John Lennon Imagine – 1971

Transcript

John Lennon Imagine – 1971
John Lennon
Imagine – 1971
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Imagine (Lennon)
Crippled Inside (Lennon)
Jealous Guy (Lennon)
It's So Hard (Lennon)
I Don't Want To Be A Soldier (Lennon)
Give Me Some Truth (Lennon)
Oh My Love (Lennon & Ono)
How Do You Sleep? (Lennon)
How? (Lennon)
Oh Yoko! (Lennon)
Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Immagina
Immagina che il paradiso non esista
è facile se ci provi
non c’è l’inferno sotto di noi
sopra di noi soltanto il cielo
immagina tutta la gente
che vive solo per il presente
immagina che non ci siano nazioni
non è difficile farlo
niente per cui uccidere o per cui morire
e neppure nessuna religione
immagina tutta la gente
che vive la propria vita in pace…
tu dirai che io sono un sognatore
ma non sono l’unico
spero che un giorno ti unirai a noi
e il mondo diventerà unito
immagina che non esista la proprietà (privata)
immagino che tu ci riesca
nessuna necessità di avidità o di fame
una comunità di uomini
immagina tutta la gente
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
che si divide tutto il mondo
tu dirai che io sono un sognatore
ma non sono l’unico
spero che un giorno ti unirai a noi
e il mondo diventerà unito
Crippled Inside
You can shine your shoes and wear a suit
You can wear a collar and a tie
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
Well now you know that your
Cat has nine lives
Nine lives to itself
But you only got one
And a dog's life ain't fun
Mamma take a look outside
can go to church and sing a hymn
You can judge me by the color of my skin
You can live a lie until you die
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
Well now you know that your
Cat has nine lives
Nine lives to itself
But you only got one
And a dog's life ain't fun
Mamma take a look outside
You can go to church and sing a hymn
You can judge me by the color of my skin
You can live a lie until you die
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
Marcio dentro
Puoi lucidarti le scarpe e vestirti in modo
elegante
Puoi pettinarti e sembrare bello
Puoi nascondere il tuo volto dietro ad un sorriso
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Puoi indossare una maschera e dipingerti la
faccia
Puoi(persino) dire di appartenere al genere
umano
Puoi indossare un colletto e una cravatta
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Bene, ora sai che il tuo gatto
Ha nove vite
Nove vite tutte per sé
Ma tu ne hai solo una
E una vita da cani non è divertente
Mamma mia, dà una occhiata fuori
Puoi andare in chiesa e cantare un inno sacro
Puoi giudicarmi dal colore della mia pelle
Puoi vivere nella menzogna fino alla morte
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Bene, ora sai che il tuo gatto
Ha nove vite
Nove vite tutte per sé
Ma tu ne hai solo una
E una vita da cani non è divertente
Mamma mia, dà una occhiata fuori
Puoi andare in chiesa e cantare un inno sacro
Puoi giudicarmi dal colore della mia pelle
Puoi vivere nella menzogna fino alla morte
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Ma c’è una cosa che non puoi nascondere
È quando tu sei marcio dentro
Jealous Guy
Un tipo geloso (a)
You can comb your hair and look quite cute
You can hide your face behind a smile
One thing you can't hide
Is when you're crippled inside
You can wear a mask and paint your face
You can call yourself the human race
I was dreaming of the past
And my heart was beating fast
I began to lose control
I began to lose control
I didn't mean to hurt you
