Vocabolario M - Centro Culturale Walser

Transcript

Vocabolario M - Centro Culturale Walser
VOCABOLARIO ITALIANO – TÖITSCHU
LETTERA “M”
italiano
genere
tedesco
töitschu
ma
macabro
macchè
macchia
macchia di alberi
macchiare
macchietta (tipo
bizzarro)
macchina
macellaio
macellare
macellazione (annuale
per uso famiglia)
macelleria
macerare
maceratoio
maceria
cong.
agg.
int.
s.f.
v.tr.
s.f.
aber
grausig
ach!
Flecken
Dickicht
Flecken machen
Kauz
wa
wiltech!
dan plljoake, d’plljoaki
dan tschoupe, di tschoupi
plljoakun, plljoakut
z’gschpott
s.f.
s.m.
v.tr.
s.f.
Maschine
Metzger
schlachten
Schlachtung
z’maschinni, d’maschinnini
dar métzker, d’métzkera
métzkun, gmétzkut
d’métzki, d’métzkini
s.f.
v.tr.
s.m.
s.f.
Metzgerei
rotten
Rottgrube
Schutt
macigno
s.m.
Bruchstein
macilento
macina
macinacaffè
macinare
maciulla (per canapa)
maciullare
maculato
madia
madido
madonna
madre
madreselva
madrina
maestra
agg.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.f.
v.tr.
agg.
s.f.
agg.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
abgemagert
Mühlstein
Kaffeemühle
mahlen
Hanfbreche
zermalmen
gefleckt
Backtrog
schweissgebadet
Mutter Gottes
Mutter
Geissblatt
Patin
Lehrerin
d’métzki, d’métzkini
naŝsurun, gnaŝsurut
da noas, d’noasa
d’mürdŝcheru, d’mürdŝcheri
(piemont.)
da stein, d’steina o dan tschucke,
di tschucki
uppig- o lljöiŝchuvoarwda mülstein, d’mülsteina
z’mülti, d’mültini
moalen, gmoale
d’hechju, d’hechji
hechjun, ghechjut
goalljutd’multu, d’multi
gîssen van schwitzini
d’Lljibuvrawa
d’eju, d’eji o d’mamma
d’kwinhju
d’gotta, d’gotti
d’schulmeischtiri,
d’schulmeischtirini
d’gruassu, stroass, d’gruassu
stroassini
d’vist, d’vistini
d’chontscht
dar schulmeischter,
d’schulmeischtera
d’hoaksch, d’hoakschi
grech!
wieris wol
da spéjer, d’spéjera
z’hoei
meje
da mieren teil
mierun, gmierut
oaltur
strada maestra
Hauptstrasse
trave maestra
maestria
maestro
s.f.
s.m.
Geschicklichkeit
Lehrer
maga
magari
magari
magazzino
maggengo
maggio
maggioranza
maggiorare
maggiore (di età)
s.f.
avv.
escl.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
v.tr.
agg.
Verführerin
vielleicht
wolle Gott
Speicher
Heu
Mai
Mehrheit
erhöhen
älter
cambio
genere
s.m.
s.m.
s.n.
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
s.m.
1
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
maggiore (di età)
maggiore (ufficiale)
maggiorenne
magi (re)
s.m.
magia
maglia (punto)
maglia (indumento)
maglietta
maglio
magnanimo
magnano
magnificare
magnifico
mago
magro
s.f.
s.f.
giorno di magra
mai
mai più
agg.
s.m.
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
agg.
s.m.
agg.
der Ältere
Major
volljährig
Die Heiligen
Dreikönige
Zauber
Masche
Trikot
Leibchen
Riemenfallhammer
hochherzig
Pfannenflicker
rühmen
herrlich
Zauberer
mager
spindeldürr
avv.
Fasttag
nie
maiale
maiale all’ingrasso
s.m.
Schwein
maialino
maiolica
maionese
mais
maiuscola
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
Ferkel
Majolika
Maionaise
Mais
Grossbuchstabe
malaccorto
malalingua
agg.
s.f.
böse Zunge
malamente
lavorare malamente
non lavorare così
malamente
malandato
malandato
finanziariamente
malandato di salute
malandrino (scherzoso)
malapena (a)
malasorte
agg.
schlecht
malaticcio
malato
malattia
malattia grave
agg.
agg.
s.f.
malavoglia (a)
malconcio
maldestro
maldicenza (fare della)
male (dolore)
male morale
disgrazia
fare il male
star male
loc. avv.
agg.
agg.
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
loc. avv.
s.f.
z’éltra, d’éltru
da madŝchjur, d’madŝchjura
éltrigd’reja
d’hakschéréi
da latz, d’latza
z’tricku, di tricku
z’flanélli, d’flanéllini
z’martinet, d’martineti
voll- gut- heers
dar schmid, d’schmidda
röimen, gröimt
etwas hübsch
da strüddil, d’strüddia
1. moager2. hout un bein o moager- wi as
schéit
vaschtu
nji
njimer, njimer mia o njimer annes
mia
z’schwéin, d’schwéin
z’méschtschwéin,
d’méschtschwéin
z’schwéillji, d’schwéilljini
z’majolika
d’maionaise
da merwiz
dan gruassen buschtab,
d’gruassun buschtaba
wier nöit gsit vür
d’schwachun zunhu,
d’schwachun zunhi
tscheb o leid
frunkun dür, gfrunkut dür
weerhi nöit sua tscheb o leid
herabgekommen
übbil gleitübbil dra
kränklich
Spitzbube
kaum
schweres
Schicksal
kränklich
krank
Krankheit
chranghigda lljicken töivul, d’lljickun töivla
kra sua
dan piennit
ungern
übel zugerichtet
ungeschickt
üble Rede
Weh
Böse
schecht tun
übel sein
hanghen- o chranghigchrankhd’chranghit, d’chranghitini
z’bües wia o
d’büeŝchu chranghit
mit stérji o nöit geere
übbil gruschtübbilgcheemenschwétzen uber, gschwétzt uber
z’wia, d’wiani
z’tschebba
d’büeŝchun dinhi
tun tscheb, toan tscheb
sinh übbil, gsinh übbil
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.m.
v.intr.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.pl.
