4. the - Pietre d`Umbria

Transcript

4. the - Pietre d`Umbria
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 1
La terra degli affari di cuore
UMBRIA
A heart for business
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 2
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 3
La terra degli affari di cuore
UMBRIA
A heart for business
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 4
olto spesso, la nostra regione viene percepita
all’esterno come un luogo da visitare e
scoprire, e dove l’associazione immediata è quella
fra paesaggio, natura e territorio, arte, cultura e
tradizione. Per chi vuole conoscere le produzioni
tangibili della cultura umbra, il primo approccio
è con i suoi pregevoli musei, il suo patrimonio
storico, le arti, le testimonianze religiose; in alcuni
casi, questa curiosità si approfondisce con i
prodotti della terra, e con le prelibatezze
dell’enogastronomia regionale. Naturalmente, si
tratta di ‘biglietti da visita’ importanti per qualsiasi
Paese o Regione, ed infatti essi rappresentano le
principali motivazioni di visita nella nostra terra. In
Umbria, queste caratteristiche accolgono i visitatori
i un paesaggio di colline verdi, laghi e ruscelli (la
nostra è infatti una regione priva di sbocchi al
mare, ma così ricca d’acqua dolce, minerale e
termale da caratterizzare l’Umbria come una regione
che galleggia sull’acqua), piccoli borghi incantati, e
uno del più ricco patrimonio culturale in Italia.
ppure, il carattere dell’Umbria non è dato solo
da questi aspetti naturali e culturali. Non si può
E
infatti dimenticare che il DNA di un territorio, la
sua impronta genetica, la sua cultura in senso
ampio, che comprende quindi un’eredità fatta di
esperienze, tradizioni e arti, è costituita anche da
quei prodotti che sono frutto del lavoro industriale
dell’uomo. E non solo quel lavoro che dà frutti
immediatamente riconducibili alle proprie radici
territoriali: come ad esempio le nostre ceramiche,
che sono famose in tutto il mondo e rappresentano
un acquisto irrinunciabile per molti turisti. Esse
sono indubbiamente parte del nostro patrimonio
culturale, ma così come lo sono la lavorazione di
cachemire, le acciaierie, le nuove tecnologie, la
lavorazione dell’idrogeno, la componentistica per
l’aeronautica, l’automotive, il design applicato al
sistema casa.
ueste produzioni non sempre vengono associate
al termine cultura e in alcuni casi, sembrano
contrastare con le caratteristiche stesse del
territorio. Lo scopo di questa pubblicazione è
dimostrare il legame indissolubile che esiste fra la
nostra industria con il carattere umbro, e che
questa, così come il paesaggio, la natura,
ery often our region is seen by outsiders as a
place to visit and discover, and where the
immediate associations are countryside, nature,
territory, art, culture and tradition.
For those who wish to know the tangible products
of Umbrian culture, the first approach is through
its wonderful museums, and its historical, artistic
and religious heritage. In some cases, this curiosity
extends to consider the products of the land, and
the delights of the region’s wine and food
traditions. Naturally, these represent the major
attraction for visiting any country or region, in the
same way that they are true of our own. In Umbria
these aspects welcome the visitor in a landscape of
green hills, lakes and streams (though Umbria lacks
an outlet to the sea, it is rich with freshwater,
mineral waters and spas to the extent that Umbria
may be described as a region that floats on water),
small and enchanting hamlets, and one of the
richest cultural heritages in Italy.
owever, the region’s character is not given only
by these natural and cultural elements.
The DNA of a territory – its genetic imprint, its
culture in the broadest sense, which includes its
past experiences, traditions and arts – also
consists in those products that are the fruit of
man’s labour. By this I do not mean just those
items that are directly descended from our
territorial roots, such as Umbrian pottery, which is
famous worldwide and an essential souvenir for
many tourists.
lthough ceramics are unquestionably part of
our cultural background, so are the working of
cashmere, steel-mills, new technologies, hydrogen
processing, aeronautical and automobile
components, and design applied to the home.
Products such as these are not always associated
with the term ‘culture’, and in some cases seem to
conflict with the characteristics of the territory.
The purpose of this publication is to show the
enduring link that exists between industry and the
Umbrian character, and that this, like our
countryside, nature, culture, artisanship,
and wine and food, is an integral part of our
identity and contributes to the genetic code, the
genius loci, of Umbria.
M
V
H
Q
A
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 5
la cultura, l’artigiananto e l’enogastronomia, è parte
integrante della nostra identità, e contribuisce
a costituire il codice genetico, il genius loci,
dell’Umbria.
n prodotto industriale è infatti il risultato di un
processo che è culturale, prima ancora di essere
manifatturiero, e quel prodotto rappresenta quindi
il suo luogo d’origine tanto quanto un vino
pregiato, un affresco, uno panorama. L’industria
è in realtà un’attività che, come e più di altre, si
sviluppa in determinati modi e determinate culture
più che in altre perché le caratteristiche politiche
e sociali ne favoriscono e sostengono la crescita;
e alcune culture lasciano le loro tracce nell’industria
stessa. Ecco perché in Umbria abbiamo una così
vasta gamma di esperienze e know-how in un
territorio così piccolo: è l’ambiente sociale,
culturale, politico e economico che è frutto
e motore allo stesso tempo di un approccio
vincente allo sviluppo e alla crescita locale.
Un approccio che è sintetizzato dalla
programmazione negoziata e partecipata, il cui
strumento principale è il Patto per lo Sviluppo, un
vero e proprio contratto con cui la Regione e tutti
gli stakeholder locali si impegnano per la crescita
e l’innovazione dell’Umbria. Lo stesso approccio che
ha canalizzato gli sforzi regionali tesi ad integrare
il contesto industriare locale con la presenza di
imprese multinazionali, 49 in tutto in Umbria,
e che ha posto Terni ai vertici della classifica
italiana per attrazione di capitali esteri subito dopo
Milano.
i potenziali imprenditori che vogliono
localizzarsi in Umbria offriamo competenze,
supporto, know-how specifico, pacchetti
localizzativi concertati con il territorio
e personalizzati sulle esigenze dell’investitore; ma
soprattutto offriamo la possibilità di essere parte di
una cultura straordinaria, in cui i valori innati del
territorio sono rintracciabili in tutti i suoi aspetti
e in cui l’impresa è soggetto attivo e protagonista
dell’identità regionale.
n industrial product is the result of a cultural
activity before being a manufacturing process.
In consequence, that product represents its place
of origin just as much as a quality wine, fresco or
landscape. Industry is in reality an activity that,
more than others, is practised in particular ways
and particular cultures more than elsewhere
because the surrounding political and social
aspects favour and support its growth. Some
cultures even leave the traces of their passing in
their industry. This is why in Umbria we have such
wide experience and depth of expertise in such a
small territory: it is derived from the social,
cultural, political and economic environment that
is both the result and the driving force of the
region’s development and growth. This model is
synthesised by negotiated and participative
programming, the principal instrument of which is
the Development Agreement, a contract by which
the Region and all its stakeholders commit
themselves to growth and innovation in Umbria. It
is a model and approach into which the Region has
channelled efforts to attract and integrate
multinational companies into the local industrial
context – 49 to date – and which has placed Terni
at the top of the list of Italian cities to attract
foreign investment after Milan.
o those businesses that are considering locating
in Umbria, we offer skills, support, specific
know-how, and integrated localisation packets in
tandem with the territory, customised to each
investor’s requirements. But above all we offer the
possibility to be part of an extraordinary culture,
one in which the innate values of the territory are
evident in all its aspects, and in which every
business is an active and leading element in the
region’s identity.
U
A
A
MARIA RITA LORENZETTI
Presidente Giunta Regionale dell’Umbria
T
MARIA RITA LORENZETTI
President, Giunta Regionale dell’Umbria
contents
8
> A land of saints and adventurers
> Quality and innovation, the keys to development
2. CALM JUST A STEP AWAY FROM THE PASSIONS
sommario
> Terra di santi e capitani di ventura
> Qualità e innovazione, le chiavi dello sviluppo
2. LA CALMA A DUE PASSI DALLA PASSIONE
> Identità e unicità dell’Umbria
> Il capitale territoriale
1. UNA REGIONE A MISURA D’UOMO
17:13
> The identity and uniqueness of Umbria
> Umbria’s “added value”
1-08-2007
1. A REGION ON THE HUMAN SCALE
01_Sviluppumbria
Pagina 6
32
70
> Profile
> Mission
> Information
5. THE ROLE OF SVILUPPUMBRIA
56
> Investment plans and opportunities in Umbria
· Industry
· Tourism
· Agroindustry
> Profilo
> Mission
> Informazioni
5. IL RUOLO DI SVILUPPUMBRIA
> Progetti e opportunità di investimento in Umbria
· Industria
· Turismo
· Agroalimentare
17:13
4. LA TERRA DEI BUONI AFFARI
3. SVILUPPO CONDIVISO
1-08-2007
4. THE “GOOD BUSINESS” REGION
3. SHARED DEVELOPMENT
01_Sviluppumbria
Pagina 7
136
01_Sviluppumbria
8
1-08-2007
17:13
Pagina 8
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 9
1. UNA REGIONE
A MISURA D’UOMO
Ambiente, natura, arte, cultura, spiritualità e qualità della vita
sono gli elementi che scandiscono l’essenza dell’Umbria.
Definiscono l’universo di valori propri del suo territorio,
il marchio distintivo di una “terra con l’anima”
> IDENTITÀ E UNICITÀ DELL’UMBRIA
> IL CAPITALE TERRITORIALE
9
> THE IDENTITY AND UNIQUENESS OF UMBRIA
> UMBRIA’S “ADDED VALUE”
1. A REGION ON
THE HUMAN SCALE
Environment, nature, art, culture, spirituality and quality of life
are the elements of which the essence of Umbria consists.
They define the values of this region, the distinctiveness
of a “land with a soul”
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 10
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> IDENTITÀ E UNICITÀ DELL’UMBRIA. “Chi conosce la bellezza non può
più dimenticare il suo significato”, scriveva Johann Wolfgang Goethe.
Il significato della bellezza si svela nell’identità tipica di ogni luogo, e più
un luogo può riconoscersi in una propria identità più può cogliere il
senso profondo della bellezza genuina, una grazia che è il prodotto di
valori condivisi che rendono l’Umbria una “terra con l’anima”.
Una regione a misura d’uomo capace di “mettere a sistema”
l’immenso patrimonio di storia e cultura, arte ed ambiente,
tradizione ed innovazione, che le permette di conciliare la
bellezza incontaminata delle sue città, dei suoi borghi e dei
suoi paesaggi, il mix di saperi antichi e nuove tecnologie con
il valore aggiunto che deriva da una gestione consapevole del
territorio. È la terra dove la ricchezza delle diversità si
10
> THE IDENTITY AND UNIQUENESS OF UMBRIA. “Those
who know beauty cannot forget its value”, wrote Johann
Wolfgang Goethe. The value of beauty is revealed in the
identity of every place, and the greater the identity of a
place, the more it is possible to appreciate its deep sense of
genuine beauty. In Umbria this appeal is produced through
a series of shared values, making the region a “land with a
soul”. It is a region on a human scale, one with an immense heritage
of history, culture, art, environment, innovation and tradition.
This allows it to reconcile the unspoilt beauty of its cities, villages and
landscapes in a mix of traditional and new technologies enhanced by
the added value that derives from knowledgeable management of the
territory. Umbria is a land in which the richness of its diversities is
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 11
>> TUTTA QUESTA REGIONE, L’UMBRIA, È SCINTILLANTE
DI BELLEZZA; UNA BELLEZZA RICCA DI ARMONIA E DI UMANITÀ,
DIREI FATTA A MISURA D'UOMO
[PAUL SABATIER]
ricompone in un mosaico accattivante fatto di natura, storia, arte,
cultura, antichi mestieri e prodotti d’eccellenza. Un equilibrio che
definisce il codice genetico dell’Umbria, la sua vocazione innata di
conciliare la qualità del paesaggio con la tecnologia avanzata, i tesori
11
recomposed in an enchanting mosaic made up of nature, history,
art, culture, ancient trades and high quality products. It is a universe
of values that defines the positive identity of Umbria, a unique
combination of landscapes and communities, local products and
>> ALL THIS LAND, UMBRIA, SPARKLES WITH BEAUTY,
BUT A HARMONIOUS AND FULLY HUMAN BEAUTY, BY WHICH
I MEAN BEAUTY ON A HUMAN SCALE
[PAUL SABATIER]
01_Sviluppumbria
12
1-08-2007
17:13
Pagina 12
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 13
1. Una regione a misura d’uomo
d’arte con l’innovazione, i prodotti tipici ed i centri di ricerca high-tech.
Una terra dove l’eccellenza nella qualità rappresenta la chiave per
sviluppare economie sinergiche capaci di relazionarsi con il sistema delle
istituzioni e delle imprese per attivare processi di sviluppo e di
attrattività sul territorio. Qui affonda le radici il life style dell’Umbria ed
il suo vantaggio competitivo sugli altri territori: la capacità di sviluppare
un’economia basata sulla conoscenza e sull’innovazione, ma anche
sull’identità, la storia, la qualità. Un’economia sostenibile, in grado di
generare competitività e attività imprenditoriali
valorizzando i propri fattori identitari,
mettendo in rete esperienze di successo
nei settori del turismo, dell’enogastronomia
e dell’innovazione tecnologica. Un patrimonio
13
knowledge, social cohesion and respect for
the environment, art cities and a historiccultural heritage, tradition and innovation. It
enjoys a balance that reconciles the quality of
the countryside with advanced technology, its
art treasures with innovation, and its traditional products with hi-tech
research centres. It is a land where the excellence of its services and
the system of institutions and companies that it already boasts operate
hand-in-hand to initiate processes of development in the territory.