I'm sorry that I made you cry
Oh no, I didn't want to hurt you
I'm just a jealous guy
I was feeling insecure
You might not love me anymore
I was shivering inside
I was shivering inside
I didn't mean to hurt you
I'm sorry that I made you cry
Oh no, I didn't want to hurt you
I'm just a jealous guy
I didn't mean to hurt you
I'm sorry that I made you cry
Oh no, I didn't want to hurt you
I'm just a jealous guy
I was trying to catch your eyes
Thought that you was trying to hide
I was swallowing my pain
I was swallowing my pain
I didn't mean to hurt you
I'm sorry that I made you cry
Oh no, I didn't want to hurt you
I'm just a jealous guy, watch out
I'm just a jealous guy, look out babe
Stavo sognando cose passate
E il mio cuore stava battendo forte
Ho iniziato a perdere il controllo
Non avevo intenzione di farti del male
Mi dispiace di averti fatto piangere
Oh no, non volevo ferirti
Sono soltanto un tipo geloso
Mi sentivo insicuro
Tu puoi anche smettere di amarmi
Ero a pezzi dentro
Non avevo intenzione di farti del male
Mi dispiace di averti fatto piangere
Oh no, non volevo ferirti
Sono soltanto un tipo geloso
Non avevo intenzione di farti del male
Mi dispiace di averti fatto piangere
Oh no, non volevo ferirti
Sono soltanto un tipo geloso
Stavo cercando di attirare la tua attenzione
Pensavo che tu volessii nasconderti
Stavo soffocando il mio dolore
I'm just a jealous guy
Non avevo intenzione di farti del male
Mi dispiace di averti fatto piangere
Oh no, non volevo ferirti
Sono soltanto un tipo geloso, stai attenta
Sono soltanto un tipo geloso, stai in guardia
tesoro
Sono soltanto un tipo geloso
It's So Hard
You gotta live
You gotta love
You gotta be somebody
You gotta shove
But it's so hard, it's really hard
Sometimes I feel like going down
You gotta eat
You gotta drink
You gotta feel something
You gotta worry
But it's so hard, it's really hard
Sometimes I feel like going down
But when it's good
It's really good
And when I hold you in my arms baby
È così difficile
Tu devi vivere
Tu devi amare
Tu devi diventare qualcuno
Tu devi farti avanti
Ma è così difficile, è veramente difficile
A volte mi sembra di cadere giù
Tu devi mangiare
Tu devi bere
Tu devi sentire qualcosa
Tu devi sentirti preoccupato
Ma è così difficile, è veramente difficile
A volte mi sembra di cadere giù
Ma quando le cose vanno bene
È veramente una buona cosa
E quando ti stringo tra le mie braccia, tesoro
Sometimes I feel like going down
You gotta run
You gotta hide
You gotta keep your woman satisfied
But it's so hard, it's really hard
Sometimes I feel like going down
A volte mi sembra di cadere giù
Tu devi correre
Tu devi nasconderti
Tu devi soddisfare la tua compagna
Ma è così difficile, è veramente difficile
A volte mi sembra di cadere giù
I Don't Want To Be A Soldier
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Well, I don't wanna be a sailor mama, I don't
wanna fly
Well, I don't wanna be a failure mama, I don't
wanna cry
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Oh no, oh no, oh no, oh no
Well, I don't wanna be a rich man mama, I don't
wanna cry
Well, I don't wanna be a poor man mama, I don't
wanna fly
Well, I don't wanna be a lawyer mama, I don't
wanna lie
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Oh no, oh no, oh no, oh no, hey!
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Well, I don't wanna be a thief now mama, I don't
wanna fly
Well, I don't wanna be a churchman mama, I don't
wanna cry
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Oh no, oh no, oh no, oh no, oh no, hey!