2
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
fare del male
Schaden bringen
farsi male
male
meno male
maledetto
maledire
maleducato
malfermo
malga
malgarbo
malgrado (tutto)
malinconia
malinconico
malincuore (a)
malinteso
malizia
malizioso
agg.
malleabile
malleolo
mallo
malloppo
malmenare
malmesso
malnutrito (di persone)
malnutrito (di animali)
malora (andare in)
agg.
s.m.
s.m.
s.m.
v.tr.
agg.
agg.
agg.
v.tr.
agg.
agg.
s.f.
s.m.
prep.
s.f.
agg.
loc. avv.
agg.
s.f.
agg.
s.f.
malora (mandare in)
übel
Gott sei Dank
verflucht
verfluchen
ungezogen
unsicher
Alm
Grobheit
trotz allem
Schwermut
schwermütig
ungern
missverständen
Arglist
boshaft
schlau
gefügig
Fussknöchel
Nussschale
Bündel
prügeln
ungepflegt
ausgehungert
schlecht ernährt
zugrunde gehen
zugrunde richten
malsano
persona malsana
(dispregiativo)
malsicuro
malta
maltempo
maltenuto
maltrattare
agg.
agg.
s.f.
s.m.
agg.
v.tr.
unsicher
Mörtel
Unwetter
schlecht erhalten
misshandeln
malumore (di)
malva
malvagio
malvagio
malvagità
malvisto
malvolentieri
mamma
mammella (di persona)
mammella (di animali)
s.m.
s.f.
agg.
s.m.
s.f.
agg.
avv.
s.f.
s.f.
üble Laune
Malve
schlecht
Schurke
Schlechtigkeit
unbeliebt
ungern
Mutter
Brust
Zitze
mammone
mancanza
mancare
s.m.
s.f.
v.tr.
Mammon
Mangel
fehlen
mancare di parola
manciata
s.f.
ungesund
Handvoll
troan schoade, troage schoade o
arlémpen, arlémpt
eim tun wia, eim toan wia; dŝchi
arlémpen, dŝchi arlémpt o eim
arlémpen, eim arlémpt
übbil
Gottdankh o noch gnug
verluchtmoudurun, gmoudurut
übbilgliertnöit sicherd’alpu, d’alpi
d’grobbi
mit allz das
z’élljen
élljennöit geere
übbil antschtannend’mallizi (ital.)
1. voll- mallizi
2. bar mallizi
mild- o lljind’chloawu, d’chloawi
dan pilljantsch, d’pilljantscha
z’malljet, d’malljeti
schloan, gschloan
übbilgleit1. übbilgnorrut2. vardarptgoan schluchtuhalb, kannhe
schluchtuhalb
schikhjen zam töivul, gschikht
zam töivul
umgsünda voulach (per ambo i sessi)
nöit sicherda vloaschter
z’leid zéit, d’leidun zéiti
übbil phabttun leid (antwém), toan leid
(antwém)
grindŝchud’moalvi
schwachz’schwacha, d’schwachu
d’schwachi
übbilgsienmit stérji
d’mamma o d’eju
z’mammi, d’mammini
da vloame, d’vloami o
dan tille, di tilli
z’zulamm. di zulammer
da manhal, d’manhala
vielljen, gvielt o
wénghjen, gwénght
essen z’wuart, kessen z’wuart
d’hampfelu, d’hampfeli
s.f.
s.n.
s.f.
s.n.
s.m.
s.m.
s.n.
agg.
s.f.pl.
s.n.
s.n.
s.m.
s.m.
s.n.
s.m.
v.intr.
v.intr.
3
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
mancino
mancorrente
mandare
mandare in rovina
mandare all’aria, a
monte
mandata (di serratura)
agg.
s.f.
v.tr.
linkshändig
Handlauf
schicken
zugrunde richten
zunichte richten
s.f.
Undrehung
mandato
mandibola
agg.
s.f.
geschickt
unterer Kiefer
mandolino
mandorla
mandria
s.m.
s.f.
s.f.
Mandoline
Mandel
Herde
mandriano
maneggevole
maneggiare
s.m.
agg.
v.tr.
Hirte
handlich
handhaben
manesco
mangiare
mangiare a sbafo
mangiatoia (singola)
mangiatoia (per bovini)
mangiatoia (per maiali)
agg.
v.tr.
handgreiflich
essen
schmarotzen
Krippe
Raufe
s.f.
mangiatoia (per polli)
mangime
mangione
s.m.
s.m.
Futter
Vielfrass
mangiucchiare
mangiucchiare dolciumi
rosicchiare
v.tr.
knabbern
schleckern
manica
in maniche di camicia
manico (di casseruola)
manico (di pentola)
manico (della falce)
manico (del rastrello)
manicotto
maniera
con le buone maniere
s.f.
Armel
s.m.
Stiel
Henkel
maniero
maniglia (di contenitore)
maniglia (di porta)
maniglia (rudimentale)
manigoldo
manipolare
mannaro (lupo)
mano
porgere la mano
a portata di mano
fuori mano
battere le mani
s.m.
s.f.
mano d’opera
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.m.
s.f.
Muff
Manier
auf angenehmer
Weise
Schloss
Griff
Türklinke
Schurke
hantieren
Werwolf
Hand
griffebereit
die Hände
klatschen
schirkd’remmu, d’remmi
schikhjen, gschikht
khéjen z’oars, khéit z’oars
schikhjen zam töivul, gschikht
zam töivul
dan tor z’schlussilsch, di torra
z’schlussilsch
gschukhtz’chümbein, d’chümbein o
d’gannussu, d’gannissi
z’mandolinh
d’manhdulu, d’manhdeli
dan troppe, di troppi o
d’alpetu, d’alpeti
dar hirt, d’hirta
telhandlun, ghandlut o
mennedŝchurun,
gmennedŝchurut (ital.)