Umbria’s enviable life-style and its competitive advantage over other
territories lie in its ability to develop an economy based on knowledge
and innovation, but also identity, history and quality. It is a sustainable
economy, one able to generate competitiveness and business activities by
1. A region on the human scale
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 14
>> ...QUANDO POI SI DISTENDE DAVANTI A TE QUELLA
STRAORDINARIA INDIFFERENZA AI LIMITI CHE È AL TEMPO
STESSO, AD OGNI PASSO, UN OMAGGIO STRAORDINARIO ALLO
STILE, ESSA È TROPPO LIBERA E TROPPO BELLA PER
ABBRACCIARLA E DESCRIVERLA...
[HENRY JAMES]
identitario di grande rilevanza ambientale e paesaggistica, storica
e culturale come valore aggiunto anche ai fini di uno sviluppo economico
sostenibile, in grado di coniugare coesione sociale e competitività e di
rafforzare l’idea dell’antico legame tra i bisogni delle comunità locali e le
caratteristiche sociali, economiche e culturali dei territori. È un sistema
virtuoso dove i territori incontrano le imprese, dove si stringono alleanze
tra i saperi della tradizione e le nuove tecnologie, e dove la competitività
si alimenta di formazione e ricerca, di coesione sociale e di talenti
eccellenti. È la ricetta umbra per esaltare i suoi valori identitari
e proiettarli, in un’ottica di modernità, verso opportunità di crescita
e sviluppo. La sfida, ambiziosa, è di valorizzare la sua identità positiva
in modo nuovo, difendendo le radici e le vocazioni comuni delle realtà
locali arricchendole con elementi di vitalità e modernità in grado
14
emphasising the factors that make up its identity, and by taking
advantage of its successes in the fields of tourism, technological
innovation, and the wine and food industries. The strength of its identity
is closely bound up with its environment and countryside, history and
culture, able to encourage sustainable economic development, to unite
social cohesion and competitiveness, and to reinforce the idea of the
ancient link between the needs of the local communities and the social,
economic and cultural characteristics of its various territories. It is a
virtuous system in which the land combines with industry, where
alliances are formed between traditional techniques and new
technologies, and where competitiveness is nourished by training and
research, social cohesion and talent. This is the recipe that exalts the
region’s values of identity and projects them towards opportunities for
>> ...WHEN IT STRETCHES OUT BEFORE YOU THAT EXTRAORDINARY
INDIFFERENCE TO LIMITS THAT IS, AT THE SAME TIME, AT EVERY
STEP, AN EXTRAORDINARY TRIBUTE TO STYLE, IT IS TOO FREE AND
TOO BEAUTIFUL TO EMBRACE AND DESCRIBE...
[HENRY JAMES]
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 15
1. Una regione a misura d’uomo
di mettere a disposizione un’offerta integrata di beni e servizi come
opportunità di investimento sostenibili e di qualità da impiantare in un
contesto ambientale da difendere nella compatibilità con l’assetto
complessivo del territorio.
15
sustainable investment and quality in an environmental setting to
defend in its compatibility with the overall harmony of the territory.
The ambitious challenge is to enhance the region’s positive identity in a
new way, defending its roots and vocations common to the local centres,
1. A region on the human scale
01_Sviluppumbria
16
1-08-2007
17:13
Pagina 16
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 17
1. Una regione a misura d’uomo
> IL CAPITALE TERRITORIALE. Ambiente, natura, arte, cultura,
spiritualità e qualità della vita sono gli elementi che scandiscono
l’essenza dell’Umbria, definiscono l’universo di valori propri del suo
territorio, il marchio distintivo che caratterizza questo luogo come
“terra con l’anima”. Una vocazione innata, una sorta di codice
genetico unico e non replicabile che di per sé è la carta vincente
anche in termini di vantaggi competitivi da un punto di vista
economico e produttivo.
Sul mercato delle localizzazioni produttive, infatti, i territori non sono
tutti uguali, e non solo per le differenze quantificabili nei parametri di
riferimento più classici: accessibilità per persone e merci, disponibilità
di energia e materie prime, manodopera più o meno specializzata,
laboratori di ricerca, incentivi e sgravi fiscali. I territori sono diversi
17
and enriching them with vigour and modernity so that Umbria can offer
integrated services and assets as sustainable opportunities for
investment, and quality to be established in an environmental context
to be protected in compatibility with the requirements of the rest of the
territory. The aim is to place value on our roots, values originating in a
territory whose millenary culture is typified by the vicissitudes of Italian
history, art, and the traditions of those peoples that have passed through
the region. These aspects still identify a life-style that is unique, where
current manners of living and traditions have been derived from those
of our ancestors, though without slowing in any way the development
of efficient and efficacious services. Together they represent the seal
of quality on a land that is both intimate and discrete whilst remaining
open and cosmopolitan. A “land with a soul”.
1. A region on the human scale
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:13
Pagina 18
UMBRIA La terra degli affari di cuore
anche per la loro specifica connotazione di luoghi che,
in contrapposizione ai “non-luoghi” ed alla indifferenza spaziale,
li identifica univocamente, che li sottrae alla semplice e acritica
razionalità della scelta economica, che fa entrare nel gioco delle scelte
altri fattori, forse meno immediatamente tangibili ma non meno
18
> UMBRIA’S “ADDED VALUE”. Environment, nature, art, culture,
spirituality and quality of life are the elements of which the essence
of Umbria consists. They define the values of this region, the
distinctiveness of a “land with a soul”. It has an innate vocation that
provides it with a natural competitive advantage from an economic
>> I DRINK TO YOUR HILLS, TO YOUR RIVERS OF SILVER
TO THE GENTLE EYES OF YOUR BEAUTY
AND, AS THE WIND RETURNS TO YOUR PEAKS,
SO MY SOUL WILL RETURN
[MARCHESE BELCREDI]
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 19
>> BEVO AI TUOI COLLI, AI TUOI FIUMI D’ARGENTO
AGLI OCCHI DOLCI DELLE TUE BELTÀ
E COME TORMA ALLE TUE CIME IL VENTO
COSÌ L’ANIMA MIA RITORNERÀ
[MARCHESE BELCREDI]
strategicamente importanti. Accanto alla ricerca di condizioni
drasticamente vantaggiose dal punto di vista economico, è ormai
evidente che il mercato degli investimenti in cerca di territori per
sviluppare attività produttive tende sempre più a tener conto anche di
un mix meno univoco, che comprende elementi come la qualità della
19
and productive standpoint. When making the choice of a working site,
not all territories are equal, and not only with regard to the standard
criteria, for example, accessibility for people and goods; the
availability of energy and raw materials, skilled and unskilled labour,
and research laboratories; and the offer of fiscal incentives.
1. A region on the human scale
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 20
UMBRIA La terra degli affari di cuore
vita, il rispetto di determinate regole di tutela del paesaggio,
dell’ambiente e delle persone (tra cui gli ospiti e i lavoratori),
la coesione sociale e la funzionalità amministrativa.
Questa è la specificità dell’Umbria, il suo plus, il valore aggiunto del
suo capitale territoriale. Ed è anche la tipologia di investitori ai quali
si rivolge, ai quali offre un insieme di fattori più orientato alla qualità,
più appropriata ad un territorio dotato di una storia millenaria, di un
vasto patrimonio ambientale, culturale e di competenze, di una
capacità di convivenza e di coesione sociale consolidata, di una
identità riconosciuta, rivendicata e tutelata. Persone, prima ancora che
investitori, che sappiano apprezzare, valorizzare ed interpretare uno
stile ed una qualità della vita, che sappiano cogliere un valore che non
è fatto solo di prestazioni economiche in senso stretto, ma che nasce
20
Territories also differ as a result of their strong identity, as opposed
to ‘non-places’ and sites with no distinguishing characteristics.
Having a strong identity removes a place from the need for simple
market choices; it ushers in other factors, perhaps less tangible but
not for that any less strategically important.
Today, it is clear that those organisations looking for sites to make
an investment in production facilities are tending increasingly to look
beyond simple economic criteria to include quality of life, the respect
for established laws on protection of the environment and people
(visitors and workers), and the degree of social cohesion and
administration.
It is on these aspects that Umbria scores high, with its offer of factors
oriented towards quality, with its thousand year history, vast rural and
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 21
21
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 22
UMBRIA La terra degli affari di cuore
dalla compenetrazione tra prestazioni ed emozioni. L’Umbria, cioè,
dispone di un complesso di elementi materiali e immateriali,
fisici ed emozionali, che sono propri del suo capitale territoriale.
Un universo di valori che producono un incremento della
22
cultural heritage, its skills, its long established social cohesion, and its
recognised and protected identity. The region wishes to approach
people – rather than investors – who are able to appreciate a style
of life, and who recognise that value is not only monetary but also
represented by emotions.
Umbria offers a host of qualities – material and immaterial, physical
and emotional – as its territorial capital. Together they help increase
competitiveness, starting from sustainable development but without
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 23
1. Una regione a misura d’uomo
competitività e dell’attrattività del territorio stesso partendo da uno
sviluppo sostenibile, attento alla qualità complessiva del contesto
sociale, culturale ed ambientale.
In questo senso, l’Umbria ha tutte le carte in regola per competere
con altri territori. Gode di un sistema di valori di marca, una qualità
ed uno stile di vita percepiti, vissuti e condivisi, in grado di conferire
un ulteriore e specifico vantaggio emozionale agli elementi puramente
prestazionali.
Il vantaggio che l’Umbria mette sul piatto del mercato dei territori si
riflette nella scelta strategica di spostare il livello dell’offerta e della
competitività verso l’alto, adeguando cioè la qualità, generata dal mix
di prestazioni ed emozioni, ai fabbisogni a crescente sofisticazione di
un pubblico che, oltre alla pura convenienza economica, è sempre più
23
impairing the social, cultural or environmental context.
In this sense, Umbria has the upper hand over other regions. It boasts
a set of “brand values” and a recognised quality and style of life, over
and above those factors judged purely in economic terms.
The emotional advantage that Umbria has to offer is reflected in its
strategic decision to raise the level of its offer and competitiveness,
thereby matching the quality of its mix of service provision and
emotions, to meet the growing sophistication of a public who, other
than the lowest costs, is increasingly interested in investing in sites
that offer such extra values as architectural and environmental quality.
This is the case of the two territorial marketing schemes called “The
Stones of Umbria” and “Wellness”. The aim of these is that historic
buildings, ancient hamlets and castles, spas and other sites will be
1. A region on the human scale
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 24
>> TRA BELLE CAMPAGNE, FERTILI OLIVETI E VIGNETI;
GRAZIOSI BAMBINI E MATRONE DAI CAPELLI D’ARGENTO
CHE PASCOLAVANO PORCELLI NERI E LUCIDI...
PRESSO IL LAGO VIDI IL PRIMO ALLORO SELVATICO…
E VIDI UNO STUPENDO TRAMONTO E UNA GLORIA DI COLORI CHE
MAI DIMENTICHERÒ...
[HANS CHRISTIAN ANDERSEN]
24
>> AMIDST BEAUTIFUL FIELDS, FERTILE OLIVE GROVES
AND VINEYARDS; SWEET CHILDREN AND SILVER-HAIRED
MATRONS WHO PASTURED BLACK AND SHINY LITTLE PIGS...
NEAR THE LAKE I SAW THE FIRST WILD LAUREL… AND I SAW
A MAGNIFICENT SUNSET AND A GLORY OF COLOURS THAT
I NEVER WILL FORGET...
[HANS CHRISTIAN ANDERSEN]
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 25
25
01_Sviluppumbria
26
1-08-2007
17:14
Pagina 26
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 27
1. Una regione a misura d’uomo
interessato a fare investimenti in contesti di particolare pregio sia dal
punto di vista architettonico che ambientale. È il caso dei due progetti
di marketing territoriale “Pietre d’Umbria” ed “Essere bene”, grazie ai
quali immobili storici, antichi borghi e castelli, siti e sorgenti termali
possono essere recuperati e riusati per altre funzioni. Due progetti
con una forte capacità di attrazione di investimenti per il turismo
e per l’accoglienza per i quali è stato strategicamente identificato un
destino produttivo, e non una semplice alienazione per sole finalità di
cassa, compatibile con le esigenze di recupero e valorizzazione di un
patrimonio che rispecchia i connotati dell’Umbria e dei suoi valori
di marca. Veri e propri “pezzi unici” che possono assumere un valore
molto rilevante se collocati sul mercato loro proprio, che è quello
delle localizzazioni produttive di “gamma alta”. ■
27
restored and used for new functions, such as tourism. The type of
project welcomed from potential investors will have to meet certain
requirements regarding the quality of restoration and the value placed
on the region’s heritage, in order to be worthy of the “land of Umbria”
and the region’s “brand values”. The buildings in question are
“unique” and thus may become considerably attractive if advertised
in the correct market: that at the top of the range.
The schemes do not so much seek a large number of potential
investors as attempt to find those who share the same scale of values
that underlies the two schemes. To demonstrate this requirement,
it will be necessary for the applicants to have made similar
investments in the past that reflect the same characteristics as those
envisaged by the Region of Umbria. ■
1. A region on the human scale
––––
• Berlino 2.5h
––––
––––
• Zurigo 1h
––––
• Amsterdam 2h
L’Umbria si trova al centro
dell’Italia, in una posizione privilegiata sia dal
punto di vista ambientale
che infrastrutturale, a
breve distanza da importanti città come Roma, Firenze, Ancona e Rimini. Il
sistema di trasporti permette di arrivare nei principali centri della regione
con autostrade, treni e
voli diretti.