Oh well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Well, I don't wanna be a sailor mama, I don't
wanna fly
Well, I don't wanna be a failure mama, I don't
wanna cry
Well, I don't wanna be a soldier mama, I don't
wanna die
Oh no, oh no, oh no, oh no, oh no
Non voglio fare il soldato
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Bene, non voglio fare il marinaio, mamma, non
voglio volare via
Bene, non voglio essere un fallito, mamma, non
voglio soffrire
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Oh no
Bene, non voglio diventare ricco, mamma, non
voglio soffrire
Bene, non voglio diventare povero, mamma,
non voglio volare via
Bene, non voglio fare l’avvocato, mamma, non
voglio mentire
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Oh no
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Bene, non voglio fare il ladro, mamma, non
voglio volare via
Bene, non voglio diventare un prete, mamma,
non voglio soffrire
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Oh no
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Bene, non voglio fare il marinaio, mamma, non
voglio volare via
Bene, non voglio essere un fallito, mamma, non
voglio soffrire
Bene, non voglio fare il soldato, mamma, non
voglio morire
Oh no
Give Me Some Truth
I'm sick and tired of hearing things
Datemi un poco di verità
Sono stanco e disgustato di sentire discorsi
From uptight, short-sighted, narrow-minded
hypocritics
All I want is the truth
Just gimme some truth
I've had enough of reading things
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
Da ipocriti conformisti, gente dalla vista corta,
dalla mente limitata
Tutto quello che cerco è la verità
Datemi solo un poco di verità
Ne ho letti abbastanza di discorsi
Di politici nevrotici, psicotici e con le teste di
porco
All I want is the truth
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth
Datemi solo un poco di verità
No short-haired, yellow-bellied, son of tricky dicky Nessun biondino codardi, dai capelli corti, figlio
dei soliti furbastri (b)
Is gonna mother hubbard soft soap me
Mi ingannerà più con teneri richiami materni
With just a pocketful of hope
E con un pugno di speranze
Money for dope
(o con) i soldi per la droga
Money for rope
(o con) i soldi per l’erba
No short-haired, yellow-bellied, son of tricky dicky
Is gonna mother hubbard soft soap me
With just a pocketful of soap
Money for dope
Money for rope
I'm sick to death of seeing things
Sono stufo a morte di vedere queste cose
From tight-lipped, condescending, mama's little
Da piccoli figli di mamma sciovinisti, di poche
chauvinists
parole, accondiscendenti
All I want is the truth
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth now
Datemi solo un poco di verità
I've had enough of watching scenes
Ne ho abbastanza di vedere scenate
Of schizophrenic, ego-centric, paranoiac, primaDi primedonne schizofreniche, egocentriche,
donnas
paranoiche
All I want is the truth now
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth
Datemi solo un poco di verità
No short-haired, yellow-bellied, son of tricky dicky
Is gonna mother hubbard soft soap me
With just a pocketful of soap
It's money for dope
Money for rope
Ah, I'm sick and tired of hearing things
from uptight, short-sighted, narrow-minded
hypocrites
All I want is the truth now
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth now
Datemi solo un poco di verità
I've had enough of reading things
Ne ho avuto abbastanza di leggere cose
by neurotic, psychotic, pig-headed politicians
Riguardo a politici neurotici, psicotici, dalla
testa dura
All I want is the truth now
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth now
Datemi solo un poco di verità
All I want is the truth now
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth now
Datemi solo un poco di verità
All I want is the truth
Tutto quello che cerco è la verità
Just gimme some truth
Datemi solo un poco di verità
All I want is the truth
Just gimme some truth
Tutto quello che cerco è la verità
Datemi solo un poco di verità
Oh My Love
Oh my love for the first time in my life
My eyes are wide open
Oh my lover for the first time in my life
My eyes can see
I see the wind, oh I see the trees
Everything is clear in my heart
I see the clouds, oh I see the sky
Everything is clear in our world
Oh my love for the first time in my life
My mind is wide open
Oh my lover for the first time in my life
My mind can feel
I feel the sorrow, oh I feel the dreams
Everything is clear in my heart
I feel life, oh I feel love
Everything is clear in our world
Oh Amore mio (c)
Amore, per la prima volta nella mia vita
i miei occhi sono aperti
Amore mio, per la prima volta nella mia vita
I miei occhi possono vedere
Vedo il vento, vedo gli alberi
Ogni cosa è chiara nel mio cuore
Vedo le nuvole, vedo il cielo
Ogni cosa è chiara nel nostro mondo
Amore mio, per la prima volta nella mia vita
La mia mente è realmente aperta
Amore mio, per la prima volta nella mia vita
La mia mente può comprendere
Comprendo il dolore, comprendo i sogni
Ogni cosa è chiara nel mio cuore
Comprendo la vita, comprendo l’amore
Ogni cosa è chiara nel nostro mondo
How Do You Sleep?
