Valvole di sicurezza GMC

Transcript

Valvole di sicurezza GMC
VALVOLE DI SICUREZZA
SAFETY VALVES
DESCRIZIONE GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
Le valvole della serie SV1 e SV2 sono accessori di sicurezza secondo quanto definito
The SV1 and SV2 types are safety devices according to the definition given in Article 1,
nell' Articolo 1, Punto 2.1.3, secondo trattino della Direttiva 97/23/CE e sono oggetto
Point 2.1.3, 2nd dash of Directive PED 97/23/CE and are the subject of Article 3, point
dell' Articolo 3, punto 1.4 della medesima Direttiva; esse sono classificate in categoria
1.4 of aforesaid Directive. Their function is to protect the equipments such as evapora-
IV di rischio, secondo quanto prevede l' allegato II, paragrafo 2 della Direttiva 97/23/CE,
tors, condenser, liquid accumulators, liquid receviers, oil separator, positive displace-
poiché sono accessori di sicurezza che possono essere installati a protezione di
ment compressor, heat exchangers and simple unfired pressure vessels (ref. To
apparecchiature appartenenti a qualsiasi delle quattro classi di rischio.
Directive 87/404/CEE) to against possible averpressure with regard to the operating
SV1 e SV2 sono valvole di sicurezza a carico diretto di tipo convenzionale non bilanciate.
condictions for which they have been disegned. These are unbalanced standard direct
L' apertura della valvola è determinata dalla spinta esercitata dal fluido in pressione
loaded, safety valves. Valve opening is produced by the under pressure fluid on the
sull' otturatore allorchè questa vince, nelle condizioni di taratura, la forza antagonista
surface of the obturator, when the thrust, under setting condition, exceeds the opposing
della molla che agisce sull' otturatore stesso. Le valvole sono identificate mediante:
force of the spring acting on the abturator.
Un numero di modello che utilizza un codice alfanumerico comprendente:
Valves are identified by an alphanumerical coding that include:
- Nella prima parte l' identità della famiglia (es: SV1).
- In the first part the famili identificatio e.g. SV1
- Nella seconda parte l' identità del modello, funzione della dimensione di filettatura
- In the second part the type identity, that depending on the inlet and outlet connections;
realizzata sugli attacchi di ingresso e di uscita (es:/24).
- Una terza parte del codice rappresenta la pressione di taratura, espressa in
bar, (es: T21.0).
for example: /24
- In the third part, the set pressure of the valve, in bar, e.g.: T21.0
A full alphanumerical code is, for example: SV1/24T21.0
Un esempio di un codice di identificazione completo è il seguente: SV1/24T21.0
It is also possible to track down all valves by a progressive serial number.
Ogni valvola è inoltre rintracciabile da un numero di matricola.
CONSTRUCTION
COSTRUZIONE
The under pressure main parts of safety valves are made with the following materials:
Corpo: a squadra, forgiato a caldo e successivamente lavorato a macchina.
Body: squared, hot forged brass EN 12420 - CW617N and subsequent machining
Materiale utilizzato: Ottone UNI EN 12420 - CW617N
(standard of material armonized with Directive PED 97/23/EC).
Otturatore: realizzato per lavorazione meccanica da barra di ottone UNI EN 12164 -
Obturator: obtained through brass UNI EN 12164 - CW614N bar amchining, (standar
CW614N è dotato di guarnizione di tenuta sede in P.T.F.E. (politetrafluoretilene),
of material armonized with Directive PED 97/23/EC); the obturator seat gasket in made
materiale le cui caratteristiche restano inalterate nell' arco di vita utile prevista per
in P.T.E.F. (polytetrafluorethylene).
la valvola.
Spring: Compression cylindrical helical spring made from round wire; material is in
Molla: contrasta la spinta esercitata dal fluido in pressione sull' otturatore, fino a
accordance with UNI EN 10270-1 and the design is in accordance with UNI EN 13609-1.
quando non viene superata la pressione di taratura; essa assicura sempre la
The spring always ensures valve re-closing after pressure relief.
richiusura della valvola dopo lo scarico. L' alzata dell' otturatore è limitata da un fermo
The obturator is equipped with a mechanic lock and when it attains it, the spring set
meccanico, in questo modo la molla non supera mai l' 85% della freccia totale, ma allo
does not exceed 85% of the total set.
stesso tempo garantisce la necessaria e sufficiente apertura della luce di scarico.
APPLICATIONS AND VALVES SELECTION
Materiale utilizzato: Acciaio per molle UNI EN 10270-1.