• Stoccolma 3,5h
Pagina 28
––––
L’UMBRIA
NEL MONDO
17:14
• Londra 2h
1-08-2007
––––
01_Sviluppumbria
28
REACHING
UMBRIA
Umbria lies at the centre
of Italy, in a position
favoured both by the surrounding environment and
the national infrastructure. It is close to the important cities of Rome,
Florence, Ancona and Rimini. The transportation
network offers motorway,
rail and direct flight connections to the major centres of the region.
––––
• Athens 1.5h
––––
• Dubai 4.5h
––––
• Tunisi 2h
––––
• Madrid 2h
––––
• Paris 2h
––––
––––
• Parigi 2h
––––
• Madrid 2h
––––
• Tunisi 2h
––––
• Dubai 4.5h
––––
• Atene 1.5h
––––
• Mosca 6h
––––
• Berlino 2.5h
––––
• Amsterdam 2h
Pagina 29
17:14
1-08-2007
01_Sviluppumbria
29
––––
• London 2h
––––
• Stockholm 3,5h
––––
• Zurich 1h
––––
• Amsterdam 2h
––––
• Berlin 2.5h
––––
• Moscow 6h
––––
• Athens 1.5h
––––
• Dubai 4.5h
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 30
ARRIVARE IN AEREO
Aeroporto Internazionale dell’Umbria
Località S. Egidio, PERUGIA
A 12 km da Perugia
Tel. +39 075 592 141
Biglietteria:
Tel. +39 075 592 1432/3 - Fax +39 075 692 9562
www.airport.umbria.it
Aeroporto Raffaello Sanzio
Falconara, ANCONA
A 155 km da Perugia e a 175 km da Terni
Tel. +39 071 28 271 - Fax +39 071 207 0096
www.adriatic-sea.com/aeroporto/Falconara.hTm
Aeroporto Amerigo Vespucci
Località Peretola, FIRENZE
A 160 km da Perugia e a 235 km da Terni
Tel. +39 055 30 615 - Fax +39 055 306 1355
www.aeroporto.firenze.it
Aeroporto Internazionale Leonardo da Vinci
Fiumicino, ROMA
A 210 km da Perugia e a 120 km da Terni
Tel. +39 06 65 951 - Fax +39 06 65 953 646
www.adr.it - www.altalia.it
Aeroporto Galileo Galilei
PISA
A 230 km da Perugia e a 300 km da Terni
Tel. +39 050 849 111 - Fax +39 050 849 216
www.pisa-airport.com
Aeroporto Internazionale Federico Fellini
RIMINI
A 223 km da Perugia e a 300 km da Terni
Tel. +39 0541 715 711 - Fax +39 0541 373 649
www.riminiairport.com
AUTOBUS COMPAGNIA SULGA
Collegamenti giornalieri da e per Perugia
Tel. +39 075 500 9641 - Fax +39 075 505 3733
www.sulga.it
30
ARRIVING BY PLANE
Umbria international airport
Località S. Egidio, PERUGIA
12 km from Perugia
Tel. +39 075 592 141
Ticket office:
Tel. +39 075 592 1432/3 - Fax +39 075 692 9562
www.airport.umbria.it
Raffaello Sanzio Airport
Falconara, ANCONA
155 km from Perugia and 175 km from Terni
Tel. +39 071 28 271 - Fax +39 071 207 0096
www.adriatic-sea.com/aeroporto/Falconara.hTm
Amerigo Vespucci Airport
Località Peretola, FLORENCE
160 km from Perugia and 235 km from Terni
Tel. +39 055 30 615 - Fax +39 055 306 1355
www.aeroporto.firenze.it
Leonardo da Vinci International Airport
Fiumicino, ROME
210 km from Perugia and 120 km from Terni
Tel. +39 06 65 951 - Fax +39 06 65 953 646
www.adr.it - www.altalia.it
Galileo Galilei Airport
PISA
230 km from Perugia and 300 km from Terni
Tel. +39 050 849 111 - Fax +39 050 849 216
www.pisa-airport.com
Federico Fellini International Airport
RIMINI
223 km from Perugia and 300 km from Terni
Tel. +39 0541 715 711 - Fax +39 0541 373 649
www.riminiairport.com
SULGA BUS COMPANY
Daily connections to and from Perugia
Tel. +39 075 500 9641 - Fax +39 075 505 3733
Freefone: 800 099 661
www.sulga.it
01_Sviluppumbria
1-08-2007
17:14
Pagina 31
ARRIVARE IN AUTO
Autostrada del Sole A1 Firenze – Roma
Per chi proviene dal Nord, uscite di:
Valdichiana – Chiusi/Chianciano
Per chi proviene dal Sud, uscite di:
Orte – Attigliano – Orvieto – Fabro
Autostrada Adriatica A14
Per chi proviene dal Nord, uscite di:
Rimini (direzione per Città di Castello)
Fano (direzione per Gubbio)
Per chi proviene dal Sud, uscite di:
Ancona Nord (direzione per Gubbio)
Civitanova Marche (direzione per Foligno - Perugia)
Superstrada E45 Cesena – Orte
Attraversa da Nord a Sud tutta l’Umbria
ARRIVARE IN TRENO
Linee di Trenitalia SpA
www.trenitalia.com
Per chi proviene dal Nord
· Firenze - Terontola - Perugia - Assisi - Foligno Spoleto - Terni - Orte - Roma
· Firenze - Terontola - Orvieto - Orte - Roma
Per chi proviene dal Sud
· Roma - Orte - Terni - Spoleto - Foligno - Assisi Perugia - Terontola - Firenze
· Roma - Orte - Orvieto - Terontola - Firenze
Per chi proviene dall’Adriatico
· Ancona - Fossato di Vico/Gubbio - Foligno Spoleto - Terni
· Ancona - Fossato di Vico/Gubbio - Foligno Assisi - Perugia
31
ARRIVING BY CAR
Autostrada del Sole A1 Florence – Rome
Arriving from the north, take the exit marked
Valdichiana – Chiusi/Chianciano
For those arriving from the south, take the exit marked
Orte – Attigliano – Orvieto – Fabro
Autostrada Adriatica A14
Arriving from the north, take the exit marked
Rimini (direction of Città di Castello)
Fano (direction of Gubbio)
For those arriving from the south, take the exit marked
Ancona Nord (direction of Gubbio)
Civitanova Marche (direction of Foligno–Perugia)
Superstrada E45 Cesena – Orte
This dual carriageway crosses Umbria from north
to south
ARRIVING BY TRAIN
Trenitalia SpA
www.trenitalia.com
For those arriving from the north
· Florence - Terontola - Perugia - Assisi - Foligno Spoleto - Terni - Orte - Roma
· Florence - Terontola - Orvieto - Orte - Roma
For those arriving from the south
· Rome - Orte - Terni - Spoleto - Foligno - Assisi Perugia - Terontola - Florence
· Rome - Orte - Orvieto - Terontola - Florence
For those arriving from the Adriatic
· Ancona - Fossato di Vico/Gubbio - Foligno Spoleto - Terni
· Ancona - Fossato di Vico/Gubbio - Foligno Assisi - Perugia
01_Sviluppumbria
32
2-08-2007
8:46
Pagina 32
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 33
2. LA CALMA A DUE
PASSI DELLA PASSIONE
Terra di santi e capitani di ventura, piccole imprese
e multinazionali. Una regione dove convivono il fascino dell’antico
della storia e la ricchezza sorprendente della modernità
> TERRA DI SANTI E CAPITANI DI VENTURA
> QUALITÀ E INNOVAZIONE, LE CHIAVI DELLO SVILUPPO
33
> A LAND OF SAINTS AND ADVENTURERS
> QUALITY AND INNOVATION, THE KEYS TO DEVELOPMENT
2. CALM JUST
A STEP AWAY FROM
THE PASSIONS
A land of saints and adventurers, small companies
and multinationals. A region where the traces of ancient history
and a surprising wealth of modernity coexist side-by-side
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 34
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> TERRA DI SANTI E CAPITANI DI VENTURA. L’identità dell’Umbria è
da sempre legata al suo paesaggio, alla sua natura, all’arte, alla cultura,
alla tradizione ed alla spiritualità. In particolare, nell’immaginario
dell’opinione pubblica, si è consolidata la rappresentazione di una
terra a forte connotazione naturalistica e con un retroterra storico
derivato in gran parte dalla figura di San Francesco.
È l’immagine dell’Umbria come terra dei santi e dei paesaggi incantati,
terra per eccellenza della spiritualità e dell’armonia
dei suoi paesaggi, che spesso associa spontaneamente
l’identità di questa regione come terra dello spirito,
come rifugio dell’anima. L’aurea di spiritualità
diffusa, esaltata da un ambiente incontaminato, è
probabilmente il binomio di valori più marcato e di
34
> A LAND OF SAINTS AND MERCENARY CAPTAINS.
The identity of the region of Umbria has always
been linked to its countryside, nature, art, culture,
tradition and spirituality. The public perception of
the region is strongly associated with nature and
history, and with a spirituality in great part centring
on the figure of St Francis of Assisi.
It is the image of a land of saints and enchanted countryside,
spirituality and gentle, harmonious landscapes, in short, a land of the
spirit. These two characteristics – unspoilt nature and spirituality – are
probably the most powerful that Umbria has at its disposal for the
promotion of its tourist industry.
For centuries the region has had the highest number of saints for its
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 35
35
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 36
UMBRIA La terra degli affari di cuore
maggior impatto dell’Umbria anche in termini di promozione turistica.
Questa regione, in effetti, ha avuto per secoli la maggior concentrazione
di santi e di sante per chilometro quadrato di tutto il territorio
nazionale. E guardando bene le storie di personaggi beati – da
Benedetto a Jacopone, da Chiara a Rita, da San Valentino a
Sant’Ubaldo – si può ritrovare sia il profumo mistico degli incensi che
il fervore delle passioni: non per nulla Francesco d’Assisi è il simbolo
ideale di una religiosità rivolta più
all’azione che alla contemplazione,
più all’amore concreto verso tutte
le creature che all’annullamento
estatico nelle braccia di Dio.
È la doppia anima della religiosità
36
population anywhere in Italy. When
considering the histories of the
individuals who have been sanctified
by the Catholic Church – for
instance, Benedict, Jacopone, Clare,
Rita, Valentine and Hubald – one
finds not just the spirituality of the
soul but also the fervour of the
passions. St Francis is the perfect
example of a form of religion aimed more at action than
contemplation, more at the love of all God’s creatures than at the
meditative ecstasy of the spirit.
These are the two sides of Umbrian religiosity: at times mystical but
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 37
37
01_Sviluppumbria
38
2-08-2007
8:46
Pagina 38
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 39
2. La calma a due passi dalla passione
umbra, a volte mistica, ma spesso ancorata alle vicende terrene.
Ma l’Umbria, patria di santi e beati, è anche la terra che ha dato i natali
a celebri capitani di ventura che fecero della lotta e della battaglia
lo specchio della loro virtù. È così che, nei luoghi della mistica terra
d’Umbria che hanno visto la soave letizia di San Francesco e di Santa
Chiara, sono nati i primi condottieri del Rinascimento: Gattamelata
e Braccio da Montone, Bartolomeo d’Alviano e Malatesta Baglioni,
Vitellozzo Vitelli e Niccolò Piccinino,
uomini spavaldi e astuti, disposti a
combattere per difendere i propri
interessi.
Santi e capitani di ventura, vescovi
e guerrieri: è il mix di azione e
39
also often rooted in earthly affairs.
But this land of saints and the
beatified was also the birthplace of
famous mercenary captains, who
made the battlefield the site of their
glory. Thus, those same places
graced by the presence of St Francis
and St Clare were also home to the
first condottieri of the Renaissance – Gattemelata, Baccio da
Montone, Bartolomeo d’Alviano, Malatesta Baglioni, Vitellozzo Vitelli
and Niccolò Piccinino – fearless, perceptive men ready to fight to
defend their interests.
Saints and mercenary captains, bishops and soldiers: this is the mix
2. Calm just a step away from the passions
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 40
>> ...TRA LE SOAVI IMPRESSIONI DEL MISTICISMO FRANCESCANO
IL CREDENTE PUÒ LAVORARE ALLA SUA CATTEDRALE INTERIORE.
I CAPOLAVORI DEI MAESTRI UMBRI SI OFFRONO ALL’ARTISTA,
ALL’AMATORE, A COLORO CHE SONO RICCHI DI SENSIBILITÀ.
INFINE LE SUE CAMPAGNE, DOVE LA VIGNA E L’OLMO SI
ABBRACCIANO DOVE LA QUERCIA E L’OLIVO UNISCONO DOVUNQUE
IL VIGORE E LA PACE, PRODIGANO A TUTTI LE PURE EMOZIONI
DIONISIACHE...
[RENÈ SCHNEIDER]
40
>> ...AMONG THE MELLOW IMPRESSIONS OF FRANCISCAN
MYSTICISM, THE BELIEVER CAN WORK ON HIS INTERNAL
CATHEDRAL. THE WORKS BY THE UMBRIAN MASTERS OFFER
THEMSELVES TO THE ARTIST, COLLECTOR AND THOSE WHO
ARE RICH IN SENSIBILITY. FINALLY, ITS COUNTRYSIDE, WHERE
THE VINE AND ELM EMBRACE, WHERE THE OAK AND OLIVE
UNITE STRENGTH AND PEACE, LAVISHES PURE DIONYSIAC
EMOTIONS ON ALL...
