7. testo canzoni - Nazareth friends
Transcript
7. testo canzoni - Nazareth friends
DONGHI SANTINA Nazareth Friends Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 1 Index: 7th Level 1. Hokey cokey 2. The yellow rose of texas 3. Au clair de la Lune 4. Lord Jesus Christ 5. White Christmas 6. Noel 7. By the river Babylon 8. Rock my soul 9. Our God reigns 10. Follow me 11. Walk with me 12. Do not be afraid Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 2 1. Hokey cokey Re 1.You put your right arm in, you put your right arm out, Re La7 in - out, in – out shake it all about, You do the hokey – cokey then you turn around, La7 Re that’s what it’s all about! La7 Oh…… the hokey – cokey, Oh …….. the hokey – cokey Re La7 La Re Oh …. the hokey – cokey, knees bend, arms stretch Ra! Ra! Ra! 2. You put your left arm in, you put your left arm out, in – out, in – out shake it all about, You do the hokey – cokey then you turn around that’s what it’s all about! Oh…… the hokey – cokey, ….. 3. You put your right leg in, you put your right leg out ……… Oh…… the hokey – cokey, ….. 4. You put your left leg in…… Oh…… the hokey – cokey, ….. 5. You put your whole self in ….. Oh…… the hokey – cokey, ….. 1. Hokey cokey 1. Metti il tuo braccio destroy in avanti, Metti il tuo bracci destroy in fuori, dentro – fuori, dentro – fuori girando tutto attorno, tu fai l’hokey – cokey poi voltati questo è tutto. Oh … l’ hokey – cokey, le ginocchia si piegano, le braccia si stirano ra! Ra! Ra! 2. 3. 4. 5. Metti Metti Metti Metti il tuo braccio sinistro in avanti …… la tua gamba destra in avanti …. la tua gamba sinistra in avanti … tutto il tuo corpo in avanti …. Oh … l’Hokey – cokey .. Oh … l’Hokey – cokey .. Oh … l’Hokey – cokey .. Oh … l’Hokey – cokey .. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 3 2. The yellow rose of texas La7 Re 7 Sol Re 1. There’s a yellow rose of Texas that I ‘m going to see. Re Mi La7 Nobody else could miss her, not half as much as me. Re 7 Sol Re She cried so when I left her, I like so broke my heart La7 Re MiLa7 Re 7 and if we ever find her we never more will part. Sol SolFa# 7 SiShe’s the sweetest little rosebud that Texas ever knew, Re La7 Re Mi7 La7 her eyes are bright as diamonds, they sparkle like the dew. Re 7 Sol Re You may talk about your Clementine and sing of Rosalee, La7 Re SiSol La7 Re La7 / Sol Re but the yellow rose of Texas is the only girl for me. Re 7 Sol Re 2. Oh, now I’m going to find her, for my heart is full of woe, Re Mi La7 We’ll do the things together, we did so long ago. Re 7 Sol Re We’ll play the banjo gaily, she’ll love me like before, Re La7 Re MiLa7 Re 7 and the yellow rose of Texas shall be mine forever more. 2. La gialla rosa del Texas 1. C’è una gialla rosa del Texas che io sto per vedere, Nessun altro potrebbe sentirne la mancanza neanche la metà di me. Piangeva da spezzarmi il cuore quando la lasciai e se mai la troveremo non ci separeremo mai più. E’ il più dolce bocciolo di rosa che il Texas abbia conosciuto, i suoi occhi brillano come diamanti, scintillano come rugiada. Tu puoi parlare della tua Clementina e cantare di Rosalia, ma la gialla rosa del Texas è l’unica ragazza per me. 2. Oh, ora sto andando a trovarla per il mio cuore che è pieno di dolore. Noi faremo assieme le cose che facevamo tanto tempo fa. Suoneremo il banjo allegramente, mi amerà come prima e la gialla rosa del Texas sarà mia per sempre. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 4 3. Au clair de la Lune French words traditional Re La7 Re Au clair de la Lune, mon ami Pierrot! La7 Re Prete moi ta plume pur écrire un mot. Mi7 La Ma chandelle est morte, je n’ai plus de feu. Re La7 Re Ouvre moi ta porte, pour l’amour de Dieu. Re La7 Re In the evening moon light, my good friend, Pierrot. La7 Re Lend me your quill pen just to write a note. Mi7 La7 For my candle’s burnt out and my fire’s out too. Re La7 Re Your front door please open, please I beg of you. 3. Al chiaro di luna Al chiaro di luna vado dal mio Pierrot, Prestami la tua penna per scrivere una parola. La mia candela è morta e non ho più il fuoco per riaccenderla. Aprimi la tua porta per amore di Dio (dicono i francesi): Aprimi la porta per favore, t’imploro (dicono gl’inglesi). Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 5 4. Lord Jesus Christ Re 7 Sol 1. Lord Jesus Christ, You have come to us La7 Re Si- Mi La You are one with us, Mary’s Son. MiLa7 SiPouring Your love and goodness in, MiSiRe Mi- La7 Re Jesus our love for You we sing, living Lord. Re 7 Sol 2. Lord Jesus Christ, now and ev’ry day La7 Re SiMi La teach us how to pray, Son of God. MiLa7 SiYou have commanded us to do MiLa7 Sithis in remembrance, Lord of you MiSiRe Mi-La7 Re into our lives your pow’r breaks through, living God. Re 7 Sol 3. Lord Jesus Christ, You have come to us, La7 Re SiMi La Born as one of us, Mary’s Son. MiLa7 SiLed out to die on Calvary, MiLa7 Sirisen from death to set us free, MiSiRe Mi- La7 Re Sol Re living Lord Jesus, help us see, You are Lord. 4. Signore Gesù Cristo 1. Signore Gesù Cristo, sei venuto tra noi per essere uno di noi, il Figlio di Maria. Riversa su di noi il Tuo amore e bontà, Gesù ti cantiamo il nostro amore, Dio vivente. 2. Signore Gesù Cristo, ora ed ogni giorno insegnaci come pregare, Figlio di Dio. Tu ci hai comandato di farlo per ricordarci di Te Nelle nostre esistenze entri il Tuo potere, Dio vivente. 3. Signore Gesù Cristo, sei venuto tra noi, nato come uno di noi, Figlio di Maria. Condotto a morire sul Calvario, risorto dai morti per liberarci, vivente Signore Gesù, aiutaci a vedere che Tu sei il Signore. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 6 5. White Christmas Do 7 Re- Sol7 Fa I’m dreaming of a white Christmas Sol7 Do Just like the ones I used to know. 7 Fa FaWith the tree-top glisten and children listen Do Sol7 to hear sleigh bells in the snow. Do 7 Re- Sol7 Fa I’m dreaming of a white Christmas Sol7 Do With ev’ry Christmas card I write. 7 Fa FaMay your days be merry and bright Do ReSol7 Do Fa Do and may all your Christmas be white. 5. Bianco Natale Sto sognando un bianco Natale proprio come quelli tradizionali che conosciamo: con le cime degli alberi luccicanti e i bambini che cercano di sentire le campanelle delle slitte sulla neve. Sto sognando un bianco Natale con ogni cartolina che scrivo. Possano i tuoi giorni essere gioiosi e luminosi e possono essere bianchi tutti i tuoi giorni di Natale. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 7 6. Refrain: Noel La Re La Noel, Noel, Noel Noel. Mi7 La In a cold and damp stable our Savior was born. La Re La Jesus is born, Jesus is here, Jesus lives in my heart Mi7 La and He’s happy to hear that I’ m His friend. 6. Natale. Ritornello: Natale, Natale, Natale. In una fredda e umida stalla è nato il nostro Salvatore. Gesù è nato, Gesù è qui presente, Gesù vive nei nostri cuori ed È contento di sentire che siamo suoi amici. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 8 7. By the river Babylon Re By the rivers of Babylon where we sat down La7 Re there we were when we remembered Sion. (rep.) Re Sol Re Carry us away in captivity require from us a song, La7 Re now how shall we sing the Lord’s song in a strange land? (rep.) La7 Re La7 Let the words of our mouth and the meditation of our heart Re La7 Re be acceptable in the sight here tonight. (rep.) By the rivers of Babylon …….. (rep.) Oh, Oh, Oh, …… By the rivers of Babylon …….. (rep.) 7. Dai fiumi di Babilonia Dai fiumi di Babilonia dove sedemmo, là stavamo quando ricordavamo Sion. Quando ci portarono via schiavi ci richiesero una canzone, ma come potremo cantare una canzone del Signore in terra straniera? Le parole della nostra bocca e i pensieri del nostro cuore, Ti siano accette questa notte. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 9 8. Rock my soul Do 1. Rock my soul in the bosom of Abraham Sol7 Rock my soul in the bosom of Abraham Do Rock my soul in the bosom of Abraham Sol7 Do oh rock my soul. Do 2. So high I can’t get over it, Sol7 so wide I can’t get round it Do Sol7 Do so low I can’t get under it, oh rock my soul. 3. Rock my soul in the bosom of Abraham ….. 8. Culla l’anima mia 1. Culla l’anima mia nel seno di Abramo, culla l’anima mia. 2. Più in alto di così non posso andare, più vasto di così non posso arrivare, più in basso di così non posso scendere. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 10 9. Our God reigns La 7 Re Mi Re La 1. How lovely on the mountains are the feet of him Re La Si- Mi La 7 Who brings good news, good news, Re Mi Re La Announcing peace, proclaiming news of happiness, Re La Si- Mi La 7 Re Mi Re Our God reigns, our God reigns, our God reigns, our God reigns! Re La our God reigns, our God reigns. 2. La 7 Re Mi Re La Out from the tomb He came with grace and majesty; Re La Si- Mi La7 He is alive, He’s alive. Re Mi Re La God loves us so, see here His ands, His feet, His side, Re La Si- Mi La 7 Re Mi Re Re Yes we know He is alive, He’s alive, He’s alive, He’s alive, La He is alive! 9. Nostro Signore regna 1. Come sono belli i piedi di colui che sulle montagne porta buone notizie. Annuncia pace procla nuove felicità: Il nostro Dio regna. 2. Uscì dalla tomba con grazia e maestà, Egli è vivo. Dio ci ama così tanto: guardate le Sue mani, i Suoi piedi, il Suo costato. Si lo sappiamo Egli è vivo! Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 11 10. Follow me Words: Michael Cockett – Music: Sr. Madeleine F.C.J. Sol7 Do Sol7 Do Fa Do Follow Me, follow me, leave your home and family, La7 Re- Sol7 Leave your fishing nets and boats up on the shore. Do Sol7 Do Leave the seed that you have sown, Fa Do leave the crops that you’ve grown, Sol7 Do leave the people you have known and follow me. ReSol7 Do 1. The foxes have their holes and the swallows have their nests, Fa Mi but the Son of man has no place to lie down. LaMi- Fa ReI do not offer comfort, I do not offer wealth MiDo Sol7 Do but in me will all happiness be found Sol7 2. If you would follow me, you must leave old ways behind. You must take my cross and follow my path. You may be far from loved ones, but my Father will welcome you at last. 3. Although I go away you will never be alone for the Spirit will be there to comfort you. Though all of you may scatter, each follow his own path, still the Spirit of love will lead you home. 10. Seguimi Seguimi, lascia la tua casa e la tua famiglia, lascia le tue reti e le tue barche sulla spiaggia. Lascia il seme che hai gettato, lascia i raccolti che hai curato, lascia la gente che hai conosciuto e seguimi. 1. Le volpi hanno le loro tane e le rondini i loro nidi, ma il figlio dell’uomo non ha nessun posto dove riposarsi. Non ti offro comodità, non ti offro ricchezza ma in me troverai tutte le felicità. 