lekh- um zünkun
essen, kesse
schmoarun, gschmoarut
1. d’chripfu, d’chripfi
2. dan boarne, d’boarni
3. da schwéinuntrog,
d’schwéinuntrogga
4. da hénnjuntrog,
d’hénnjuntrogga
d’pitenzu, d’pitenzi
dan gruassen esser, d’gruassun
essera
bissuturun, bissuturut
gannusurun, gannusurut
roudŝchurun, groudŝchurut o
chruppun, gchrupput
dan örmil, d’örmia
zéntsch örmia
1. da stil, d’stilla
2. d’mennullju, d’mennellji
3. da wuarb, d’wuarba
4. da rechustil, d’rechustilla
z’mantschunh, d’mantschunhi
d’muadu, d’muadi
mit güti
z’schloss, d’schlossi
d’mennullju, d’mennellji
d’hanthebbu, d’hanthebbi
d’kricku, d’kricki
z’mustri, d’mustrini
tréiben, tribbe
dar wolf, d’wolva
d’hann, d’hénn
arékhjen d’hann, arékht d’hann
von d’hann o z’hann
ab hann
plljeppun za hénne, plljepput za
hénne
z’weerch
s.m.
s.n.
s.n.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
s.f.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
4
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
manomettere
v.tr.
Hand anlegen
manomettere il
borsellino
manovale
manovella
manrovescio
lécken hann (+ dat.), gleit hann (+
dat.)
lécken hann dam séckhjil
s.m.
s.f.
s.m.
Handlanger
Kurbel
Ohrfeige
mansione
mansueto
mantellina
mantello
mantenere
s.f.
agg.
s.f.
s.m.
v.tr.
mantenere (una
promessa, un segreto)
mantenersi (di tempo)
Obliegenheit
zahm
Mäntelchen
Mantel
ernähren
erhalten
bewahren
z’woali, d’woalini
d’hanthebbu, d’hanthebbi
1. z’uaruwesch, d’uaruweschi
2. d’laffezu, d’laffezi
3. d’letza, d’letzu
z’weerch, d’weerhi
tultigz’mantelti, d’manteltini
z’mantal, d’mantali
1. pheen, pheebe
2. gaumen, gaumt
pheen z’wuart, pheeben z’wuart
v.rif.
sich erhalten
mantenuto
mantice
manualmente
manza
manzetta
agg.
s.m.
avv.
s.f.
s.f.
erhalten
Blasebalg
von Hand
Rind
Jungrind
marachella (fare una)
s.f.
marcare
marchio
marchio di casa o
famiglia
marciare
marcescente
marcio
marcio
marcire
marco
mare
marengo
maresciallo
margherita
v.tr.
s.m.
zeichnen
Zeichen
Hauszeichen
v.intr.
agg.
s.m.
agg.
v.intr.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
marschieren
mürbe
margine
marinare
maritabile
maritare
s.f.
v.tr.
agg.
v.tr.
Rand
einsalzen
marito
marmeggia (verme del
formaggio e della carne)
marmellata
marmitta
marmo
marmocchio
marmotta
marra
marra per calce
marrone
marsina
s.m.
s.f.
sich verheiraten
Mann
Made
s.f.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
s.f.
Marmelade
Kochtopf
Marmor
Gör
Murmeltier
Karst
agg.
s.f.
braun
Frack
faul
faulen
Mark
Meer
Napoleon
Marschall
Margerite
heen, kheen o heen ouf, kheen
ouf
phabtdan bélk, d’bélka
zar hann
d’mentschu, d’mentschi
z’kornitji, d’kornitjini o
z’mentschi, d’mentschini
housun etwas, ghousut etwas o
housun eina, ghousut eina
markurun, gmarkurut
z’zejen, di zejeni
z’houszejen, d’houszejeni
goan, kannhe
was voulit
z’voula
voulvoulen, gvoulit
z’mark, d’mark
z’mér, d’mér
z’marginh, d’marginh
dar mareschal, d’mareschala
d’sentiuhantsblljümu,
d’sentiuhantsblljümi
d’séitu, d’séiti
milden, gmildit
z’mannun
mannun, gmannut
dŝchi mannun, dŝchi gmannut
dar ma, d’manna
d’sprünh o
d’wurma
d’marmellata (ital.)
z’chéssi, d’chéssini
z’marbre, d’marbre (franc.)
z’boffilti, d’boffiltini
d’murmenu, d’murmeni
d’hawu, d’hawi
z’moddunh, d’moddunhi
marronh (franc.)
da frack, d’fracka
s.n.
s.n.
s.f.
s.f.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
v.intr.
s.f.pl.
s.f.pl.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.m.
5
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
martedì
vengo martedì
vengo al martedì
martellare
martellare la falce
martellata
martellina
martello
martinetto
martingala
martingala dei pantaloni
martirizzare
martora
marza
marzo
marzuolo
maschera
mascherarsi
maschietto
maschile
maschio
massa (di persone o
cose)
massa (di materia)
massaggiare
massaggio
massaia
masserizia
massiccio
massima (in via di)
massimo (al)
masso
mastello
mastello per bucato
masticare
masticare tabacco
mastice
mastite
s.m.
Dienstag
v.tr.
hämmern
s.f.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
Hammerschlag
Spitzhammer
Hammer
Hebebock
Gürtelspange
v.tr.
s.f.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
v.rif.
s.m.
agg.
s.m.
s.f.
martern
Edelmarder
Pfropfreis
März
Sommerroggen
Maske
sich verkleiden
Büblein
männlich
Knabe
Menge
v.tr.
s.m.
s.f.
s.f.
agg.
loc. avv.
loc. avv.
s.m.
s.m.
massieren
Massage
Hausfrau
Hausrat
massiv
maximal
v.tr.
s.m.
s.f.
matassa
matassina
materasso
materiale
matita
matrigna
matrimonio
matrona
mattatoio
mattina
mattinata (in)
mattiniero
matto
s.f.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.
avv.
agg.
agg.
mattone
mattone refrattario
maturare
maturo
s.m.
v.intr.
agg.