So Sgt. Pepper took you by surprise
You better see right through that mother's eyes
Come fai a dormire? (1)
E così Sgt. Pepper ti ha colto di sorpresa (6)
Faresti bene ad aprire quegli occhi da
mammina
Quegli strani tipi avevano ragione quando
dicevano che eri morto (2)
Lo sbaglio è che (eri morto) nella tua testa
Ah, come fai a dormire?
Ah, come fai a dormire la notte?
Tu vivi circondato da gente per bene che ti dice
che tu eri un re
Scatti come una molla quando tua madre ti dice
qualcosa
L’unica cosa (buona) che hai fatto è stato “ieri"
(3)
E da quando sei andato via tu sei soltanto “un
altro giorno” (3b)
Ah, come fai a dormire?
Ah, come fai a dormire la notte?
Ah, come fai a dormire?
Ah, come fai a dormire la notte?
Un bel viso può durare un anno o due (4)
Ma ben presto si vedrà quello che (realmente)
sai fare
La musica che fai suona “muzak” alle mie
orecchie (5)
Those freaks was right when they said you was
dead
The one mistake you made was in your head
Ah, how do you sleep?
Ah, how do you sleep at night?
You live with straights who tell you you was king
Jump when your momma tell you anything
The only thing you done was yesterday
And since you're gone you're just another day
Ah, how do you sleep?
Ah, how do you sleep at night?
Ah, how do you sleep?
Ah, how do you sleep at night?
A pretty face may last a year or two
But pretty soon they'll see what you can do
The sound you make is muzak to my ears
You must have learned something in all those
years
Ah, how do you sleep?
Ah, how do you sleep at night?
(eppure) avresti dovuto imparare qualcosa in
tutti quegli anni
Ah, come fai a dormire?
Ah, come fai a dormire la notte?
How?
How can I go forward when I don't know which
way I'm facing?
How can I go forward when I don't know which
way to turn?
How can I go forward into something I'm not sure
of?
Oh no, oh no
How can I have feeling when I don't know if it's a
feeling?
How can I feel something if I just don't know how
to feel?
How can I have feelings when my feelings have
always been denied?
Oh no, oh no
You know life can be long
And you got to be so strong
And the world is so tough
Sometimes I feel I've had enough
How can I give love when I don't know what it is
I'm giving?
How can I give love when I just don't know how to
give?
How can I give love when love is something I ain't
never had?
Oh no, oh no
You know life can be long
You've got to be so strong
And the world she is tough
Sometimes I feel I've had enough
How can we go forward when we don't know
which way we're facing?
How can we go forward when we don't know
which way to turn?
How can we go forward into something we're not
sure of?
Oh no, oh no
Come?
Come posso andare avanti se non so che cosa
mi aspetta?
Come posso andare avanti se non so da che
parte girare?
Come posso andare avanti verso qualcosa di
cui non sono sicuro?
Oh no
Come posso avere dei sentimenti se non so
cos’è un sentimento?
Come posso avere dei sentimenti se non so
nemmeno come sentirla
Come posso avere dei sentimenti se i miei
sentimenti sono sempre stati negati?
Oh no
Tu sai che la vita può essere lunga
E tu devi essere veramente forte
E il mondo è veramente duro
A volte sento che ne ho avuto abbastanza
Come posso dare amore se non so che cosa sto
donando?
Come posso dare amore se non so come
donarlo?
Come posso dare amore se l’amore è qualcosa
che non ho mai avuto?