2. Se vorrai seguirmi, devi lasciare le tue vecchie abitudini. Prendere la mia croce e seguire il mio esempio. Potrai essere lontano dall’amato, ma il Padre mio ti riceverà alla fine. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 12 3. Sebbene io vada via, tu non sarai mai solo, perché lo Spirito Santo sarà sempre vicino a te per confortarti. Sebbene tutti voi potreste disperdervi, ognuno seguire la sua strada, lo Spirito dell’amore vi condurrà a casa. 11. Walk with me, oh my Lord Words and Music: Estelle White Do Walk with me, oh my Lord, Sol through the darkest night and brightest day. ReSol7 Be at my side, oh Lord, Do At the end Fa Do hold my hand and guide me on my way. LaMiLaMi1. Some times the road seems long, my energy is spent. LaMiRe7 Sol7 Then, Lord I think of you and I am given strength. 2. Stones often bar my path and there are times I fall, but You are always there to help me when I call. 3. Just as You calmed the wind and walked upon the sea, conquer, my living Lord, the storms that threaten me. 4. Help me to pierce the mists that cloud my heart and mind so that I shall not fear the steepest mountain-side. 5. As once You healed the lame and gave sight to the blind, help me when I’m downcast to hold my head up high. 10. Cammina con me, oh mio Signore Cammina con me, oh Signore nei giorni più bui e in quelli più luminosi. Restami vicino, oh Signore, tienimi per mano e guida il mio cammino. 1. Alle volte la strada sembra lunga, la mia energia finita allora penso a Te Signore e mi ritorna la forza. 2. Spesso le pietre sbarrano i miei passi e ci sono momenti che cado, ma Tu sei sempre lì ad aiutarmi quando Ti chiamo. 3. Proprio come calmasti il vento e camminasti sul mare, vinci, mio Signore vivente, la tempesta che mi minaccia. 4. Aiutami a perforare la foschia della nuvola che grava sul mio cuore e mente così che non abbia paura di scalare le pareti di alte montagne. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 13 5. Così come sanasti lo storpio e desti la vista al cieco, aiutami quando sono scoraggiato a tenere alta la mia testa. 12. Do not be afraid Words and Music: Gerard Markland Do Re-7 Sol7 Do Do not be afraid, for I have redeemed you LaRe-7 Sol7 Do I have called you by your name: you are Mine. At the end Fa Do LaFa Sol 1. When you walk through the water I’ll be with you Fa Sol Do you will never sink beneath the waves. Do not be afraid ……. 2. When the fire is burning all around you, you will never be consumed by the flames. Do not be afraid ……. 3. When the fear of loneliness is looming, then remember I am at your side. Do not be afraid ……. 4. When you dwell in the exile of the stranger, remember you are precious in my eyes. Do not be afraid ……. 5. You are mine, O my child, I am your Father, and I love you with a perfect love. Do not be afraid ……. 12. Non aver paura Non aver paura, perché Io ti ho salvato ti ho chiamato per nome, tu sei Mio. 1. Quando camminerai sull’acqua Io sarò con te, tu non affonderai sotto le onde. 2. Quando il fuoco starà bruciando tutto attorno a te, tu non sarai mai consumato dalle fiamme. 3. Quando la paura della solitudine sta minacciandoti, allora ricordati che Io sono al tuo fianco. 4. Quando dimorerai in esilio presso degli stranieri, Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 14 ricordati che tu sei prezioso ai miei occhi. 5. Tu sei Mio, o mio bambino, Io sono tuo Padre, e ti amo con un amore perfetto. Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved 15