97/23/EC Directive requires that: "Where, under reasonably foreseeable conditions,
CAMPO DI APPLICAZIONE E SCELTA DELLE VALVOLE
the allowable limits could be exceeded, the pressure equipment must be fitted with, or
La Direttiva 97/23/CE prevede che: " un' attrezzatura a pressione, nella quale sia
provision made for the fitting of, suitable protective devices,…". For instance safety
ragionevolmente prevedibilevengano superati i limiti ammissibili, debba essere dotata
valves; their function is to prevent pressure from permanently exceeding the max
di adeguati dispositivi di protezione "; ad esempio accessori di sicurezza come le
allowable pressure PS of the equipment they protect. In any case, a short pressure
valvole di sicurezza. Tali dispositivi devono evitare che la pressione superi in perma-
peak limited to 10% of admissible maximum pressure is permitted.
nenza la pressione massima ammissibile PS dell' attrezzatura che proteggono,
Some protection devices to be adopted in refrigerating systems and their features are
ammettendo tuttavia un picco di pressione di breve durata limitato a 10% della
indicates in EN 378-2:2000 standard "Refrigerating systems and heat pumps - safety
pressione massima ammissibile.
and environmental requirements - Part. 2: Design, construction, testing, marking and
La norma EN 378-2:2000 "Refrigerating systems and heat pumps - safety and environ-
documentation", harminized with 97/23/EC.
mental requirements - Part2: Design, construction, testing, marking and documenta-
EN 13136:2001 Standard "Refrigerating system and heat pumps - Pressure relief
tion", armonizza con la Direttiva 97/23/CE, informa circa i dispositivi di protezione adot-
devices and their associated piping - Methods for calculation", harmonized with
tabili nei sistemi di refrigerazione, delle loro caratteristiche (par.7.4) ed i criteri per la
97/23/EC, highlights the possible causes of overpressure in a system; this Standard
scelta del dispositivo adeguato alla tipologia ed alle dimensioni del componente d' im-
and EN ISO 4126-1:2004 Standard "Safety devices for the protection against excessive
pianto da proteggere.
pressure - Part 1: Safety valves, make available to users the instruments for pressure
La norma EN 13136:2001 "Refrigerating system and heat pumps - Pressure relief
relief device sizing, among which the safety valves.
devices and their associated piping - Methods for calculation", armonizza con la
Direttiva 97/23/CE, focalizza le possibili cause di eccessiva pressione in un impianto;
questa norma così come la EN ISO 4126-1:2004 "Safety devices for the protection
against excessive pressure - Part1: Safety valves, mostra i principi per il calcolo e
dimensionamento dei dispositivi di scarico pressione, fra cui le valvole di sicurezza.
1
12/2004
VALVOLE DI SICUREZZA
SAFETY VALVES
Impiego delle valvole: proteggere apparecchiature quali, evaporatori, condensatori,
Fluids: The safety valves are suitable for this fluids: air, nitrogen and refrigerant fluids,
accumulatori di liquido, ricevitori di liquido, separatori d' olio, compressori volumetrici,
in the physical state of vapour or gas, proper to the group II as defined in Article 9,
scambiatori di calore e recipienti semplici a pressione (rif. Direttiva 87/404/CEE),
section 2.2 of Directive PED 97/23/EC. The fluids, proper to group II are all listed in
tubazioni (rif. Norma EN 378-2:2000, sezione 7, capitolo 7.4, paragrafo 7.4.3), da
Annex E of EN 378-1:2000 standard and classified as belonging to L1 group, plus
eventuali sovrapressioni rispetto alle condizioni di esercizio per le quali sono state
R30, R123, R141b fluids. Among the fluids listed in the standard, the well known and
progettate.
more used R12, R22, R134a, R404A, R502 and R507 fluids are present. The safety
Fluidi compatibili: Le valvole di sicurezza possono essere utilizzate con fluidi quali,
valve is not suitable for liquid; with equipments containing liquids plus vapour, it must
aria, azoto e i frigorigeni, nello stato fisico di gas o vapore, appartenenti al Gruppo 2
be connected to vapour space as far as possible liquid surface.
così come è definito dalla Direttiva 97/23/CE, articolo 9, punto 2.2. I fluidi, appartenenti
DOCUMENTATION
al Gruppo 2, sono tutti elencati nell' Annex E della norma EN 378-1:2000 e classificati
In conformity with the provisions of Annex I of 97/23/EC Directive, the valves are
come appartenenti al Gruppo L1, più i fluidi R30, R123, R141b. Fra i fluidi elencati nella
accompanied with:
norma, sono presenti anche i più utilizzati R12, R134a, R404A, R407C, R410A, R502
- instructions for the user, containing all the necessary safety information relating to
e R507. La valvola di sicurezza non è idonea per i liquidi; per apparecchiature conte-
mounting, putting into service and use.
nenti liquido con vapore, installata nella zona del vapore lontano dalla superficie del
- declaration of conformity provided for in Annex VII as conforming to all the provisions
liquido.
of the Directive.