[RENÈ SCHNEIDER]
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 41
41
01_Sviluppumbria
42
2-08-2007
8:46
Pagina 42
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:46
Pagina 43
>> È COSÌ CHE LA CALMA SI TROVA SPESSO
A DUE PASSI DALLA PASSIONE
[PAUL DE MUSSET]
contemplazione che arricchisce di nuovi
elementi il carattere composito
ed articolato dell’Umbria, che definisce
il quadro di un’identità dove convivono
spirito e opera, un insieme di fattori
che la rende unica.
È così che dietro la bellezza della natura
e i luoghi sacri, accanto ai borghi suggestivi
ed all’arte dei secoli si snoda una lunga
linea
di modernità, una teoria di imprese ad alto tasso
di innovazione che operano in perfetta
simbiosi con il territorio. “C’est ainsi que le
43
of action and meditation that
characterises the composite nature
of Umbria today, an identity in which
spirit and action together make for
a unique combination.
Behind the beauties of nature and
the sacred sites, close to the medieval
hamlets and art of the past, there exist
the symbols of modernity, a host of highly
innovative companies that operate in perfect
harmony with the territory.
“It is thus”, wrote Paul Du Musset, “that calm often lies just a
step away from the passions”.
>> IT IS THUS THAT CALM OFTEN LIES JUST
A STEP AWAY FROM THE PASSIONS
[PAUL DE MUSSET]
01_Sviluppumbria
44
2-08-2007
8:46
Pagina 44
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 45
45
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 46
UMBRIA La terra degli affari di cuore
calme est souvent à deux pas de la passion” (Paul De Musset).
46
> QUALITY AND INNOVATION, THE KEYS TO DEVELOPMENT.
In Umbria tradition and innovation share common traits: quality and
the determination to achieve the best. From Terni to Trasimeno,
from Foligno to Perugia, from Massa Martana to Torgiano, the list
of high-quality regional products is long and diverse.
The hi-tech territory that attracts investors fascinated by the new
is Terni, where innovative research into chemical products has the
most important metallurgical research centre in Italy.
Umbrian innovation has also pushed back the frontiers in new fields.
For several years Terni has been the site of the first production plant
for hydrogen cells, set up by Ansaldo, Finmeccanica and Sviluppumbria.
The Ansaldo experiment aims to produce prototypes of engines and
propulsion systems to be used in big ships. For those interested in
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 47
47
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 48
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> QUALITÀ E INNOVAZIONE, LE CHIAVI DELLO SVILUPPO.
In Umbria c’è un filo conduttore che lega tradizione e innovazione:
la qualità, la tenacia e la passione di puntare al meglio. Da Terni
al Trasimeno, da Foligno a Perugia, da Massa Martana a Torgiano,
la lista delle eccellenze regionali è ampia e diversificata.
Tra i territori ad alta tecnologia e capaci di attrarre investitori
affascinati dal nuovo c’è Terni, dove il settore della ricerca innovativa
nel campo dei materiali del futuro trova nel Centro Sviluppo Materiali
(CSM), il più importante istituto di ricerca italiano nel settore della
metallurgia, un imprescindibile punto di riferimento.
Così come, nel campo della ricerca sui materiali polimerici e compositi,
il Dipartimento di Scienza e Tecnologia dei materiali dell’Università
di Perugia è impegnato a sviluppare, nei moderni laboratori di Terni,
48
aeronautics there’s the Foligno area where companies supplying NASA
and Boeing have formed an alliance to set up laboratories and
production plants to serve these giants of the skies. With the Pischiello
project, Trasimeno has chosen to concentrate on Formula 1, with the
first international centre performing research for the automotive
industry in the Upper Tiber Valley. It is an advanced centre for the study
of motors, electronics and cutting-edge technologies in which leading car
manufacturers are involved, such as Renault, Mercedes and Ferrari.
The small centre of Massa Martana has become the place for “extreme
temperature chambers”, thanks to Angelantoni Industrie, the leader in
Europe in the production of space simulators for testing satellites able
to win million-dollar orders from China and India. The capacity
for innovation in Umbria also lies in its products. This is the key for
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 49
2. La calma a due passi dalla passione
nuove soluzioni per applicazioni sempre più avanzate. Di particolare
rilevanza, inoltre, lo sviluppo delle “nanotecnologie” grazie alla presenza
del “Centro europeo di eccellenza per le nanotecnologie”, riconosciuto
come tale dall’Unione Europea e come tale, attraverso il progetto
“Nanonfun-poly”, è centro di coordinamento per altri 29
laboratori
di ricerca ed università localizzate in tutta Europa.
La spiccata vocazione di queste strutture verso la ricerca
applicata per la messa a punto di nuovi cicli industriali e
nuovi prodotti è rafforzata dalla presenza, sul territorio, di
società erogatrici di servizi ad alto valore aggiunto in grado
di effettuare test, analisi, prototipazione rapida, in molti
campi, con una particolare specializzazione nel settore
49
companies like Margaritelli, the Listone Giordano company
which has decided to invest in trailers, buying up Merkell in
Abruzzo, so as to “go further”. And in more traditional sectors
too, like cashmere. Only in Umbria can a company like
Brunello Cucinelli in Solomeo exist, a small centre which
combines philosophy and business, the calm of an ancient
world with the frenzy of the new markets.
The cases mentioned are examples of the private sector
working hand-in-hand with universities and the public sector
in innovative and technologically advanced business sectors. They are
tangible examples of how a small region like Umbria can have a list of
excellent products able to compete on the global markets. A land that
today is also a favoured destination for advanced technologies, where
2. Calm just a step away from the passions
01_Sviluppumbria
50
2-08-2007
8:47
Pagina 50
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 51
>> UNA “TERRA CON L’ANIMA”, UNA REGIONE CAPACE DI ATTRARRE
CON IL FASCINO DELL’ANTICO E CHE SA SORPRENDERE CON LA
RICCHEZZA DELLA MODERNITÀ
dell’ignifugo e delle problematiche relative alla sicurezza e alla
protezione dell’ambiente.
Ma il sentiero umbro dell’innovazione ha aperto anche nuove frontiere
in direzione di uno sviluppo eco-sostenibile coerente con la vocazione
e l’immagine dell’Umbria terra di alti valori storico, culturali, ambientali.
Lungo questo percorso troviamo l’esperienza di Novamont che nei suoi
stabilimenti di Terni, con un brevetto unico al mondo, produce plastiche
bio-degradabili provenienti da materie prime (olio
di mais) naturali e si accinge a realizzare il completamento della filiera
attraverso l’integrazione della propria attività di trasformazione industriale
con le colture agricole umbre opportunamente riconvertite. Troviamo,
inoltre, le attività di ricerca, sperimentazione, progettazione, di sistemi di
produzione e distribuzione di energia da fonti rinnovabili: nel fotovoltaico
51
>> A “LAND WITH A SOUL”, A REGION THAT ATTRACTS WITH
THE FASCINATION OF THE PAST BUT WHICH ALSO SURPRISES WITH
THE WEALTH OF ITS MODERNITY
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 52
>> ESPERIENZE ESEMPLARI DELLA COLLABORAZIONE STRATEGICA
TRA IMPRESA, UNIVERSITÀ E ISTITUZIONI IN SETTORI INNOVATIVI
E TECNOLOGICAMENTE AVANZATI
52
>> EXEMPLARY EXPERIENCES OF THE COLLABORATION BETWEEN
BUSINESS, UNIVERSITIES AND INSTITUTIONS IN INNOVATIVE
AND TECHNOLOGICALLY ADVANCED SECTORS
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 53
53
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 54
>> LA TERRA DEI SANTI E DEI PAESAGGI INCANTATI,
UNA TERRA CHE OGGI È ANCHE UN LUOGO D’ELEZIONE
PER LE TECNOLOGIE AVANZATE
e nel solare termodinamico ma, anche, nell’eolico e nelle biomasse;
tuttavia una esperienza particolarmente significativa è quella portata avanti
da Ansaldo nel campo della utilizzazione dell’idrogeno come fonte di
energia. Da alcuni anni, infatti, Terni è diventata sede del primo impianto
di produzione di celle a idrogeno, voluto dall’Ansaldo, da Finmeccanica e
da Sviluppumbria, un esperimento che ha l’obiettivo di produrre prototipi
di motori e propulsori da impiantare anche nelle grandi navi. Per chi
punta sull’aeronautica c’è il polo di Foligno, dove aziende che rientrano
tra i fornitori della Nasa e della Boeing hanno realizzato un’alleanza per
dare vita a laboratori e produzioni utili ai colossi dei cieli.
Il Trasimeno, con il progetto Pischiello, ha scelto la vocazione della
Formula Uno, con il primo centro internazionale dedicato allo studio
ed alla ricerca nel comparto automotive che ha il suo poloindustriale di
54
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:47
Pagina 55
2. La calma a due passi dalla passione
eccellenza nell’Alta Valle del Tevere. Una struttura avanzata nel campo
dei motori, dell’elettronica e delle tecnologie d’avanguardia in cui
saranno coinvolti i più prestigiosi marchi automobilistici, tra cui Ferrari,
Mercedes e Renault. Un piccolo centro come Massa Martana è
diventato il luogo delle “camere a temperature estreme” grazie alle
Angelantoni Industrie, azienda leader in Europa nella realizzazione
di simulatori spaziali per i collaudi di satelliti capace di vincere
commesse miliardarie in Cina e a Bangalore. Oltre che nei settori, la
capacità di innovazione umbra sta anche nei prodotti. È la chiave di
volta della Margaritelli, l’azienda del Listone Giordano, che ha deciso
di investire in rimorchi, acquisendo la Merkell in Abruzzo, per “andare
più lontano”. E si ritrova anche in settori più tradizionali come
il cachemire: uno degli esempi umbri più nobili è l’azienda creata da
55
small companies exist side-by-side with multinationals, where steel
and chocolate can blend harmoniously together. Though seemingly
unconnected, these are the threads of a weave of a “land with a soul”,
a region able to attract through the appeal of its past and to surprise
with the wealth of its modernity. It is a confirmation that the future
always has an ancient heart. ■
>> THE LANDS OF SAINTS AND ENCHANTING COUNTRYSIDE,
A LAND THAT TODAY IS ALSO A CHOSEN DESTINATION
FOR ADVANCED TECHNOLOGIES
2. Calm just a step away from the passions
01_Sviluppumbria
56
2-08-2007
8:50
Pagina 56
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 57
3. SVILUPPO CONDIVISO
La prima calamita per chi vuole fare buoni affari in Umbria
è la carta dello sviluppo concertato, la ricetta umbra
per lo sviluppo, il confronto continuo e la cooperazione
tra i diversi soggetti pubblici e privati che operano nel territorio
57
3. SHARED
DEVELOPMENT
The first “magnet” for those looking to do profitable business
in Umbria is the “concerted development” plan, the Umbrian
recipe for development, continuous comparison and cooperation
between public and private entities operating in the region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 58
UMBRIA La terra degli affari di cuore
Esiste un modo umbro di dialogare con le business communities,
una scelta strategica basata sul coinvolgimento dei protagonisti dello
sviluppo: la condivisione di valori ed obiettivi che orientano un
sistema sociale coeso e solidale, e che fondano sistemi di relazioni
coerenti tra istituzioni e imprese. È lo spirito che sta alla base
dell’approccio specifico, tipicamente umbro, allo sviluppo economico
locale, un modello imperniato su una complicità costruttiva tra tutti
gli attori del territorio per stabilire un rapporto corretto e compatibile
tra attività imprenditoriali e contesto ambientale.
È così che alle tante punte di eccellenze concentrate in una regione
come l’Umbria fa da cornice un tessuto istituzionale articolato ed
efficiente, un sistema a rete con città e territorio che, grazie ai loro
patrimoni culturali e naturali, rappresentano un’altra carta decisiva
58
There is an Umbrian way to dialogue with the business communities,
a strategic decision based on the involvement of the leading figures
in development: the sharing of values and objectives that orient
a cohesive and united social system, and which create coherent
relationships between institutions and companies.
This is the spirit that underlies the typically Umbrian approach to
local economic development, a model that hinges on a network of
relationships between all the participants in the territory to establish a
correct and ecologically compatible rapport between business
activities and the environment.
Thus it is that at the many points of excellence concentrated in this
region, a structured and efficient institutional network provides
a framework between the cities and territory that, thanks to their
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 59
3. Sviluppo condiviso
per agevolare e favorire opportunità di investimento.
La prima “calamita” per chi vuole fare buoni affari in Umbria è la
carta dello sviluppo concertato: è il metodo di confronto strutturato
e di partenariato operativo scelto già da alcuni anni dall’intera classe
dirigente regionale ed attuato attraverso il “Patto per lo Sviluppo
dell’Umbria”, il progetto politico-amministrativo fortemente
innovativo di programmazione integrata che la Regione ha realizzato
con le parti economiche e sociali umbre per favorire la crescita
quantitativa e qualitativa del sistema
regionale, costruendo le condizioni per
incrementi di competitività del sistema
produttivo.
Il Patto, siglato per la prima volta nel giugno
59
cultural and natural wealth, are a major
attraction to those companies considering
business investments.
