ITALIANO ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit
Transcript
ITALIANO ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit
ITALIANO ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit® Tutti gli strumenti Integra® Jarit® sono ispezionati attentamente prima della spedizione. Dato che possono essere danneggiati durante il trasporto, gli strumenti dovrebbero anche essere controllati attentamente al momento del ricevimento e prima dell’uso. Prima dell’uso iniziale, pulire bene tutti gli strumenti prima della sterilizzazione o della decontaminazione ad alto livello. protettivi, ecc., come raccomandato dagli Standard e Pratica raccomandata A.A.M.I., ,“Good Hospital Practice: Handling and Biological Decontamination for Reusable Medical Devices (American National Standard)”, (Buona pratica ospedaliera: Maneggiamento e decontaminazione biologica per i dispositivi medici riutilizzabili (Norme nazionali americane)). Le parti rimovibili, come i connettori della guida luminosa e gli adattatori devono essere puliti a parte. I rubinetti devono essere in posizione aperta. PULIZIA PASSO 1. Mantenere l’umidità: immediatamente dopo l’uso, collocare gli endoscopi in un vassoio/contenitore e coprire con una salvietta bagnata di acqua distillata sterile. Indicazioni per l’uso: Gli endoscopi rigidi sono strumenti chirurgici ottici, destinati all’uso da parte di medici qualificati, che consentono l’illuminazione e l’osservazione di cavità corporali, organi cavi e canali, durante vari interventi chirurgici in endoscopia. PASSO 2. Lavaggio enzimatico: immergere gli endoscopi in una soluzione enzimatica approvata seguendo le raccomandazioni del produttore dell’enzima. Assicurarsi che le bolle fuoriescano da cavità ruotando o inclinando lo strumento. Maneggiamento ed uso di endoscopi: gli endoscopi Integra® Jarit® devono essere maneggiati e usati da personale competente nel loro uso. Prima di ogni intervento chirurgico, l’endoscopio deve essere pulito e sterilizzato come indicato nella sezione “Procedura di pulizia raccomandata per gli endoscopi rigidi riutilizzabili Integra® Jarit®”. L’endoscopio deve essere controllato e collaudato prima dell’uso. Il mancato controllo completo al fine di garantire l’uso e il funzionamento corretti dell’endoscopio, può compromettere il rendimento. Non usarlo se l’endoscopio non funziona come previsto. Maneggiare l’endoscopio con cura, afferrandolo sempre dall’oculare o dal corpo. Non lasciare che altri strumenti entrino in contatto con la lente. Inserire e rimuovere gentilmente nelle e dalle cannule. Gli endoscopi e le fonti luminose connesse non dovrebbero essere usati per più di quattro ore continue. L’uso prolungato può aumentare la temperatura della superficie dell’endoscopio al di sopra della temperatura del corpo. L’uso di un endoscopio per scopi diversi dal previsto può causare danni o la rottura dell’endoscopio. Al fine di assicurare la validità delle garanzie indicate qui sotto, in caso si renda necessario ripararli, inviare gli endoscopi alla Jarit. Rivolgersi alla Integra™ Jarit® Technical Services al numero 800-431-1123 per ottenere un numero di autorizzazione alla restituzione e l’indirizzo. PASSO 3. Risciacquo: rimuovere dalla soluzione enzimatica dopo il periodo raccomandato dal produttore dell’enzima e sciacquare con acqua corrente. AVVERTENZA: gettare lo strumento nel caso di sospetta esposizione al morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJD); gli strumenti endoscopici rigidi riutilizzabili Jarit® non sono stati convalidati per sopportare le esposizioni chimica e termica consigliate per eradicare i prioni. Una volta puliti mediante la procedura in 7 fasi descritta più sopra, gli endoscopi autoclavabili JARIT sono pronti per la sterilizzazione. Test di laboratorio indipendenti hanno convalidato la sterilizzazione a vapore come un metodo di sterilizzazione efficace per gli endoscopi autoclavabili riutilizzabili JARIT. Gli endoscopi avvolti o in contenitori sono stati convalidati sterili a 5 minuti, 273 °F (134 °C) di ciclo prevuoto. Come raccomandato nelle AAMI Standards and Recommended Practices (Standard e Prassi raccomandate AAMI), Volume 1, 1992 occorre