Felsblock
Schaff
Bottich
kauen
priemen
Kitt
Brustdrüsen
entzündung
Matratze
Material
Bleistift
Stiefmutter
Heirat
Matrone
Schlachthaus
Morgen
vormittag
früh aufstehend
verrückt
wahnsinnig
Ziegel
Schamottestein
reifen
reif
dan zéischtag, di zéischtaga
chimmen z’zéischtag
chimmen am zéischtag
hoamurun, ghoamurut o pöizen,
pöizt
tennhelljen, tennhelljit
d’hoameretu, d’hoamereti
d’marteletu, d’marteleti
da hoamer, d’hoamera
z’krick, d’krick
dan gürtil, d’gürtia
da huasungürtil, d’huasungürtia
moarturun, gmoarturut
dar moadru, d’moadri
d’éntu, d’énti
mérze
da summerrocke
d’visedŝcheru, d’visedŝcheri
dŝchi disgisurun, dŝchi disgisurut
z’boffilti, d’boffiltini
mannu o z’mandsch
dar moachtiu, d’moachtji
da rescht, d’reschta
da vlatz, d’vlatza
réiben, gribbe
z’massadŝche, d’massadŝchi
z’houswéib, d’houswéiber
z’houstrüel, d’houstrüeli
massiz
z’merteil
zam meischte
dan tschucke, di tschucki
d’gébsu, d’gébsi
z’bouchvass, d’bouchvésser
chauen, gchaut
tschikurun, tschikurut
z’mastig
da wéck, d’wécka o
d’piüvisinh
da strannhe, d’strannhi
z’flottelti, d’flotteltini
da matalaz, d’matalaza
z’materiel
z’grejunh, d’grejunhi (piemont.)
d’steifeju, d’steifeji
da mariedŝche, d’mariedŝchi
di dŝchöju, di dŝchöji
d’métzki, d’métzkini
da muarge, d’muargena
vür mittag o in alle muarge
wacher- o vrüch1. sturrenz, sturni, sturnu
2. drous
3. ous tur geischt
da munh, d’munha (piemont.)
dan uavustein, d’uavusteina
réifen, gréifit
réif-
s.n.
s.m.
s.m.
s.m.
s.n.
s.m.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.n.
s.n.
s.m.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.m.
6
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
troppo maturo
troppo maturo (di
foraggio)
mazza
mazza di legno
mazzata
varréifvarhoejuts.f.
Schlegel
s.f.
mazzetta
s.f.
Steinhammer
mazzo (di fiori)
mazzo (di carte da gioco
o di chiavi)
mazzuolo
me
di me
hanno parlato di me
a me
scrivi a me
me
hanno cercato me?
con me
da me (agente)
da me non avrai una lira
faccio da me
per me
per me è la stessa cosa
s.m.
Blumenstrauss
Kartenspiel
s.m.
pron.
Holzhammer
mir, mich
da me
ha fatto merenda da me
tra me
ho pensato tra me
più di me
guadagna più di me
come me
si chiama come me
per me
per me, bevi pure
meccanico
medaglia
medesimo
media (di misura)
in media
mediante
medicare
stato in luogo
agg.
s.f.
agg.
s.f.
agg.
prep.
v.tr.
mechanisch
Medaille
gleich, dasselbe
mittelmässig
durchschnittlich
mittels
verbinden
medicina
medico
medio
dito medio
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
Arznei
Arzt
mittelmässig
Mittelfinger
mediocre
meditare
megera
agg.
v.intr.
s.f.
nachdenken
Megäre
meglio
s.m.
avv.
besser
tanto meglio
da schléggil, d’schléggia
d’matzu, d’matzi
d’matzetu, d’matzeti o
d’schléggietu, d’schléggieti
1. z’matzi, d’matzini
2. z’tésti, di téstini
3. dan bickhjil, d’bickhla
z’bucket, d’bucketi
da matz koarti (schlussia),
d’matza koarti (schlussia)
z’holzen matzi, d’holzeni matzini
mir o mer
vammer
dŝchi hen gschwétzt vammer
mir
schréib mir o schréib mer
mich
hentsch gsücht mich?
mümmer
vammer o selber
vammer arejischt nöit a chruanu
ich tumer selber
vür mich
vür mich is kra glljéich o z’selb
dinh
z’mir
is het kessen z’oabe z’mir
inter mich
ich hen gmüssurut inter mich
mia dén ich
is aroarnit mia dén ich
wi(t) ich
is heisst wi(t) ich
um mich
um mich, nuan tringh
mekanik
d’midellju, d’midellji
glljéich o z’selb
mittelmessigeis ous troan z’andra
mit
binnen i, bunnen i o remudurun,
gremudurut
d’remmidi, d’remmidini (franc.)
dar oarzat, d’oarzada
mittelmessigda mittelvinher, d’mittelvinhgra o
dan gruasse vinher, d’gruassu
vinhgra
imitsch dür
müssurun drouf, gmüssurut drouf
1. z’kschöi, d’kschöji
2. z’wawi, d’wawini
3. d’schöipu, d’schöipi
z’béschta
béssur
sövvil béssur
s.m.
s.n.
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
7
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
mela
melanconico
meliga
melissa
melma
melo
memoria
a memoria
memorizzare
menadito (a)
menare
menarola
s.f.
agg.
s.f.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
mendicante
mendicare
meno
meno male!
per lo meno
in men che non si dica
meno caro
a meno che
fare a meno
s.m.
v.tr.
avv.
escl.
Bettler
betteln
meno
il meno caro
mensa (la mensa è
pronta)
mensile (paga)
mensile
mensola
s.m. (sup.rel.)
minder
Güngstigste
mentastro
mente
mente eccelsa
mente ottusa
malato di mente
a mente leggera
s.m.
s.f.
v.tr.
loc. avv.
v.tr.
s.f.
menzionare
menzogna
meravigliare
meraviglioso
mercante
mercante ambulante
ambulante venditore di
zucchero
mercanteggiare (il
prezzo)
mercato
sich erinnern
führen
Bohrwinde
Gott sei Dank
wenigstens
im Nu
Weniger
ausser
entbehren
s.f.
s.m.
agg.
s.f.
mettersi in mente
a mente
passare di mente
essere malato di mente
mentire
mento
mentre
Apfel
schwermütig
Mais
Melisse
Schlamm
Apfelbaum
Erinnerung
auswendig
v.intr.
s.m.
cong.
v.tr.
s.f.
v.tr.
agg.
s.m.