The first “magnet” for those looking to do
profitable business in Umbria is the
“concerted development” plan: this
“structured” comparison and partnership has
for several years been the choice of the
regional managerial classes actuated through
the Umbria Development Agreement, the innovative political and
administrative project for integrated planning that the Region
undertook to encourage the quantitative and qualitative growth of the
regional system, putting conditions in place to increase
3. Shared development
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 60
UMBRIA La terra degli affari di cuore
2002 e rinnovato nel dicembre 2006, è la cornice strategica e unitaria
che individua gli obiettivi e le azioni necessarie per raggiungerli
e per sviluppare politiche di attrazione degli investimenti e di
sostegno allo sviluppo locale.
60
competitiveness and production. The Agreement was signed for the
first time in June 2002 and renewed in December 2006. It provides
the single, strategic framework that identifies objectives and the
actions needed to achieve them, and that develops policies to attract
investors and local support.
The innovative conception at the base of the Development
Agreement has created a constructive climate that has facilitated the
relationships and exchanges between the various components of the
region’s society and, in consequence, the enrichment of the “social
capital” and “Umbria system”. And it has created an opportunity to
fight back against the business crisis that struck the territory, for
example, affecting the metal-production business in Terni. This has
occurred with the contributions of all the participants in the region’s
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 61
3. Sviluppo condiviso
La concezione innovativa alla base del “Patto per lo Sviluppo” ha
creato un clima costruttivo che ha facilitato i rapporti, le relazioni,
gli scambi tra le componenti della società regionale e, di conseguenza,
l’arricchimento del capitale sociale del “sistema Umbria”,
61
economic system: banks, companies, trade union associations,
institutions, business associations and universities.
The involvement and integration of the various public and private
entities have allowed the development of real, transparent processes
of participation, and by implementing a series of reciprocal
advantages, it has created a fertile humus that makes Umbria the ideal
place to conduct business and attracts investments by building
an integrated set of opportunities to bring economic development
to the territory.
Some of the more important measures taken as part of the
“competitiveness packet” proposed by the regional government are
the “integrated bands”. These are strategic elements in the
Development Agreement and innovative instruments for concerted
3. Shared development
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 62
62
planning. They are one of the most important results achieved during
the first phase of the Agreement due to the high level of partnership
achieved between the public and private sectors. The integrated
multimeasure bands represent a packet of more than 300 million
euros aimed at the development and innovation of the region’s
agricultural, heavy manufacturing and service sectors, as well as the
entire Tourism-Environment-Culture segment.
The positive results achieved with the “integrated bands” and their
innovative system-planning character have demonstrated how
integrated planning and the promotion of synergies and partnerships
and the complementary nature of the public and private sectors are
now a high added-value that the region offers its investors. The large
number of companies and public bodies that have taken part in the
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 63
3. Sviluppo condiviso
consentendo, ad esempio, di affrontare crisi d’impresa a forte impatto
territoriale quali la crisi siderurgica di Terni ed il relativo Patto
di territorio con il concorso dell’intero sistema economico regionale:
banche, imprese, associazioni sindacali, istituzioni, associazioni
di categoria e Università.
Il coinvolgimento e l’integrazione dei diversi soggetti pubblici e privati
ha permesso di sviluppare percorsi reali e trasparenti di
partecipazione, dando vita ad una rete di reciproche convenienze,
un humus fertile che fa dell’Umbria l’ambiente ideale per fare buoni
affari, per attrarre investimenti nel territorio costruendo un’offerta
integrata di opportunità sempre nell’ottica di una progettualità
concertata che porti sviluppo economico al territorio.
Tra gli interventi più significativi del “pacchetto competitività” proposti
63
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 64
UMBRIA La terra degli affari di cuore
dalla Giunta regionale spiccano i “bandi integrati”, elementi strategici
del “Patto per lo Sviluppo”, strumenti innovativi di programmazione
e progettualità concertata che costituiscono uno dei risultati di maggior
valore della prima fase del “Patto” per l’alto livello di partenariato
raggiunto tra pubblico e privato. I Bandi multimisura integrati
rappresentano un “pacchetto” di oltre 300 milioni di euro finalizzato
allo sviluppo e all’innovazione del sistema economico produttivo
regionale nei settori dell’agricoltura, dell’industria manifatturiera
e del terziario privato, e della filiera Turismo-Ambiente-Cultura.
La positiva esperienza dei “bandi integrati”, e la loro natura di
strumento innovativo di attuazione della programmazione di sistema,
evidenzia come la progettazione integrata, la promozione di sinergie
e la complementarietà pubblico-privato sia ormai una qualità ad alto
64
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 65
65
three “integrated bands” (industry, agriculture, tourism-environmentculture) is the result of the shared planning method that the Region’s
administration has for some time put into operation. The first phase
of the Umbria Development Agreement aided the small army of
companies in the region to increase their competitiveness and
innovation.
The method practised by the Region was improved in the second
phase of the Agreement, which was signed on 21 December 2006.
In this, the priority directions and strategic axes of the new
Agreement were identified. One of the objectives of the Region is the
“strengthening of factors for development and competitiveness”.
These are to be implemented through a series of integrated packets
of measures to promote the creation of stable networks of companies
3. Shared development
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 66
UMBRIA La terra degli affari di cuore
valore aggiunto che l’intera società regionale offre agli investitori.
Il metodo della concertazione praticato dalla Regione è stato
ulteriormente sviluppato nella seconda fase del “Patto per lo Sviluppo
dell’Umbria”, sottoscritto il 21 dicembre 2006, nel quale sono
delineate le linee prioritarie e gli assi strategici che caratterizzeranno
gli indirizzi e le azioni del nuovo “Patto”. Tra gli obiettivi programmati
dalla Regione spicca il “potenziamento dei fattori di sviluppo e di
competitività” da attuare attraverso una serie di pacchetti integrati
di misure per favorire la costituzione di network stabili di imprese
orientate all’innovazione in collegamento con centri di ricerca e centri
di competenza per consentire anche al sistema delle piccole imprese
di affrontare la sfida dell’innovazione. La promozione ed il sostegno
dei processi di innovazione, in particolare basati su attività di ricerca
66
desirous of innovation in partnership with research centres and skills
centres. This is designed to enable small companies to tackle the
challenges of innovation. The promotion and support of innovation
processes, in particular based on research and technological
development, is one of the most urgent necessities for the relaunch
of the region’s production system.
Another strategic element of phase two of the Agreement is the set of
actions linked to the “enhancement and appreciation of the Umbria
resource”, in other words, the territories and their environmental and
cultural resources. This is to be strengthened in keeping with the
priority integrated planning, and to be implemented by promoting
technological development. It is in fact one of the highest priorities
for the relaunch of the competitiveness of the region’s productivity, by
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 67
67
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 68
UMBRIA La terra degli affari di cuore
e sviluppo tecnologico, è infatti una delle esigenze prioritarie per
il rilancio di competitività del sistema produttivo regionale.
Altro asse strategico del “Patto” fase due è il complesso delle azioni
legate alla “valorizzazione della risorsa Umbria”, ovvero dei territori
e delle loro risorse ambientali e culturali, da potenziare seguendo la
linea prioritaria della programmazione integrata di filiera e da attuare
68
promoting all the possible synergies that exist between the tourist,
environment and cultural sectors.
The common aim of the two priority lines indicated is to strengthen,
enhance and promote the identity of Umbria in keeping with
the approach that balances the potential of the territories against the
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:50
Pagina 69
>> ...ANCHE PER LA FINEZZA E LA LEGGEREZZA DELL’ARIA,
PER LA SPECIALE QUALITÀ DELLA LUCE, L’UMBRIA CI PORTA
SPESSO AD UNO STATO DI BENESSERE EUFORICO, LA CUI PARTE
FISICA E QUELLA MORALE NON SI POSSONO PIÙ DISTINGUERE
UNA DALL’ALTRA...
[GUIDO PIOVENE]
promuovendo tutte le possibili sinergie e complementarietà tra
Turismo, Ambiente e Cultura.
Obiettivo comune delle due linee prioritarie indicate è rafforzare,
qualificare e promuovere l’identità propria dell’Umbria in una logica
di sistema di offerta che ponga in equilibrio le potenzialità dei territori
con le esigenze dei mercati di riferimento. Oltre che essere una
condizione per una migliore qualità della vita, l’uso sostenibile
ed efficiente delle risorse ambientali è infatti anche un criterio per
orientare lo sviluppo verso modelli di produzione. Un tema di
particolare rilevanza considerata la irriproducibilità dei beni
ambientali non solo quale elemento essenziale per la qualità della vita
degli umbri e dei potenziali investitori, ma anche in quanto fattore
di attrattività non imitabile. ■
69
needs of the reference markets. In addition to being a condition for
a better quality of life, the sustainable and efficient use of
environmental resources is also a criterion to orient development
towards models of production. This is a theme of particular
importance if one considers the fact that the environmental resources
of the region cannot be reproduced, and are not only an essential
element of the quality of life of Umbrians and potential investors,
but also an inimitable attraction. ■
>> …ALSO FOR THE FINENESS AND LIGHTNESS OF ITS AIR,
FOR THE SPECIAL QUALITY OF ITS LIGHT, UMBRIA OFTEN GIVES
A STATE OF EUPHORIC WELL-BEING, OF WHICH THE PHYSICAL
AND MORAL PARTS CANNOT BE DISTINGUISHED… [GUIDO PIOVENE]
3. Shared development
01_Sviluppumbria
70
2-08-2007
8:53
Pagina 70
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 71
4. LA TERRA
DEI BUONI AFFARI
Un tessuto istituzionale articolato ed efficiente, un sistema
a rete dove città e territorio, patrimoni culturali, naturali,
economici e sociali sono le risorse in grado di offrire opportunità
diversificate di investimento
> PROGETTI E OPPORTUNITÀ DI INVESTIMENTO IN UMBRIA
• Industria
• Turismo
• Agroalimentare
71
> INVESTMENT PLANS AND OPPORTUNITIES IN UMBRIA
• Industry
• Tourism
• Agroindustry
4. THE “GOOD
BUSINESS” REGION
A structured and efficient institutional network, a system
where cities and territory, and the cultural, natural, economic
and social heritage are the resources that offer diversified
opportunities for investment
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 72
UMBRIA La terra degli affari di cuore
Sono i fattori distintivi che rendono l’Umbria l’ambiente ideale per
fare buoni affari e dove il tessuto istituzionale articolato ed efficiente
costituisce un sistema a rete nel quale città e territorio, con i loro
patrimoni culturali, naturali, economici e sociali, rappresentano
altrettante risorse in grado di offrire opportunità diversificate
di investimento, che le permettono di misurarsi sul terreno della
competitività territoriale grazie ad un mix di risorse unico in cui
72
The strategic vision underlying the Umbria Development Agreement
is a sort of “pole star” that guides the actions of a community which,
on an integrated, common basis, has defined a development model
based on enhancement and appreciation of its unique qualities. Such
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 73
4. La terra dei buoni affari
riconoscersi e farsi riconoscere. Cosa fa della terra dei santi e dei
paesaggi incantati un luogo sano per gli affari? Lo spiega Vinicio
Bottacchiari, Direttore generale di Sviluppumbria (Società Regionale
per la Promozione dello Sviluppo Economico dell’Umbria), l’agenzia
che si occupa di marketing territoriale – inteso non semplicemente
come un insieme di tecniche per la promozione del territorio ma
come uno strumento di politica industriale – per sedurre gli investitori
ed invogliarli a scegliere la regione più verde d’Italia.
Secondo il direttore generale sono sei le virtù che l’Umbria sfoggia
sul tavolo della competizione tra territori: identità, flessibilità,
disponibilità, novità, qualità, affidabilità. Il primo fattore
di competizione è l’identità: “Le terre con l’anima come l’Umbria
non hanno bisogno di inventarsi valori per potersi rappresentare
73
local specificities are able to compete with their global equivalents.
They are distinctive factors that make Umbria the ideal place to do
business, where the structured and efficient institutional fabric
provides a network in which cities and territories – with their wealth
of cultural, natural, economic and social assets – represent resources
and diversified opportunities for potential investors. They also boast a
unique mix of resources that make them truly competitive.
How is it that a land of saints and enchanting countryside is also ideal
for business? This is explained by Vinicio Bottacchiari, Director
General of Sviluppumbria (Società Regionale per la Promozione dello
Sviluppo Economico dell’Umbria), the agency responsible for
Umbria’s territorial marketing. In this context, territorial marketing is
not considered simply a set of techniques to promote the territory but
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 74
>> …NON HO MAI VISTO UN PAESE COSÌ BELLO. L’UVA ERA
MATURA E ABBIAMO VAGATO NEL POMERIGGIO TRA PICCOLE
BIZZARRE CASE COLONICHE TRA DONNE CHE RACCOGLIEVANO
IL GRANOTURCO – È POSSIBILE?…
[VIRGINIA WOLF]
e posizionare più vantaggiosamente sul mercato dei territori. Qui sono
innati, sono rappresentati dall’arte, dall’ambiente, dalla cultura, da una
coesione sociale consolidata e da una qualità della vita vissuta e
percepita tra le più elevate d’Italia. Il marchio Umbria ha di per sé una
forza attrattiva. Per questo, prodotti come agroalimentare o turismo,
ma anche industria ed innovazione tecnologica godono di un vantaggio
emozionale rispetto agli altri”. Seguendo il suo schema, Bottacchiari
chiarisce la seconda dote, la flessibilità, intesa come capacità di gestire
il cambiamento: “Nonostante un Dna con codici marcati, il sistema
regionale è in grado di adattarsi al nuovo, di concertarlo, di innovare
e di accompagnare il cambiamento. Il terzo comandamento di questo
“catechismo per gli affari” è la disponibilità: “L’attività di
Sviluppumbria non si limita alla promozione del territorio. Noi
74
as a tool for industrial policies to attract investors and convince them
to choose the region as a base for their business.
