, 1992 occorre seguire le istruzioni scritte del produttore della
sterilizzatrice per i parametri di ciclo. Dopo la sterilizzazione, lasciare
raffreddare l’endoscopio a temperatura ambiente. NON tentare di
accelerare il normale processo di raffreddamento.
Non eseguire la sterilizzazione rapida sugli strumenti endoscopici
rigidi riutilizzabili Jarit®. Tali strumenti non sono stati convalidati per la
sterilizzazione flash.
Nota: l’endoscopio è riutilizzabile e in confezione non sterile.
PROCEDURA DI PULIZIA RACCOMANDATA PER GLI
ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit®
Come per qualsiasi metodo di pulizia, il personale deve seguire le
linee guida accettate per la pulizia delle mani, l’uso di indumenti
PASSO 4. Pulizia degli endoscopi: usando una spazzola morbida,
pulita, pulire le porzioni ottiche dell’endoscopio mentre è immerso
nella soluzione detergente. Pulire l’asta dell’endoscopio usando un
panno soffice come una spugna chirurgica monouso. Pulire la finestra
distale, la finestra dell’oculare e l’estremità a fibra della colonna
luminosa con un batuffolo di cotone, un applicatore non di plastica (o un
panno morbido) bagnato d’alcool isopropilico al 70%. NON collocare
in un’unità di lavaggio ad ultrasuoni o in un’unità di lavaggiosterilizzazione.
PRASSI PER LA RESTITUZIONE DEI PRODOTTI
Per poter essere accettati per la sostituzione o l’accredito, i prodotti
devono essere restituiti nelle confezioni chiuse, con i sigilli del
produttore intatti, a meno che non siano restituiti in seguito a lamentela
di difetti di prodotto. Spetta a Jarit Products determinare se un prodotto
è difettoso. Prodotti rimasti in possesso del cliente per oltre 90 giorni
non saranno accettati per la sostituzione.
RIPARAZIONI E MANUTENZIONE
Se gli strumenti richiedono riparazioni o manutenzione, contattare Jarit
per ottenere l’autorizzazione alla restituzione e l’indirizzo. Gli strumenti
restituiti a Jarit per la riparazione devono essere accompagnati da una
dichiarazione a testimonianza che ciascuno strumento è stato pulito
e sterilizzato attentamente. Se non si fornisce prova della pulizia e
disinfezione, verrà addebitata una tassa per la pulizia e le riparazioni
dello strumento richiederanno più tempo.
DICHIARAZIONE SUI PRODOTTI
INTEGRA E LE SUE SOCIETÀ CONTROLLATE (“INTEGRA”) E PRODUTTORE
ESCLUDONO TUTTE LE GARANZIE, AD ECCEZIONE DELLA GARANZIA
STANDARD APPLICABILE DI INTEGRA, CHE SIANO ESPRESSE O
IMPLICITE, FRA CUI, MA SENZA LIMITAZIONI, GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. NÉ
INTEGRA, NÉ IL PRODUTTORE SARANNO RESPONSABILI PER PERDITE,
DANNI O SPESE INDIRETTI O DERIVATI, LEGATI DIRETTAMENTE O
INDIRETTAMENTE ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NÉ INTEGRA, NÉ IL
PRODUTTORE SI ASSUMONO O AUTORIZZANO ALTRI AD ASSUMERSI
IN LORO VECE ALTRE RESPONSABILITÀ O OBBLIGHI ULTERIORI IN
RELAZIONE A QUESTI PRODOTTI.
SIMBOLI USATI SULLE ETICHETTE
PASSO 5. Risciacquo: sciacquare l’endoscopio immergendolo in acqua
demineralizzata e asciugarlo con un panno morbido, pulito.
Produttore
PASSO 6. Controllo visivo: controllare che l’endoscopio sia pulito.
Controllare le finestre per verificare che non vi siano detriti o impronte.
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
PASSO 7. Essiccazione: asciugare bene gli endoscopi. Umidità residua
può causare corrosione.
Numero di catalogo
Numero di lotto
Vedere le Istruzioni per l’uso
STERILIZZAZIONE DEGLI ENDOSCOPI AUTOCLAVABILI
NON
STERILE
Non sterile - Sterilizzare prima dell uso
Consultare le istruzioni per l’uso
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/EEC per i dispositivi medici
La legge federale (USA) limita la vendita di questo
dispositivo a un medico o su prescrizione medica
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive
York, PA 17402 USA
www.integralife.com/Jarit
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
Integra, il logo Integra e Jarit sono marchi depositati di Integra LifeSciences Corporation o
delle sue affiliate negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ©2014 Integra LifeSciences Corporation.
Tutti i diritti riservati.
JL-00017 Rev 6