Monatsgehalt
monatlich
Konsole
Verstand
klarer Verstand
beschränkter Geist
Geisteskrank
mit leichtfertigem
Sinn
sich in den Kopf
setzen
lügen
Kinn
derweil
während
nennen
Lüge
erstaunen
wunderbar
Händler
Hausierer
dan öpfil, d’öpfia
élljen- o tschumda merwiz
d’mélissa
d’nittu, d’nitti o d’njoketu, d’njoketi
dan öpfilbaum, d’öpfilbauma
d’bsinni
par kuart (franc.)
dŝchi bsinnen, dŝchi bsint
mit dan ptoanen auge
vüren, gvürt
dan terlir o
z’virabikinh, d’virabikinh
dar bettler, d’bettlera
bettlun, bettlut
minnur
Gottdankh!
wénn z’nöit ischt anner
in a vlukh
wolvulur
anfor das
tun oanas, toan oanas (tun oan
seguito dal soggetto) o tun
minnur, toan minnur
z’mindschta
z’wolvelschta
z’tisch ischt gleits
da moanut, d’moanada
z’moanutsch o all moanada
1. dan tabier, di tabiera
2. z’butschet, d’butscheti
3. z’tischillji, di tischilljini
da mentachte
dan geischt, d’geischta
barren geischt
khénn geischt
sturrenoan drouf müssurun
s.m.
s.m.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
s.m.
eim lécken in z’hopt
zam hopt
goan ous tur z’hopt
variurun, gvariurut
seen luggini, gseit luggini
z’chümbein, d’chümbein
1. darwil
2. an dem
arücken, arückt
d’luggenu, d’luggeni
étunnurun, étunnurut
etwas hübsch
dar chriemer, d’chriemera
z’piesentinh, d’piesentinh
dar zückerma, di zückermanna
v.intr.
feilschen
mertun, gmertut
s.m.
Markt
da mert, d’merta
s.n.
8
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
merce
mercè (essere alla)
merciaio
merciaio ambulante
mercoledì
mercoledì delle ceneri
mercurio
merda
merenda
all’ora di merenda
fare merenda
meridionale
meritare
merletto
merlo
merluzzo
mescere
meschino
mescolanza
mescolare
mi hai mescolato tutte le
carte
mese
mese corrente
mese scorso
mese venturo
s.f.
v.intr.
s.m.
Ware
...in der Gnade
s.m.
s.f.
s.f.
Kurzwarenhändler
Mittwoch
Aschermittwoch
Quecksilber
Dreck
Vesperbrot
s.m.
v.intr.
s.m.
s.m.
s.m.
v.tr.
agg.
s.f.
v.tr.
Süden
verdienen
Spitze
Amsel
Stockfisch
einschenken
Kleinlich
Mischung
mischen
s.m.
Monat
im laufenen Monat
im letzten Monat
im kommenden
Monat
Messe
s.m.
messa
messa mattutina
messa cantata
prima messa
sacerdotale
messaggio
mandare un messaggio
s.f.
messale
messo
mestiere
essere del mestiere
s.m.
s.m.
s.m.
Botschaft
eine Botschaft
senden
Messbuch
Gemeindediener
Handwerk
mestizia
mesto
mestola
s.f.
agg.
s.f.
Traurigkeit
traurig
Schöpfkelle
mestolo
meta
s.m.
s.f.
Rahmlöffel
Heuschober
s.f.
Häfte
agg.
s.m.
loc.
s.m.
präzis
Art und Weise
meterweise
Meter
Bandmass
legen
einstellen
preparare la meta
metà
metà e metà
meticoloso
metodo
metraggio (a)
metro
metro a nastro
mettere
mettere a fuoco
s.m.
v.tr.
d’robbu (ital.)
sinh unner eim, gsinh unner eim
da réischtuma, d’réischtumanna
das zar chriezu
da mittuchu, d’mittuchi
dan eschemittuchu
z’leeben geeld
dan drekh, di drekha
z’oamuss,d’oamussi o
z’oabe
oamusszéitsch
oamussurun, koamussurut
dar heerder, d’heerdera
sinh dar wert, gsinh dar wert
da chroahe, d’chroahi
d’meerlu, d’meerli (ital.)
da merlüz, d’merlüza
lljüeschen, glljüescht
uppigd’mischletu, d’mischleti
mischlun, gmischlut o
varmischlun, varmischlut
hescht mer varmischlut allu
d’koarti
da moanut, d’moanada
diŝche moanut
da moanut kannhe
da moanut das chint
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
v.intr.
s.f.
d’mesch, d’meschi
d’muargumesch
d’hüeju mesch
d’nawu mesch
dan botte, d’botti
schikhjen botte, gschikht botte
z’meschbüji, d’meschbüjini
z’tschampi, di tschampini
z’handweerch, d’handweerhi
sinh z’handweerchsch, gsinh
z’handweerchsch
di tschummi
tschum1. z’güeni, d’güenini
2. dan gua
3. dan potsch, d’potscha
da néidlöffil, d’néidlöffia
da schoche, d’schochna o
di drischtu, di drischti
schochnun, gschochnut
da halben teil, d’halbun teila
halb un halb
pretschéisdan brouch, d’brouha
zam meischter
da meischter, d’meischtera
z’santimetri, d’santimetrini (ital.)
lécken, gleit
arédjurun, arédjurut
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.m.
s.m.
s.m.
v.tr
s.m.
s.n.