According to the Director General, Umbria has six trump cards
to boast in the realm of competitiveness: they are identity, flexibility,
availability, novelty, quality and reliability.
The first competitiveness factor is identity: “Places with a soul like
Umbria don’t need to invent values so as to be able to compete with
other areas. Here they’re innate, represented by art, the environment,
culture and a social situation with a very low rate of crime.
The Umbria trademark has in itself a power of attraction. That’s why
products such as agricultural products and foods or tourism, but not
only them, are at an emotional advantage compared to the others”.
Following his theme, Bottacchiari expands on the second quality,
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 75
4. La terra dei buoni affari
offriamo pacchetti completi di investimenti, basati sulle vocazioni
e specificità territoriali. È molto più che una consulenza, è quella che
noi chiamiamo ‘one stop shop’: uno sportello unico di interfaccia con
gli interlocutori e la realtà regionale. Il quarto appunto per il futuro
è la novità: “Per noi innovazione è la tendenza a fare meglio quello che
si sa fare bene. Solo in Umbria, solo per fare un esempio, si usano
i grandi eventi culturali come Umbria Jazz o i Festival dei Due Mondi
di Spoleto per fare promozione integrata, per veicolare l’intero
pacchetto, per mostrare tutte le chances della regione, opportunità di
investimento comprese. Grazie a tali iniziative molti uomini d’affari
hanno capito che, oltre alla bellezza della natura e ai luoghi sacri,
l’Umbria può offrire investimenti e profitti in tanti settori, dal turismo
all’alta tecnologia”. La quinta virtù è la qualità, la capacità di coniugare
75
flexibility, which here is understood to be a capacity for managing
change. “Despite having a DNA with distinct codes, the regional
system is able to adapt to the new, to concert its efforts, to innovate
and accompany change”. This is what the Development Agreement is
based on, a continual comparison during which the identity of the
region becomes the reason to innovate and compete. The Agreement
is the terrain on which highly innovative ‘grafts’ become increasingly
compatible in our economic system”.
The third commandment in this “business catechism” is availability.
“Sviluppumbria does not limit itself to promoting the area. We offer
complete investment packages, we personally tailor each deal.
It’s much more than consultancy, it’s what we call a one-stop shop”.
The fourth quality important to the region’s future is novelty. “For us
>> …I NEVER SAW SUCH A BEAUTIFUL COUNTRY.
THE GRAPES WERE RIPE AND WE WANDERED IN THE AFTERNOON
AMIDST SMALL, PECULIAR FARMS AMONGST WOMEN
WHO HARVESTED MAIZE – IS IT POSSIBLE?…
[VIRGINIA WOLF]
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 76
UMBRIA La terra degli affari di cuore
arte ed economia: “Anche qui si possono fare tanti esempi, ma il più
efficace è quello del cinema. L’idea di trasformare una vecchia industria
chimica a Papigno, vicino Terni, in studios cinematografici attrezzatissimi
si è rivelata vincente ed anticipatrice. Anche perché, dopo che il film ‘La
vita è bella’ di Roberto Benigni ha vinto l’Oscar, Papigno è diventata una
‘location talismano’. Lo stesso Benigni ci ha girato l’ultimo capolavoro,
‘La tigre e la neve’, ed altri registi l’hanno usata per realizzare
programmi televisivi. Tutto questo in una continua sinergia con gli enti
locali e con Umbria Film Commission, l’agenzia regionale di promozione
del territorio come set per produzioni cinematografiche e televisive che
offre servizi per consentire a produttori e registi di girare i loro film.
Il nostro è un modello di sviluppo amichevole per l’ambiente, una
selezione delle opportunità che possono conciliarsi meglio con l’essenza
76
innovation is the tendency to do better what we already do well.
Only in Umbria is the network of cultural events – including festivals
like Umbria Jazz or Spoleto’s Festival of Two Worlds – used as part of
an integrated approach to promotion, as a medium for the entire
package, including investment opportunities. Thanks to these
schemes, many businessmen have realised that as well as the beauty
of the environment and the sacred places, Umbria could offer
investments and profits in a wide-range of sectors, from tourism to
advanced technology”.
Number five on the list is quality, the capacity to marry art with
economics. “There are plenty of examples in this sense but perhaps
the clearest is that of celluloid. In Umbria I refer to the film La vita è
bella [Life is Beautiful] because it combines art and business.
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 77
77
01_Sviluppumbria
78
2-08-2007
8:53
Pagina 78
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 79
79
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 80
UMBRIA La terra degli affari di cuore
del territorio. Per questo amiamo dire che l’Umbria non è disposta a
snaturarsi per aprire nuove attività inprenditoriali o per creare qualche
posto di lavoro. Qui gli investitori possono trovare un sistema
manifatturiero di qualità evoluto dopo decenni di produzioni ad alto
livello”. Ultima dote, l’affidabilità, intesa anche come capacità di offrire
supporti finanziari e tecnici per trasformare un’idea valida in un progetto
concreto. L’elenco delle sei virtù, conclude il direttore generale
di Sviluppumbria, è “il filo conduttore del nostro modello di sviluppo
economico. Se a volte l’Umbria è indicata come modello per un rapporto
corretto tra attività imprenditoriali e ambiente e per una distribuzione
equilibrata tra settori e territori, lo deve al fatto
che tutto ciò è il prodotto della cultura e dei
suoi valori”.
80
The idea of transforming an old chemical
plant in Papigno, just outside Terni, into fully
equipped film studios proved a lucky strike.
After Roberto Benigni’s film won the Oscar,
Papigno became a “lucky location”. Benigni
shot other films there, including his latest,
La tigre e la neve [The Tiger and the Snow].
Other film directors have used it for TV
programmes. All in continual collaboration with the local bodies and
with the Umbria Film Commission, the agency offering a range of
services enabling producers and directors to shoot their films.
The model is that of environmentally friendly development with
a selection of the opportunities which best fit in with the essence of
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 81
81
the territory. That’s why we like to say that Umbria is not willing
to denature itself just to open a new business activity or create jobs.
Here investors know that they can find a quality manufacturing
system that has evolved following decades of high level production”.
The last quality, reliability, is understood as the capacity to offer
financial and technical support to transform a valid idea into a
concrete project.
The list of six values, concludes Bottacchiari, is the “thread that runs
through our model of economic development. If at times Umbria
is considered a model for a quality relationship between business
activities and the environment, and for balanced distribution between
business sectors and the territory, it owes it to the fact that all that
is the product of culture and its values”.
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:53
Pagina 82
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> PROGETTI E OPPORTUNITÀ DI INVESTIMENTO IN UMBRIA.
Contribuire allo sviluppo di un territorio che sa essere competitivo
valorizzando la propria identità. Conciliare competitività ed identità
è la mission di Sviluppumbria che dal 1973, anno della sua istituzione,
ha svolto un ruolo attivo di promotore dello sviluppo di un’economia
regionale attenta non solo ai classici indicatori economico-produttivi,
ma anche alla qualità complessiva del contesto sociale, culturale ed
ambientale. Coerentemente con questa “filosofia”, negli ultimi anni
l’agenzia, nel quadro delle linee strategiche definite dalla Regione
Umbria, ha messo a punto un’attività di marketing territoriale
e di promozione del territorio finalizzata all’attrazione di nuovi
investimenti esogeni. Un’attività concepita come offerta di condizioni
favorevoli alla realizzazione di investimento produttivo o di servizi,
82
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 83
83
> PROJECTS AND INVESTMENT OPPORTUNITIES IN UMBRIA.
The twin themes of contributing to the development of a territory
that manages to be competitive by appreciating its identity,
and reconciling competitiveness and identity, are the mission of
Sviluppumbria which, since 1973, the year it was founded, has played
an active role as the promoter of development in a regional economy
based not only on traditional economic and production-related
indicators, but also the overall quality of its social, cultural and
environmental context. Consistent with this “philosophy”, over recent
years the agency, in the framework of the strategy defined by the
regional government, has perfected territorial marketing and
promotion with the aim of attracting new outside investments. This
activity is a set of conditions favourable to manufacturing and service
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 84
UMBRIA La terra degli affari di cuore
che comprende concettualmente anche la creazione di un “ambiente”
economico-sociale che agevoli la realizzazione e lo sviluppo
dell’investimento stesso. Allo stesso modo di un sarto, Sviluppumbria
elabora progetti personalizzati e “su misura” per ogni affare, svolge
un’attività finalizzata alla definizione ed all’offerta di pacchetti
completi, di una lista di opportunità di investimenti, di mappatura
dettagliata delle potenzialità di sviluppo, dei costi da affrontare, delle
procedure burocratiche semplificabili e delle prospettive di sviluppo.
L’elenco degli esempi eccellenti e delle esperienze di successo attuati
in Umbria è ampio e diversificato: obiettivo comune è la
84
investments, one that includes the creation of an economic and social
“environment” that facilitates the production and development of the
investment itself. Like a tailor, Sviluppumbria designs every deal to
suit the customer, and it defines and offers “complete investment
packages”, a list of opportunities and investments, and a breakdown of
the development potential, costs to be covered, bureaucratic
procedures to be dealt with, and the prospects for growth.
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 85
4. La terra dei buoni affari
valorizzazione delle particolari caratteristiche di un’area perché possa
risultare competitiva rispetto ad altri territori.
Un obiettivo strettamente correlato alle caratteristiche del tessuto
imprenditoriale esistente, che può fungere da fattore localizzativo
ed allo stesso tempo ricevere nuovi impulsi ed opportunità di sviluppo
del business dai nuovi insediamenti. In questa sede vengono descritti
alcuni dei casi concreti e delle nuove aree di business potenzialmente
sviluppabili che rappresentano altrettante opportunità per la
realizzazione di investimenti di qualità nei settori innovativi
dell’industria, del turismo e dell’agroalimentare. Quella che
proponiamo è una lista che fa riferimento a prodotti del
territorio sia in chiave di progetti già realizzati che di
opportunità da cogliere.
85
The list of examples and successes in Umbria is broad and
diversified. The common objective is the understanding of
the characteristics of a particular area so that it can be
made competitive compared to other territories. This aim is
closely related to the characteristics of the existing business
fabric, which itself can serve as a localising inducement and
at the same time receive new inputs and opportunities for business
development from new business settlements. Below, certain case
studies are given and new areas for potentially developable business
are described. They represent opportunities for quality investments in
the sectors of industry, tourism and agroindustry. What Sviluppumbria
presents is a list that makes reference to projects already realised and
opportunities yet to be taken advantage of.
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 86
UMBRIA La terra degli affari di cuore
• Industria
cina, ma anche alla vasta gamma di applicazioni po-
· NANOTECNOLOGIE, I MATERIALI DEL FUTURO
tenziali, tra cui i materiali strutturali multifunzionali,
Tra i settori ad alta innovazione tecnologica capaci di
la medicina, le tecnologie dell’informazione, la produ-
attrarre investitori affascinati dal nuovo spicca il
zione e conservazione di energia e le biotecnologie.
comparto delle nanotecnologie, un approccio scienti-
In Umbria, l’area di Terni è un territorio che vanta una
fico e tecnologico finalizzato a controllare la struttu-
lunga e consolidata tradizione sulla frontiera dell’in-
ra della materia a livello atomico e molecolare ed a
novazione tecnologica nel settore dei nuovi materia-
progettare materiali e dispositivi con nuove e miglio-
li. Una tradizione che parte fin dai primi anni ’50 con
rate proprietà. Le nanotecnologie rappresentano at-
lo scienziato Giulio Natta e la sua invenzione del po-
tualmente un settore in piena espansione grazie al
lipropilene nei laboratori umbri della Montedison, e si
contributo sinergico di discipline scientifiche diverse
snoda lungo un cammino di modernità che trova a
tra loro quali chimica, fisica, scienza e tecnologia dei
Terni il suo ambiente ideale. Quest’area, infatti, è al
materiali, ingegneria, elettronica, informatica, medi-
centro di importanti progetti ad alto tasso di innova-
• Industry
range of potential applications, for example, multi-
· NANOTECHNOLOGIES, THE MATERIALS
functional materials, medicine, information technolo-
86
OF THE FUTURE
gies, the production and conservation of energy, and
Among the high-technology sectors that attracts in-
biotechnologies.
vestors fascinated by the new is nanotechnology, a
In Umbria the area of Terni boasts a long and solid
marriage of science and technology interested in the
history of technological innovation in new materials.
structure of materials at atomic and molecular levels,
This tradition began in the early 1950s with the sci-
and in designing materials and equipment with new
entist Giulio Natta and his invention of polypropylene
and improved properties. Nanotechnology is a sector
in the Montedison laboratories. The area lies at the
undergoing rapid expansion thanks to the synergy
centre of highly innovative projects developed in har-
that exists between such disciplines as chemistry,
mony with the territory, projects developed for part-
physics, engineering, electronics, computer science,
ners and for attracting investments to the area.
medicine and material technologies, as well as a wide
One of the outstanding examples is the European
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 87
4. La terra dei buoni affari
87
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 88
UMBRIA La terra degli affari di cuore
zione sviluppati in perfetta simbiosi con il territorio,
Il nuovo Centro, destinato a diventare il punto di rife-
progetti rivolti a partner e soggetti alla ricerca di in-
rimento internazionale per i materiali polimerici nano-
vestimenti produttivi ad alto contenuto di innovazio-
strutturali, fa parte del progetto “Nanofun-poly”, la re-
ne da localizzare nel territorio regionale.
te di eccellenza sui materiali polimerici per le nano-
Tra le eccellenze presenti sul territorio spicca il Cen-
tecnologie formata da 29 atenei e centri di ricerca dei
tro di ricerca europeo sulle nanotecnologie dei materiali polimerici, che ha sede a Terni: la città umbra,
scelta dall’Unione Europea come sede di un centro di
eccellenza sui materiali polimerici nanostrutturali, si
configura quindi come nodo strategico di una rete europea con l’obiettivo di coordinare le attività di ricerca, diffusione e trasferimento di tecnologia di altri 29
centri di ricerca nel settore delle nanotecnologie.