Oh no
Tu sai che la vita può essere lunga
E tu devi essere veramente forte
E il mondo è veramente duro
A volte sento che ne ho avuto abbastanza
Come possiamo andare avanti se non sappiamo
che cosa ci aspetta?
Come possiamo andare avanti se non sappiamo
da che parte girare?
Come possiamo andare avanti verso qualcosa
di cui non siamo sicuri?
Oh no
Oh Yoko!
In the middle of the night
In the middle of the night I call your name
Oh Yoko, oh Yoko, my love will turn you on
Oh Yoko! (7)
Nel bel mezzo della notte
Nel bel mezzo della notte chiamo il tuo nome
Oh Yoko, oh Yoko, il mio amore ti conquisterà
In the middle of the bath
In the middle of the bath I call your name
Oh Yoko, oh Yoko, my love will turn you on
My love will turn you on
In the middle of a shave
In the middle of a shave I call your name
Oh Yoko, oh Yoko, my love will turn you on
In the middle of a dream
In the middle of a dream I call your name
Oh Yoko, oh Yoko, my love will turn you on
My love will turn you on
In the middle of a cloud
In the middle of a cloud I call your name
Oh Yoko, oh Yoko, my love will turn you on
Oh Yoko, oh Yoko, oh Yoko, oh Yoko
Nel bel mezzo di un bagno
Nel bel mezzo di un bagno chiamo il tuo nome
Oh Yoko, oh Yoko, il mio amore ti conquisterà
il mio amore ti conquisterà
Mentre mi faccio la barba
Mentre mi faccio la barba chiamo il tuo nome
Oh Yoko, oh Yoko, il mio amore ti conquisterà
Nel bel mezzo di un sogno
Nel bel mezzo di un sogno chiamo il tuo nome
Oh Yoko, oh Yoko, il mio amore ti conquisterà
il mio amore ti conquisterà
Nel mezzo di una nuvola
Nel mezzo di una nuvola chiamo il tuo nome
Oh Yoko, oh Yoko, il mio amore ti conquisterà
Oh Yoko
Note:
(a) E’ opinione diffusa che si tratti di una canzone autobiografica, il “tipo geloso”, soggetto a scatti d’ira
incontrollati è lo stesso Lennon
(JEALOUS GUY)
(b) Si tratta di un riferimento esplicito all’allora presidente statunitense Richard Nixon, chiamato dai
suoi oppositori “tricky dicky” (Dick l’imbroglione), e avversato da Lennon sia perché consevatore sia per
il suo ruolo nella guerra in Vietnam
(GIMME SOME TRUTH)
(c) La canzone è dedicata a Yoko Ono e venne scritta nella prima stesura dopo il primo dei tre aborti
spontanei che precedettero la nascita del loro unico figlio Sean.
(OH MY LOVE)
(1) E’ opinione comune che la canzone sia dedicata all’amico e co-autore della maggior parte dei pezzi
dei Beatles, cioè Paul McCartney. Infatti l’ex bassista dei Beatles non condivideva, almeno nei
comportamenti pubblici, l’impegno sociale di Lennon e aveva iniziato proprio in quegli anni una nuova
carriera solistica, molto orientata al pop, prima da solo e poi con il suo nuovo complesso, i Wings, e
con l’apporto della moglie Linda Eastman. Paul peraltro, nella separazione dei Beatles, aveva
mantenuto un contatto con John, fino a cantare assieme a lui una canzone dedicata al suo nuovo
rapporto con l’artista di avanguardia Yoko Ono (The Ballad for John and Yoko). Quindi un rapporto
ambivalente tra le due menti principali dei Beatles. Inoltre Lennon aveva probabilmente interpretato
alcuni versi del secondo disco solista di McCartney, Ram, come una critica nei suoi confronti, e questo
può averlo convinto a scrivere questa esplicita risposta in musica.
(HOW DO YOU SLEEP?)