9
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
mettere alla porta
hinauswerfen
mettiti da parte
(imperat.)
mezzanotte
mezzo
porta un mezzo litro
in mezzo
rück weiter
tritt beseite
Mitternacht
per mezzo
mezzo
mezzo e mezzo
mezzogiorno
mi
mi aveva visto
mi disse
miagolare
miagolio
miasma
miccia
micio
midollo
miele
fare il miele (riferito alle
api)
mietere
migliaio (un)
miglioramento
migliorare
migliore
migliore
mignolo
militare
da militare
millantare
millantatore
mille
millefoglie
millenario
millesimo
millimetro
milza
mina
minacciare
minacciare (di
costruzioni in muratura)
minare
minatore
minestra
la parte asciutta della
minestra
la parte liquida della
minestra
minestra cattiva
minestra di farina
minestrina
s.f.
s.m.
agg.
in der Mitte
mittendarin
durch
halb
s.m.
pron.
mittag
v.intr.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
miauen
Katzengeschrei
Gestank
Zündschnur
Miez
Knochenmark
Honig
v.tr.
s.m.
s.m.
v.intr.
s.m.
agg.
s.m.
s.m.
mähen
das Tausend
Besserung
bessern
Beste
besser
der kleine Finger
Soldat
v.intr.
s.m.
agg.num.card.
s.m.
agg.
agg.
s.m.
s.f.
s.f.
v.tr.
v.intr.
prahlen
Prahler
tausend
Schafgarbe
tausendjährig
tausendste
Millimeter
Milz
Mine
drohen
v.tr.
s.m.
s.f.
verminen
Bergmann
Suppe
biten di tür, botten di tür o lécken
zar tür, gleit zar tür
heb dich z’séitu o
zich dich z’séitu
d’mitternacht
z’halba
brinh as halbs
imitsch
imitsch i
mit
halbhalb un halb
da mittag
mich o mer
is hemmich kheen gsia
is hemmer gseit
njawun, gnjawut
d’njawetu, d’njaweti
da stankh, d’stankha
d’mesche, d’mescheni (franc.)
z’mingji, d’mingjini
da moargal, d’moargla
da hunkh
pinniun, pinniut
trommun, trommut
as tousunh
d’bésserutu, d’bésseriti
arbéssurun, arbéssurut
z’béschta
béssur
da lljicke vinher, d’lljicku vinhgra
dar chrigschma, d’chrigschmanna
z’chrigschmandsch
krackun, krackut
d’kracku, d’kracki
tousunh
d’geerviu
tousunhjiérigz’tousanaga
z’millimetri, d’millimetrini
d’milzu, d’milzi
da schutz, d’schütz
ménnusurun, gménnusurut
hanghen, ghanghit
panzun, panzut
schissen, gschosse
dar schisser, d’schissera
d’chuchi, d’chuchini
z’dikha
s.n.
s.f.
s.n.
s.f.
s.n.
s.f.
s.f.
s.n.
s.m.
s.n.
d’nessi
s.f.
leichte Suppe
z’gsauf, d’gsaufi o
d’perrudŝchuchuchi,
d’perrudŝchuchuchini
d’wélljetu, d’wélljeti
1. z’chuchillji, d’chuchilljini
2. d’brantnessi
s.n.
s.n.
10
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
minestrone
mingere
mingherlino
minimo (al)
minoranza
minore (di statura)
minore (di età)
minore
minuscolo (scrivere)
minuto
s.m.
v.intr.
agg.
loc.avv.
s.f.
agg.
Gemüsesuppe
harnen
schmächtig
Minderheit
kleiner
jünger
das Kleinste
klein schreiben
Minute
minuzia
s.m. sup.rel
v.intr.
s.m.
agg.
s.f.
mio
agg.poss.
il mio
i miei
ai miei
dei miei
miope
miosotis
mirabile
mirare
pron.poss.
agg.
s.m.
agg.
v.intr.
kurzsichtig
miriagrammo
mirtillo (pianta)
mirtillo (frutto blu)
mirtillo rosso
misantropo
miscelare
mischia
misconoscere
s.m.
s.m.
Myriagramm
Heidelbeerstrauch
Heidelbeere
Preiselbeere
menschenfeindlich
mischen
Gewühl
verkennen
miscredente
miscuglio
agg.
s.m.
miserabile
miseria
misericordia
misero
missione (religiosa)
misterioso
misto
misura
misura per legna da
ardere (8 metri cubi)
antiche misure di peso
per aridi:
9 kg.
18 kg.
36 kg.
misure agrarie di
superficie:
304.5 metri quadrati
609 metri quadrati
1208 metri quadrati
fuori misura
agg.
s.f.
s.f.
agg.
s.f.
agg.
agg.
s.f.
agg.
v.tr.
s.f.
v.tr.
Kleinigkeit
mein
wunderbar
zielen
ungläubig
Gemisch
Mischmasch
elend
Armut
Barmherzigkeit
gering
Mission
geheimnisvoll
gemischt
Mass
3. d’soarviunessi
4. d’steckhiununessi
d’chröiterchuchi
seikhjen, gseikht
varbrisenzam mindschte
da mindren teil
lljickur
junhur
z’lljickschta, d’lljickschtu
schréiben lljick
d’münnetu, d’münneti
chleinlljicki dinhi o d’chleineretu,
d’chleinereti
méin, méini
méina, méinu
méis, méini
z’méina
méini
méine
méiru
churz z’gsichtsch
d’lljibigottschaugjini
verous hübs-, hübschi, hübschu
messen, gmesse o méirun,
gméirut
z’miria, d’miria
d’heitu, d’heiti
d’heiperu, d’heiperi
d’goarlu, d’goarli
wiltmischlun, gmischlut
d’mischletu, d’mischleti
nöit arpiénnen, nöit arpiént o nöit
arpniejen, nöit arpniet
wier das nöit klaupt
1. d’mischletu, d’mischleti
2. di ziggeretu, di ziggereti
uppig- o élljend’gruassun oarmi
d’eerbit
élljend’missiunh, d’missiunhi
tscheb- z’antschtoan
gmischlutz’mess, d’messi
z’kloafter
s.f.
s.m.
s.n.
s.f.
s.n.pl.
s.n.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
s.n.
s.n.
da rüp, d’rüppa
d’koartenu, d’koarteni
d’sümmi, d’sümmini
d’meedsu lann, d’meedsi lann
d’koartenu lann, d’koarteni lann
d’sümmi lann
ous tur mess
11
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
passare di misura
(indumenti)
al bambino il vestito è
diventato stretto
misurare
misurare l’abito
misurino
mite (di clima)
mite (di carattere)
mitigare
mitra
mittente
mobilia
moccio
moccioso
uberwacksen, uberwackse
z’chinn het allz uberwackse
v.tr.
messen
s.m.
agg.