88
Nanotechnology Research Centre for polymeric materials. This is based in Terni, the city chosen by the European Union for its research centre, which now forms
a strategic node on a network whose objective is to
coordinate the research, diffusion and transfer of
technology of 29 other research centres in the nanotechnology sector.
The new centre, which will become an international
focal point in the world of nanostructural polymeric
materials, is part of the Nanofunpoly project, the network of 29 research centres and universities in mem-
Greece, Czech Republic, Poland, Romania and Slove-
ber states of the European Union (France, Germany,
nia) and in the United States, China and Argentina.
England, Netherlands, Sweden, Spain, Portugal,
The new centre, which makes Terni a European capi-
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 89
4. La terra dei buoni affari
Paesi membri e futuri aderenti all’Unione Europea
disposizione sia di investitori esogeni pronti a co-
(Francia, Germania, Inghilterra, Olanda, Svezia, Spa-
gliere le opportunità d’innovazione che delle aziende
gna, Portogallo, Grecia, Repubblica Ceca, Polonia, Ro-
del settore dei materiali polimerici presenti sul terri-
mania, Slovenia) e da Stati Uniti, Cina e Argentina. La
torio regionale. In Umbria, in particolare, nel campo
nuova struttura, che pone Terni come vera e propria
dei nuovi materiali si studiano e si mettono a punto:
capitale europea delle nanotecnologie, ha già ricevuto
acciai speciali e tecnologie nel siderurgico, leghe a
il patrocinio delle più importanti industrie europee del
base di acciaio, titanio, alluminio, rame, nuovi mate-
settore dei materiali polimerici nanostrutturali e delle
riali semiconduttori, materiali plastici e compositi,
applicazioni più innovative: elettronica e sensoristica
plastiche biodegradabili, polimeri ibridi multifunzio-
avanzata, produzione di energia (fotovoltaico, celle di
nali, nanocompositi, nanotubi di carbonio, ceramici,
combustibile), biomedico, aerospazio e trasporti.
trattamenti e deposizioni superficiali.
Il ventaglio delle evoluzioni e delle possibili applica-
Tra le risorse strategiche indispensabili a supporto
zioni illustrato rappresenta la gamma di possibilità a
della ricerca nel campo dei nuovi materiali l’Umbria
89
tal of nanotechnology, has already received the backing of the most important European companies in the
sector of nanostructural polymeric materials and the
most innovative applications: electronics, advanced
sensors, energy production (photovoltaic, fuel cells),
biomedics, aerospace and transport. The list represents the range of possibilities of investment by outside companies looking to grab innovation opportunities and companies in the polymeric materials sec-
per, new semiconductor materials, plastics and its
tor present in Umbria now. In the field of new mate-
compounds, biodegradable plastics, multifunctional
rials, in Umbria the following are already studied:
hybrid polymers, nanocompounds, carbon nanotubes,
special steels, technologies for the steel-making in-
ceramics, treatments, and surface deposits.
dustry, steel-based alloys, titanium, aluminium, cop-
Among the strategic resources that are indispensable
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 90
UMBRIA La terra degli affari di cuore
90
to the support of research into new materials, Umbria
University of Perugia). Moreover, there are also facil-
has some of the most advanced laboratories and fa-
ities for training in the field of new materials (cours-
cilities in Europe for metal research (the CSM labora-
es in material engineering and chemical engineering),
tories, 11,000 sq.m. of laboratories, 160 researchers),
Master’s degrees (computational engineering, materi-
for research into nano and micro applications (Nanon-
als sciences in collaboration with the Ministry of De-
funpoly; the Department of Material Sciences and
fence, conservation and management of the industri-
Technologies at the University of Perugia; ISRIM, the
al patrimony, Eurosteel Master’s degree, Chemical
Istituto Superiore di Ricerca sui Materiali), for re-
Master’s degree, European Master’s degree in nan-
search in the field of advanced sensors for the aero-
otechnologies) and Doctorates (industrial engineer-
space industry (SERMS laboratories in the University
ing, nanotechnologies).
of Perugia), and the research into alternative energies
Thanks to these resources, Sviluppumbria has set up
from renewable sources, in particular, photovoltaic
an “industry localisation packet”, identifying a range
energy (Department of Industrial Engineering at the
of business filiations and new businesses to be de-
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 91
4. La terra dei buoni affari
dispone di strutture e laboratori tra i più avanzati in
lo: l’alta formazione nel campo dei nuovi materiali è
Europa per la ricerca sui metalli (laboratori CSM,
assicurata da vari corsi (ingegneria dei materiali, in-
11.000 mq di laboratori, 160 ricercatori impegnati),
gegneria chimica), Master (ingegneria computaziona-
per la ricerca sulle applicazioni delle nano e micro
le, scienza dei materiali in collaborazione con il Mini-
tecnologie (“Nanofun-poly”; il Dipartimento di scien-
stero della difesa, conservazione e gestione del patri-
ze e tecnologie dei materiali dell’Università di Peru-
monio industriale, Eurosteel Master, Chemical Master,
gia; l’ISRIM, Istituto Superiore di Ricerca sui Materia-
Master europeo in nanotecnologie) e Dottorati (inge-
li), per la ricerca nel campo della sensoristica avan-
gneria industriale, nanotecnologie).
zata per uso aerospaziale (laboratori SERMS dell’Uni-
Grazie a tale sistema di risorse Sviluppumbria ha de-
versità di Perugia), per la ricerca nel campo delle
finito un “pacchetto localizzativo industria”, indivi-
energie alternative da fonti rinnovabili con particola-
duando una gamma di filiere e nuovi business da svi-
re riferimento al fotovoltaico (Dipartimento di Inge-
luppare. Le filiere sulle quali innescare lo sviluppo dei
gneria Industriale dell’Università di Perugia). Non so-
nuovi business sono quelle delle fibre sintetiche in
91
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 92
UMBRIA La terra degli affari di cuore
generale, ed in particolare del polipropilene, del film
tore ad alto rendimento e basso costo), ed aerospa-
in polipropilene, delle plastiche biodegradabili, dei
zio (materiali compositi ad uso aerospaziale; robot
sistemi e componenti per l’aerospazio, dei sistemi e
terrestre in grado di operare in condizioni ambientali
componenti per la produzione di energia da fonti rin-
estreme; sensoristica avanzata micro e nano basata
novabili. Nel dettaglio, i nuovi business in fase avan-
su circuiti mems).
zata per la progettualità di soggetti imprenditoriali e
Per maggiori informazioni
centri di ricerca sono compresi in quattro grandi aree:
www.smartup.sviluppumbria.it/pages/pacchetti/nano
fibre sintetiche (non tessuto per uso igienico, ignifu-
tecnologie.asp
go, indumenti professionali, arredamento e tappezzerie), film per packaging (plastiche biodegradabili;
tracciabilità dei prodotti), energie alternative (celle
in materiale organico per la produzione di energia da
fotovoltaico; pannelli termofotovoltaici a concentra92
veloped. The filiations on which the development of
new businesses might be based are synthetic fibres in
general, but in particular polypropylene, polypropylene films, biodegradable plastics, systems and components for aerospace, and systems and components
for the production of energy from renewable sources.
duction of photovoltaic energy; low-cost, high-yield
The new businesses in advanced stages for the plan-
thermophotovoltaic panels), and aerospace (com-
ning of companies and research centres fall within
pound materials, terrestrial robots able to operate in
four major areas: synthetic fibres (non-woven for use
extreme conditions, and micro and nano advanced
in hygiene, fireproofing, professional clothing, fur-
sensors based on mems circuits).
nishings and carpeting), packaging films (biodegrad-
For more information
able plastics, product traceability), alternative ener-
www.smartup.sviluppumbria.it/pages/pacchetti/nano
gies (cells made from organic materials for the pro-
tecnologie.asp
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 93
4. La terra dei buoni affari
· PROGETTO PISCHIELLO, L’UMBRIA DA FORMULA UNO
Mercedes, Renault, Toyota e Ferrari, Formula Uno
Imprese, Università e Pubblica Amministrazione è il
compresa. In termini fisici, il progetto si sviluppa su
triangolo su cui punta l’Umbria per la creazione del
una superficie coperta complessiva di circa 11.600
Centro Europeo di eccellenza di ricerca e progettazio-
mq da realizzare attraverso il recupero e l’adegua-
ne avanzata nel comparto automotive, un settore in
mento dei volumi esistenti, l’ampliamento di semin-
rapidissima evoluzione in fatto di materiali e design.
terrati da adibire a servizi logistici nel pieno rispetto
Si tratta di un progetto di distretto tecnologico che
dei vincoli architettonici e ambientali dell’antico bor-
dal 2007 sarà ospitato nella settecentesca Villa Pi-
go storico. I locali, dopo gli interventi di restauro,
schiello di Passignano sul Trasimeno, un edificio sto-
ospiteranno laboratori di ricerca, mentre la villa ospi-
rico collocato in un parco, sulle colline prospicienti il
terà corsi e seminari high-tech rivolti a dirigenti e
lago Trasimeno. Nei locali della Villa, adeguatamente
tecnici del comparto. All’interno di questo gioiello ar-
ristrutturati, nascerà un polo di innovazione e di ri-
tistico ad elevato pregio paesaggistico sorgerà un
cerca di prototipi che avrà rapporti con clienti come
centro di ricerca e progettazione di prodotti innova93
· THE PISCHIELLO PROJECT, UMBRIA
AND FORMULA ONE
pole will grow dedicated to prototype research. The
pole will have clients such as Mercedes, Renault, Toy-
Private enterprise, universities and the public admin-
ota and Ferrari, Formula One racing cars included.
istration form the triangle on which Umbria is aiming
In physical terms, the space used by the project cov-
for the creation of the European Centre of Excellence
ers 11,600 sq.m., which will be found through the
for Research and Advanced Planning in the automo-
adaptation of the existing buildings, and enlargement
bile field, a sector in very rapid development, particu-
of the basement spaces, which will house the logisti-
larly with regard to materials and car design. This is a
cal services without infringing the architectural and
technological district project which from 2007 will be
environmental constraints of the 250 year-old ham-
housed in the eighteenth-century Villa Pischiello in
let. The restored rooms will be the setting for re-
Passignano sul Trasimeno, a building set in a private
search laboratories, while the villa itself will be used
park on the hills overlooking Lake Trasimeno. In the
to give courses and seminars to managers and tech-
rebuilt and restored rooms of the Villa, an innovation
nical experts. This architectural jewel surrounded by
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
94
2-08-2007
8:54
Pagina 94
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 95
4. La terra dei buoni affari
tivi e tecnologie avanzate rivolte al comparto auto-
bria, di Sviluppumbria e di Umbria Innovazione che, at-
motive, a quello aerospaziale e ad altri comparti in-
traverso il “Programma Vision”, ha costituito un cluster
dustriali ad alta tecnologia con particolare riguardo a
(gruppo di lavoro) tra imprese del comparto per facili-
quelli che adottano le modalità produttive della “sy-
tare le relazioni tra le competenze presenti nel mondo
stem integration”.
accademico e della ricerca locale e le esigenze delle
Capofila dell’iniziativa è Giancarlo Luigetti, già dirigen-
aziende partecipanti al progetto. Nel dettaglio, sono
te Magneti Marelli, ed imprenditore del comparto della
otto le imprese coinvolte nella realizzazione del Centro
fornitura dei componenti per autovetture da competi-
di eccellenza per la ricerca e lo sviluppo di prodotti
zione. Il progetto, che vede coinvolti i più prestigiosi
elettronici per l’automobile a livello europeo. Oltre al-
marchi automobilistici, si avvale del sostegno della Re-
la capofila, la Art di Giancarlo Luigetti, che produce
gione Umbria, della Provincia di Perugia, del Comune di
parti elettromeccaniche ed elettroniche per le compe-
Passignano, della Comunità Montana Monti del Trasi-
tizioni sportive, al progetto hanno aderito due azien-
meno, della Sovrintendenza ai Beni Artistici dell’Um-
de, Digilab 2000 e Wis, nate da spin off accademici,
95
stunning countryside will become a centre for re-
Artistic Assets of Umbria, Sviluppumbria, and Umbria
search and planning of innovative products and ad-
Innovation, which together, through the “Vision Pro-
vanced technologies for the automobile and aero-
gramme”, have formed a cluster (workgroup) to im-
space industries, and other high-tech fields, in par-
prove relations between the academic world, local re-
ticular those that use “system integration” in their
search and the requirements of the companies partic-
production methods.
ipating in the project.