(2) Si riferisce ad una leggenda metropolitana che si diffuse in tutto il mondo in
occasione dell’uscita del classico album dei Beatles Abbey Road del 1969 (in realtà
l’ultimo del complesso prima dello scioglimento, anche se seguirà ancora Let It Be
a scioglimento già avvenuto); nella famosa copertina, che mostrava i quattro
musicisti attraversare sulle striscie pedonali davanti ai celebri studi di registrazione
di Abbey Road (una copertina ripresa e citata da moltissimi altri dischi) infatti Paul,
unico dei quattro, camminava scalzo. Si diffuse quindi la voce che questo era un
messaggio cifrato per fare sapere che il bassista era morto durante le registrazioni, e che la notizia
veniva tenuta segreta fino all’uscita dell’LP. D’altra parte era un periodo nel quale spesso girava la voce
che qualche famoso esponente del pop era morto, dopo poco questa strana cosa si spense, quando
purtroppo parecchi musicisti iniziarono veramente a morire (Hendrix, Morrison, ecc.). Ovviamente nel
caso di Paul non era vero visto che “Macca” sta raggiungendo felicemente e in buona salute i 60 anni.
(HOW DO YOU SLEEP?)
(3) Gioco di parole tra “ieri” e il titolo della celeberrima canzone dei Beatles “Yesterday”, accreditata a
Lennon-McCartney come, per convenzione, tutte le canzoni del gruppo, ma in realtà composta dal solo
Paul, così come “A Day In The Life” era del solo John. La strofa si riferisce quindi sia alla canzone, sia
al buono che avevano fatto assieme “ieri”, quando erano le colonne dei Beatles.
(3b) Nella strofa successiva il gioco di parole allude invece ad uno dei primi successi solistici di
McCartney “Another Day”.
(HOW DO YOU SLEEP?)
(4) Altra allusione a Paul, che era considerato il bello del gruppo per il suo viso efebico e inoltre,
essendo l’unico non sposato, era anche oggetto massimo di desiderio per le fan del complesso (come
noto particolarmente scatenate, in un vero e proprio fenomeno mediatico, negli anni d’oro del gruppo).
Naturalmente grandi delusioni quando Paul alla fine sposò la sua adorata moglie Linda Eastman.
(HOW DO YOU SLEEP?)
(5) “Muzak” (che si pronuncia in inglese come “music”) era il termine spregiativo con il quale negli anni
’70 si indicava la musica commerciale, contrapposta alla musica impegnata appunto di Lennon o dei
nuovi gruppi che in quegli anni salivano alla ribalta, come i Jefferson Airplane in USA o i Led Zeppelin in
UK.
Qui Lennon si riferisce ovviamente alla musica molto facile (almeno apparentemente) e molto pop che
Paul aveva iniziato a fare come solista (di pochi mesi prima rispetto ad Imagine era il secondo disco
solista di Paul, Ram, e nello stesso anno a dicembre sarebbe uscito il primo album dei Wings, Wild
Life).
Ironicamente una rivista italiana di musica di quegli anni (dove scriveva il famoso critico Bertoncelli, poi
immortalato in una canzone da Francesco Guccini) si chiamava proprio Muzak, anche se ovviamente si
occupava solo di musica impegnata, fino al free jazz.
(HOW DO YOU SLEEP?)
(6) Si riferisce ovviamente al classico capolavoro dei Beatles “Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band” del
1967, che aveva visto i quattro, in particolare John e Paul come autori di gran parte dei brani, ancora
concordi e uniti.
(HOW DO YOU SLEEP)
(7) La seconda in ordine di tempo delle molte canzoni dedicate da Lennon alla sua nuova compagna
Yoko Ono, giapponese trapiantata a Londra e artista di avanguardia, dopo la citata “Ballad for John
Yoko”
(OH YOKO)
_______________________________________________________
Testi originali di J.Lennon, traduzioni di AMTruffi © ago2001
Copia per usi commerciali non consentita