Messbecher
mild
v.tr.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
lindern
Bischofsmütze
Absender
Mobiliar
Nasenschleim
Rotzbengel
moccolo
reggere il moccolo
s.m.
Kerzenstumpf
moda
modello
modello per pantofole
moderare
moderati!
modesto
modico (di prezzo)
modificare
modiglione
modo (di fare)
modo (di vivere)
mogio
moglie
moina
mola
mola per falce
molare
molare (per falce)
molestare
mollare
molla quella cinghia
mollare
molla quel toro
il laccio ha mollato
molle (da caminetto)
molle
s.f.
s.m.
Mode
Modell
v.tr.
einschränken
schränk dich ein!
bescheiden
preisgünstig
umändern
konsole
Benehmen
Lebensweise
niedergeschlagen
Ehefrau
Schmeichelei
Schleifstein
molletta
mollettiera
mollica
moltiplicare
moltitudine
s.f.
s.f.
s.f.
v.tr.
s.f.
molto
così è molto meglio
molto più caro
molto meno
molto tempo
non ci mette molto
v.intr.
agg.
agg.
v.tr.
s.m.
s.m.
agg.
s.f.
s.f.
s.f.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
schleifen
wetzen
belästigen
entspannen
v.intr.
loslassen
s.f.
agg.
Feuerzange
locker
weich
Wäscheklammer
Wickelgamasche
Brotkrume
multiplizieren
Menge
avv.
viel
messen, gmesse
messen a, gmessen a
z’messji, d’messjini
süsslljibarlljichteren, arlljichterit
d’bischufchappu, d’bischufchappi
dar schickhjer, d’schickhjera
d’mobilia (ital.)
da schnudder
da schnudderleckh,
d’schnudderleckha
da mucke, d’mucki
troan d’lanternu, troagen
d’lanternu
z’mode, d’modini
da muadal, d’muadla
dan patrunh, d’patrunha
antheen, antheebe
antheb dich!
wier das het khén gruassi
wolveltöischun, töischut
z’butschet, d’butscheti
d’muadu z’tun, d’muadi z’tun
dan brouch, d’brouha
gschnetzut- o choumz’wéib, d’wéiber
d’kuatschu, d’kuatschi
da schlljifstein, d’schlljifsteina
da wetstein, d’wetsteina
schlljifen, gschlljife
veddemen, gveddemit
anojurun, anojurut
arloumen, arloumt
arloum den gürtil
loan goa, gloan goa
loa goa den stir
z’bann het gloan goa
d’vöirzannhi
1. mild2. lljinz’pechkiet, d’pechkieti
d’vieschu, d’vieschi
da mitte, d’mitti
mültipliurun, gmültipliurut
1. d’schweibetu, d’schweibeti
2. da schweib, d’schweiba
3. da neebal, d’neebla
vill
sua ischt vill béssur
a strep töirur
lanh nöit
lanh
is leit nöit dra lanh
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.n.
s.m.
s.m.
s.m.pl.
s.n.
s.m.
s.m.
s.m.
12
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
molto
ho molto denaro
molti
molti erano assenti
agg.
viel
pron.
viele
eravamo in molti
momentaneo
momento
agg.
s.m.
augenblicklich
Moment
monaca
monastero
moncone
mondare (dal guscio)
mondo
monello
s.f.
s.m.
s.m.
v.tr.
s.m.
s.m.
moneta
moneta spicciola
monopolio
monotono
monta (paga per la)
portare alla monta
montagna
recarsi verso i paesi di
montagna
montanaro
s.f.
Klosterfrau
Kloster
Stumpf
schälen
Welt
Lausbube
Gassenjunge
Geld
Münze
Tabakmonopol
langweilig
montapanna
montare
s.m.
agg.
s.f.
s.f.
Berg
s.m.
Bergbewohner
s.m.
v.tr.
Schneebesen
aufstellen
zusammenstellen
Gerüste aufstellen
schlagen
bespringen
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
Berg
Widder
bergig
Denkmal
Grabmal
Brombeere
Moral
Gemüt
weich
Masern
Seuche
montare (impalcature)
montare (la panna, ecc.)
montare (la tomaia delle
pantofole sulle suole)
monte
montone
montuoso
monumento
monumento funerario
mora
morale
s.f.
s.m.
morbido
morbillo
morbo
mordace
mordere
moribondo
agg.
s.m.
s.m.
agg.
v.tr.
agg.
morigerato
morire (di persone e
fuoco)
morire (di animali)
morto
mormorare
agg.
v.intr.
morsa
morsetto
s.f.
s.m.
agg.
v.intr.
vill
ich hen vill geeld
1. villuru
villuru sén nöit gsinh
2. a schuppetu
wir sén gsinh a schuppetu
was geit un chint
d’bréivu, d’bréivi o
z’momanh
d’mundja, d’mundji
z’kuvven, d’kuvven (franc.)
da mutz, d’mutza
antschülljun, antschülljut
d’weelt
1. z’kieppinh, d’kieppinh
2. z’kweerk, d’kweerki
z’geeld
z’münz, d’münzjini
d’gabelu
génh glljéich
d’stirerlu
vüren zam stir, gvürt zam stir
dan beerg, d’beerga
goan uadŝchich
s.f.
s.n.
s.n.
s.f.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.m.
dan beerger, d’beergera o dan
alper, d’alpera
dan beesmer, d’beesmera
gschtélljen ouf, gschtélt ouf
lécken zseeme, gleit zseeme
steegun, gsteegut
schloan, gschloan
bdéckhjen, bdéckht
asétzen, kasétzt
beissen
sterbend
im sterben Liegen
sittsam
sterben
dan groat, d’griet
dar widder, d’widdera
bar griet
z’munemen, d’munemen
dan grabstein, d’grabsteina
d’mouru, d’mouri
1. z’moral
2. z’mut
mildz’rischi
d’chranghit, d’chranghitini
schwachbéissen, bisse
1. um steerben
2. im tuatbétt
gmessensteerben, gstuarbe
tot
murmeln
munkeln
Schrausstock
Zwinge
chlékhjen, gchlékht
tuat
1. mumlun, gmumlut
2. brümmiun, brümmiut
dan zwekh
z’morset, d’morseti
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.m.
s.n.