seguire le istruzioni scritte del produttore della sterilizzatrice per i parametri di ciclo. Dopo la sterilizzazione, lasciare raffreddare l’endoscopio a temperatura ambiente. NON tentare di accelerare il normale processo di raffreddamento. Non eseguire la sterilizzazione rapida sugli strumenti endoscopici rigidi riutilizzabili Jarit®. Tali strumenti non sono stati convalidati per la sterilizzazione flash. Nota: l’endoscopio è riutilizzabile e in confezione non sterile. PROCEDURA DI PULIZIA RACCOMANDATA PER GLI ENDOSCOPI RIGIDI RIUTILIZZABILI Integra® Jarit® Come per qualsiasi metodo di pulizia, il personale deve seguire le linee guida accettate per la pulizia delle mani, l’uso di indumenti PASSO 4. Pulizia degli endoscopi: usando una spazzola morbida, pulita, pulire le porzioni ottiche dell’endoscopio mentre è immerso nella soluzione detergente. Pulire l’asta dell’endoscopio usando un panno soffice come una spugna chirurgica monouso. Pulire la finestra distale, la finestra dell’oculare e l’estremità a fibra della colonna luminosa con un batuffolo di cotone, un applicatore non di plastica (o un panno morbido) bagnato d’alcool isopropilico al 70%. NON collocare in un’unità di lavaggio ad ultrasuoni o in un’unità di lavaggiosterilizzazione. PRASSI PER LA RESTITUZIONE DEI PRODOTTI Per poter essere accettati per la sostituzione o l’accredito, i prodotti devono essere restituiti nelle confezioni chiuse, con i sigilli del produttore intatti, a meno che non siano restituiti in seguito a lamentela di difetti di prodotto. Spetta a Jarit Products determinare se un prodotto è difettoso. Prodotti rimasti in possesso del cliente per oltre 90 giorni non saranno accettati per la sostituzione. RIPARAZIONI E MANUTENZIONE Se gli strumenti richiedono riparazioni o manutenzione, contattare Jarit per ottenere l’autorizzazione alla restituzione e l’indirizzo. Gli strumenti restituiti a Jarit per la riparazione devono essere accompagnati da una dichiarazione a testimonianza che ciascuno strumento è stato pulito e sterilizzato attentamente. Se non si fornisce prova della pulizia e disinfezione, verrà addebitata una tassa per la pulizia e le riparazioni dello strumento richiederanno più tempo. DICHIARAZIONE SUI PRODOTTI INTEGRA E LE SUE SOCIETÀ CONTROLLATE (“INTEGRA”) E PRODUTTORE ESCLUDONO TUTTE LE GARANZIE, AD ECCEZIONE DELLA GARANZIA STANDARD APPLICABILE DI INTEGRA, CHE SIANO ESPRESSE O IMPLICITE, FRA CUI, MA SENZA LIMITAZIONI, GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. NÉ INTEGRA, NÉ IL PRODUTTORE SARANNO RESPONSABILI PER PERDITE, DANNI O SPESE INDIRETTI O DERIVATI, LEGATI DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NÉ INTEGRA, NÉ IL PRODUTTORE SI ASSUMONO O AUTORIZZANO ALTRI AD ASSUMERSI IN LORO VECE ALTRE RESPONSABILITÀ O OBBLIGHI ULTERIORI IN RELAZIONE A QUESTI PRODOTTI. SIMBOLI USATI SULLE ETICHETTE PASSO 5. Risciacquo: sciacquare l’endoscopio immergendolo in acqua demineralizzata e asciugarlo con un panno morbido, pulito. Produttore PASSO 6. Controllo visivo: controllare che l’endoscopio sia pulito. Controllare le finestre per verificare che non vi siano detriti o impronte. Rappresentante autorizzato nella Comunità europea PASSO 7. Essiccazione: asciugare bene gli endoscopi. Umidità residua può causare corrosione. Numero di catalogo Numero di lotto Vedere le Istruzioni per l’uso STERILIZZAZIONE DEGLI ENDOSCOPI AUTOCLAVABILI NON STERILE Non sterile - Sterilizzare prima dell uso Consultare le istruzioni per l’uso Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/EEC per i dispositivi medici La legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo a un medico o su prescrizione medica Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive York, PA 17402 USA www.integralife.com/Jarit Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest–France Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10 Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29 Integra, il logo Integra e Jarit sono marchi depositati di Integra LifeSciences Corporation o delle sue affiliate negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ©2014 Integra LifeSciences Corporation. Tutti i diritti riservati. JL-00017 Rev 6