DOCUMENTAZIONE ALLEGATA
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
In conformità a quanto richiesto nell' allegato I della Direttiva 97/23/CE, le valvole sono
Safety valves will be installed near an area of the plant where vapours and gases are
corredate dalla seguente documentazione:
present and there is no fluid turbolence; the position will be as vertical as possible,
- Foglio illustrativo, destinato all' utilizzatore, che contiene tutte le informazioni utili ai
with cap vertically facing up. The coupling, if any, between the valve and the equipment
fini della sicurezza per quanto riguarda il montaggio, la messa in servizio e l' impiego.
to be protected shall be as short as possible; furthermore, it shall not have a passage
- Dichiarazione di Conformità dell' apparecchiatura alla Direttiva 97/23/CE, prevista
section inferior to valve inlet section. In any case the pressure drop, at certified
dall' articolo 5 e redatta in conformità all' allegato VII.
discharge capacity, shall be less than 3% of the pressure PO, (PO=actual relieving
INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE
pressure see par 7.4 EN 13136:2001 Standard).
Per quanto riguarda l' installazione delle valvole di sicurezza vanno tenuti presenti i
In selecting safety valve location, it shall be taken into account that valve operation
seguenti punti fondamentali:
involves the relief of refrigerant fluid under pressure, sometimes even at high
- Le valvole di sicurezza, devono essere installate in corrispondenza di una zona
temperatures. In case of installation in enclosed rooms, where the risk exists to cause
dell' impianto occupata da vapori o da gas ed ove non vi siano turbolenze del fluido;
direct damages to persons nearby, the following precautions shall be envisaged: a
la posizione deve essere il più possibile verticale, ovvero con il cappellotto sigillato
pipeline to convey fluid relief outside of the room; the dimensions and geometry of
rivolto verso l' alto e l' attacco di ingresso verso il basso.
pipeline shall not be such as to compromise valve operation: it shall not generate,
- Il raccordo tra la valvola e l'apparecchiatura da proteggere, deve essere il più corto
at certified discharge capacity, a back pressure exceeding by 10% the pressure PO,
possibile e no deve presentare una sezione di passaggio inferiore a quella dell' in-
(PO= actual relieving pressure see par. 7.4 EN 13136:2001 Standard) it is advisable to
gresso della valvola. In ogni caso, la perdita di pressione fra recipiente protetto e val-
check these conditions.
vola di sicurezza, alla portata di pieno scarico, non deve superare il 3% del valore
When installing a conveying pipeline is not possible, it's good practive to provide for
di taratura.
an adequate ventilation of the room and indicate, by means of special signal, the
- La scelta dell' ubicazione della valvola di sicurezza deve tener conto che l' intervento
presence of the relief outlet. Furthermore, make sure that valve does not occur near
della valvola comporta lo scarico di fluido refrigerante in pressione, eventualmente
electric panels or equipment.
anche ad alta temperatura. Dove vi sia il rischio di provocare danni diretti alle persone
che si trovano nelle vicinanze, si dovrà prevedere una tubazione di convogliamento
dello scarico, dimensionata in modo tale da non pregiudicare il funzionamento della
valvola e tale da non generare, a piena portata, una contropressione superiore al
10% della pressione di taratura.
CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONALI - TECHNICAL CHARACTERISTICS
modello - type
ingresso filettato maschio
attacchi
inlet male
connections
uscita filetto maschio
outlet male
diametro orifizio ingresso (mm)
flow diameter (mm)
diametro max orifizio di uscita (mm)
maximum outlet diameter (mm)
SV1/24
SV1/34
SV2/44
1/4" NPT
3/8" NPT
1/2" NPT
G1/2"
G1/2"
G1/2"
7,5
7,5
10
14
14
14
sezione orifizio ingresso - flow area (mm )
44,2
44,2
78,5
coefficiente d' efflusso Kd - discharge coefficient Kd
0,950
0,950
0,605
2
alzata max (mm) - maximum lift (mm)
pressione massima ammissibile PS (bar)
maximum allowable pressure PS (bar)
7
7
7
50
50
50
temperatura di esercizio (°C)
-50 / +150
allowable temperature range (°C)
9 > 42
campo di taratuta - set pressure range (bar)
10% di Pset
sovrapressione - overpressure
dimensioni - dimensions
2
H1 (mm)
32,5
32,5
35,5
H2 (mm)
58,7
58,7
58,7
L (mm)
36
36
36
L1 (mm)
20
20
20
peso-weight (g)
295
305
320
12/2004