13
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
morsicare
morso
morso (di persone)
morso (di animali)
mortaio
mortale
mortaretto
mortasa
mortasare
morte
mortificare
mortificato (essere)
mosca
moscerino
moschetto
moscio
moscone
mosso
mostarda
mostrare
mostrato con il dito
mostro
mota
motore
motto (un)
movibile
mozzare
mozzicone
v.tr.
s.m.
mucca
mucca (linguaggio
infantile)
mucca di primo parto
beissen
Biss
s.m.
agg.
s.m.
s.f.
v.tr.
s.f.
v.tr.
agg.
s.f.
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
agg.
s.f.
v.tr.
Mörser
sterblich
Böller
Stemmloch
stemmen
Tod
demütigen
beschämt
Fliege
kleine Fliege
Moskete
schlapp
Brummer
bewegt
Senf
zeigen
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
agg.
v.tr.
s.m.
Ungeheuer
Schlamm
Motor
Denkspruch
bewegbar
abhauen
Stumpf
s.f.
Kuh
z’iestmelhji, d’iestmelhjini o
d’gchalburut mentschu
di tschirku, di tschirki o d’rucku,
d’rucki
z’chüli, d’chülini
d’manzelu, d’manzeli
dispregiativo
diminutivo
mucca che non ha
partorito nell’anno
mucca da latte
buona da latte
mandare in asciutta
andare in asciutta
mucca in asciutta
mucca che non sale
all’alpeggio (per fornire il
latte)
mucchietto
mucchio
muco
muffa
mugghiare
muggire
muggito
mugnaio
la parte (in farina o
cereale) spettante al
mugnaio per il lavoro
béissen, bisse
dan biss, d’bissa
d’muntschetu, d’muntscheti
d’mouretu, d’moureti
da murtir, d’murtira
wier must steerben
z’murteret, d’murtereti
d’mortesi, d’mortesini
morteserun, gmorteserut
dar tuad, di tuada
mortefiurun, gmortefiurut
blljéiben übbil
d’vlljoeigu, d’vlljoeigi
z’möschi, d’möschini
z’musket, d’musketi
fiepdar breemu, d’breemi
gstuart- o arstuartd’muchterdu, d’muchterdi
zeihun, zeihut
zeihut- mit dam vinher
z’mustri, d’mustrini
d’njoketu, d’njoketi
z’mutur, d’mutur
as gseits
was mu mat wandlun
trommun ab, trommut ab
da mutz, d’mutza o
z’mutschi, d’mutschini
d’chu, d’chü
z’tata
d’melchchu, d’melchchü
lljaubargélten, argélt
argoalten, argoaltit
goaltdi zuchu, di zuchü
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
v.intr.
v.intr.
s.m.
s.m.
Haufen
Schleim
Schimmel
brüllen
muhen
Brausen
Müller
1. z’huckhji, d’huckhjini
2. z’houfji, d’houfjini
3. z’stülji, d’stüljini
da houfe, d’houfi o da stul, d’stül
da schnudder
d’muffu, d’muffi (ital.)
runnurun, grunnurut
brammurun, brammurut
d’brammeretu, d’brammereti
dar müllener, d’müllenera
z’müllurecht
s.f.
s.f.
s.n.
s.m.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
s.n.
agg.
v.tr.
v.intr.
s.n.
s.n.
s.n.
s.f.
s.n.
14
Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M”
mugolare
mugugnare
mulattiera
v.intr.
v.intr.
s.f.
winseln
mulinello
mulino
mulo
multicolore
mungere
mungere a fondo
mungere a pollice
facile a mungere
preparare le mammelle
per mungere
mungitore
mungitrice (persona)
mungitura
municipio
muovere
s.m.
s.m.
s.m.
agg.
v.tr.
Wibel
Mühle
Maultier
vielfabrig
melken
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
v.tr.
Melker
muoversi
murare
muratore
muricciolo
muro
muro maestro
muro divisorio
muschio
muscolo
museruola
musicante
muso
mussola
mustacchio
mutande
mutare
mutare (le penne dei
volatili)
mutare (il pelo)
mutevole
mutilare
mutilato
muto
v.rif.
v.tr.
s.m.
s.m.
s.m.
sich bewegen
mauern
Maurer
niedrige Mauer
Mauer
Mitterlmauer
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.pl.
v.tr.
Moos
Muskel
Maulkorb
Musikant
Maul
Musselin
Schnurrbart
Unterhose
wechseln
agg.
v.tr.
agg.
agg.
Saumweg
Melken
Gemeindehaus
bewegen
veränderlich
verstümmeln
verstümmelt
stumm
njükun, gnjükut
brümmiun, brümmiut
d’gassu, d’gassi o
da chünuweg, d’chünuweega
z’turbelljet, di turbelljeti
d’mülli, d’müllini
z’nuas, d’nuas
allervoarwunu
melhien, gmolhe
blljickun, blljickut
toumiun, toumiut
schluassnidderloan, niddergloa
dar melhier, d’melhiera
d’melhieri, d’melhierini
z’melhie, d’melhie
d’gmein
stüeren, gstüert o weeblun,
gweeblut
dŝchi stüeren, dŝchi gstüert
mourun ouf, gmourut ouf
dar houfer, d’houfera
z’möirllji, d’möirlljini
d’mouru, d’mouri
d’oustrumouru, d’oustrumouri
d’mittelmouru, d’mittelmouri
z’mis, d’mis
d’wampu, d’wampi
z’murrelljun, d’murrelljun
dar lljöiter, d’lljöitera
da moure, d’mouri
d’musselu, d’musseli
da muschtaz, d’muschtaza
d’gallusunh (franc.)
töischun, töischut
dŝchi moussun, dŝchi gmoussut
s.m.
s.n.
s.f.
s.n.
v.intr.
agg.
s.n.
s.f.
s.n.
s.f.
s.f.
s.f.
s.n.
s.f.
s.n.
v.rif.
töischun z’hoar, töischut z’hoar
wéiligarliemen, arliemt
loamgmout-
15