The head of the project is Giancarlo Luigetti, former-
There are eight private enterprises involved in the
ly director of Magneti Marelli, and a businessman in
creation of the Centre of Excellence, for the research
the supply of components for competition cars. The
and development of electronic automobile products.
project involves some of the most famous automobile
In addition to Giancarlo Luigetti’s company ART,
companies and is supported by the Region of Umbria,
which produces electromechanical and electronic
Province of Perugia, Municipality of Passignano,
parts for competition cars, the project has attracted
Mountain Community of Trasimeno, the Office for the
Digilab 2000 and WIS, both spinoffs from the aca-
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 96
UMBRIA La terra degli affari di cuore
che realizzano sistemi di telemetria e di telecomunica-
di valorizzare sia le competenze umbre che accoglie-
zioni digitali e che sono specializzate nella ricerca e
re nuovi talenti, intelligenze ed energie che potranno
nello sviluppo di sistemi di telecomunicazioni. A que-
trovare, nella bellezza del nostro territorio, l’humus
ste si vanno ad aggiungere altre cinque aziende locali
ideale per lo sviluppo di idee creative ed innovative.
del settore meccanico che hanno dato vita ad un clu-
È un esempio concreto del rapporto tra eccellenza
ster imprenditoriale nell’ambito del “Programma Vi-
d’impresa, efficienza del sistema pubblico e qualità
sion” di Umbria Innovazione. Si tratta di Sogeit (grup-
del territorio.
po Tacconi), Meccanotecnica Umbra, Promass (gruppo
Bazzica), Angelantoni Industrie e Trafomec.
Il progetto Pischiello, esperienza esemplare della col-
· COMPENDIO BOSCO, UN PATRIMONIO
CHIAMATO INDUSTRIA
laborazione strategica tra impresa, Università e Pub-
In gran parte dell’Umbria, e nell’area di Terni in par-
blica Amministrazione, ha tutte le carte in regola per
ticolare, ci sono esempi eccellenti di come il riutiliz-
creare, in un contesto di pregio, una struttura capace
zo del patrimonio edilizio, ma anche storico ed eco-
demic world, which build telemetrical and digital
make use of Umbrian skills while also attracting new
telecommunications systems and specialise in the re-
talent and energies. It is hoped that its development
search and development of telecommunications sys-
will provide a breeding ground for the development of
tems. These three will be joined by another five local
creative and innovative ideas. It is a tangible exam-
companies operating in the mechanical sector that
ple of the relationship between the creativity of the
together have created a cluster within the Umbria In-
private sector, the efficiency of the public sector, and
novation “Vision Programme”. The companies are So-
the quality of the local territory.
96
geit (Tacconi group), Meccanotecnica Umbra, Promass
(Bazzica group), Angelantoni Industrie and Trafomec.
The Pischiello Project is a fine example of collabora-
· FORMER OFFICINE BOSCO, A PATRIMONY
CALLED INDUSTRY
tion between private enterprise, universities and the
In much of Umbria, and in the area of Terni in par-
public administration. It is in a powerful position to
ticular, there are examples of how the reuse of exist-
create, in a superb setting, an organisation that will
ing buildings – historical buildings and abandoned
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 97
4. La terra dei buoni affari
nomico dei siti dimessi di attività produttive possa
trimonio industriale esistente nell’area di Terni e Nar-
tradursi in una risorsa per favorire lo sviluppo com-
ni. Il caso delle Ex Officine Bosco testimonia cioè l’i-
petitivo di un territorio. Negli ultimi decenni, infatti,
nizio di un nuovo rinascimento della fabbrica che si
ex fabbriche, officine e capannoni industriali sono
reinventa per appropriarsi di funzioni alternative e
stati restaurati e rifunzionalizzati in modo da diven-
nuove forme. È infatti in precisi spazi urbani che ri-
tare location strategiche adeguate per impiantare
tornano le immagini e l’immaginario delle Ex Officine
nuovi insediamenti produttivi. In tale ambito, il pro-
Bosco, nate nel 1890 ed oggi al centro di un affasci-
getto di recupero delle Ex Officine Bosco rappresenta
nante progetto di riqualificazione e rifunzionalizza-
una esperienza significativa di valorizzazione del pa-
zione a fini industriali, produttivi e di ricerca appli-
97
industrial sites – can become a resource to further the
new renaissance for the factory now that it has been
competitiveness of a territory. In recent decades, dis-
reinvented for new functions. Founded in 1890, the
used factories, workshops and industrial sheds have
Officine Bosco are now at the centre of a restoration
been restored and made operative to house new pro-
project that will fit it out for use by industry for pro-
duction and business organisations. The restoration
duction and applied research; the name by which the
and new use of the former Officine Bosco (Bosco
project is now defined is “Bosco Compendium”.
Workshops) is an example of the exploitation of dis-
The reopening of the Bosco premises is based on the
used industrial sites in the area of Terni and Narni.
rebirth of a site that is not only linked to the histo-
This particular case bears witness to the start of a
ry of the city but is an integral part of it. The reno-
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 98
98
vation project can be considered from different
fine the identity of the urban fabric for purposes of
points of view but in essence represents a desire in
industrial and commercial competitiveness, without
Umbria to keep the memory of historical industry
altering the nature and image of the premises in ques-
alive. This desire has enabled a project to be devel-
tion that exists in the community’s consciousness.
oped based on the provision of diversified solutions
The Industrial Areas Consortium was formed official-
aimed at creating new production poles, profession-
ly on 29 January 1997 with the involvement of the
alism, and opportunities for investment for those
Province of Terni, the Municipalities of Terni and
companies interested in putting abandoned industri-
Narni, and Sviluppumbria. It is a dynamic, function-
al areas to new use.
al body created to refurbish and rationalise disused
To this end, the Consortium for the Development of
industrial areas to produce new worksites equipped
Industrial Areas in Terni-Narni-Spoleto has been
with all necessary services. The consortium consid-
formed. This organisation has the responsibility to re-
ered the former Officine Bosco a valid opportunity to
equip and rationalise former industrial sites and rede-
recreate a worksite in the city fabric through direct
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 99
4. La terra dei buoni affari
cata di una ex area industriale, un progetto culmina-
opportunità di investimento idonee per quanti sono
to nella nuova definizione di “Compendio Bosco”.
interessati a proporre e introdurre una nuova inter-
Il progetto di riapertura dello spazio Bosco trova mo-
pretazione delle aree industriali dimesse a fini pro-
tivazioni forti nella rinascita di un luogo che non è
duttivi. A tale scopo è stato costituito il “Consorzio
solo legame con la storia della città, ma parte inte-
per lo sviluppo delle Aree Industriali del comprenso-
grante di essa, e che in essa trova chiavi diverse di
rio Terni-Narni-Spoleto”, struttura deputata alla ri-
lettura, attualizzando, in chiave moderna, la volontà
qualificazione e alla razionalizzazione delle ex aree
di riproporre in Umbria una memoria storica dell’in-
industriali esistenti, che esprime la necessità di ride-
dustria che possa creare conoscenza e condivisione.
finire l’identità dell’intero tessuto urbano in termini
Una volontà che ha permesso di sviluppare un pro-
di competitività industriale ed imprenditoriale nel ri-
getto organico che prevede soluzioni diversificate al-
spetto di quell’immaginario collettivo che a lungo si
l’interno delle quali far sorgere nuovi poli produttivi e
è rispecchiato nella fabbrica-industria trovando propri
nuove professionalità, soluzioni che rappresentano
spazi e modalità espressive.
99
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 100
UMBRIA La terra degli affari di cuore
Il Consorzio Aree Industriali nasce con atto del 29
gennaio 1997 con il coinvolgimento del Comune di
Terni, del Comune di Narni, della Provincia di Terni e
di Sviluppumbria. Si tratta di una struttura dinamica e
funzionale che opera come strumento per riqualificare
e razionalizzare le aree industriali dismesse e realizzarne di nuove, dotandole di tutti i servizi necessari.
Concretizzando ideali di riqualificazione territoriale, il
Consorzio legge le Ex Officine Bosco come una valida
opportunità di reinserimento attivo di uno spazio produttivo nell’habitat cittadino, promuovendo investimenti diretti alla valorizzazione di uno stabilimento
storico. Incentivando la cooperazione con numerose
100
investments. By incentivating the cooperation of a
number of companies, the consortium is aiming at
creating a new Terni, the development of which will
depend on new investments and the encouragement
of cultural and business activities in a modern environment.
The Bosco factory, as it appears at the moment, was
built by Gepi in 1975–76. The buildings and plants
were new but the machinery and labour was transferred from the old factory in Terni that was founded
in 1910 by a businessman from Piedmont, Antonio
Bosco. He had founded a factory for producing boilers and other equipment used in the nascent steel-
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 101
4. La terra dei buoni affari
aziende, il Consorzio promuove una nuova Terni “futu-
nel 1966 lo stabilimento passò in proprietà alla
ribile”, il cui sviluppo possa dipendere sia da nuovi in-
Thyssen, ed in seguito alla Gepi. Dal 2001 lo stabi-
vestimenti sia da una nuova apertura a codici cultura-
limento è di proprietà del Consorzio per le Aree In-
li e d’impresa nei moderni contesti competitivi.
dustriali dei Comuni di Terni, Narni e Spoleto, che,
Lo stabilimento Bosco, così come appare attualmen-
trasformando radicalmente gli impianti anche con
te, è stato costruito dalla Gepi nel 1975-1976. Le
l’impiego di materiali nuovi, ha provveduto ai lavo-
strutture e gli impianti erano nuovi, ma il macchi-
ri di manutenzione e di ripristino funzionale nel ri-
nario e le maestranze provenivano dal vecchio sta-
spetto del nuovo Piano Regolatore Generale di Nar-
bilimento di Terni, fondato nel 1910 da un impren-
ni, il quale consente nel lotto di 209.235 mq, la rea-
ditore piemontese, Antonio Bosco, che aveva im-
lizzazione teorica di ulteriori 40.548 mq di edifici
piantato una fabbrica di caldareria e di attrezzature
industriali.
al servizio della nascente industria siderurgica ter-
Per maggiori informazioni
nana. Dopo alterne vicende finanziarie e produttive,
www.compendiobosco.it
101
and iron-making industry in Terni. After a series of financial and production vicissitudes, in 1966 the plant
passed into the hands of Thyssen and from there to
Gepi. Since 2001 the property has been the property
of the Consortium for the Development of Industrial
Areas in Terni-Narni-Spoleto, which, by radically
transforming the plants, has raised the quality of the
site to the requirements of Narni’s new town-planning
scheme. Now the site, measuring 209,235 square metres, can theoretically accommodate a further 40,548
square metres of new industrial buildings.
For further information
www.compendiobosco.it
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 102
UMBRIA La terra degli affari di cuore
· NOVAMONT, LA CHIMICA VERDE
scenza, dunque, che rimette in gioco il territorio in
Le attività imprenditoriali ascrivibili al comparto del-
quanto incubatore di saperi distintivi non imitabili
la chimica, che in Umbria sono concentrate nei siti
ma anche, come piattaforma di accesso a sistemi re-
storici di Terni, Narni e Nera Montoro, hanno model-
lazionali che fanno riferimento a comunità cognitive
lato l’identità di un territorio capace di produrre in-
aperte e su scala internazionale.
novazione in forme e modalità diverse rispetto al pas-
All’interno del comparto della chimica, nell’area ter-
sato, che dalla cultura d’impresa ha creato un nuovo
tipo di conoscenza felicemente definita “esplorativa”.
Una conoscenza, cioè, che va oltre quella replicativa,
codificata, meccanizzata, che celebra il rito della riproduzione delle stesse cose a basso costo, ma che
esplora, a suo rischio, situazioni nuove e fluide alimentando la creatività e l’immaginazione. Una cono102
· NOVAMONT, THE GREEN CHEMICAL INDUSTRY
Chemical plants and businesses, which in Umbria are
concentrated in the areas of Terni, Narni and Nera
Montoro, have typified the identity of a territory able
to produce innovation in forms and ways different to
the past, shifting from a business culture to a new
type of knowledge referred to as “exploratory”. This
so as a platform to access relational systems based on
new development has moved on from the old model
open, cognitive communities at international level.
of low-cost, mechanical production to one that ex-
In the chemical industry, a new sector is beginning
plores, at its own risk, new and changing situations
to emerge in the Terni area with great development
that encourage creativity and imagination. This new
potential: that of degradable or ecologic plastics.
form of work promotes the territory as an incubator
Growth for this sector is already apparent in the fi-
of inimitable, distinctive forms of knowledge, but al-
nal markets, in the potential for development of new
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 103
4. La terra dei buoni affari
nana sta emergendo con forza una filiera con ampi
mont, il cui controllo fa capo a gruppi finanziari na-
margini di sviluppo: la filiera delle plastiche biode-
zionali, ha messo a punto un processo che ha dato vi-
gradabili o ecologiche. Si tratta di una filiera che re-
ta ad una nuova generazione di bioplastica derivata
gistra interessanti potenzialità nei trend di crescita
da materie naturali rinnovabili progettata nella logica
dei mercati finali di riferimento, nelle potenzialità di
del basso impatto ambientale: si usa come la solita
ulteriore sviluppo dei prodotti, nel livello di integra-
plastica, ma è biodegradabile al 100% in un tempo
zione presente nel territorio, nelle affinità tecnologi-
massimo pari ad un ciclo di compostaggio. Si tratta di
che con altre filiere in grado di generare sinergie e
un processo che partendo dall’amido di mais è in gra-
nuove opportunità di crescita. Tra i casi esemplari di
do di arrivare alla formazione di agenti complessati, i
successo sviluppati in Umbria nell’ambito di questa fi-
derivati dei quali permettono di simulare il comporta-
liera spicca il “Progetto Novamont”, gruppo industria-
mento delle plastiche tradizionali preservando com-
le leader nel mondo nel settore della ricerca e della
pletamente la caratteristica di biodegradabilità tipica
produzione di materiali plastici biodegradabili. Nova-
delle molecole dell’amido. La materia prima, dunque,
103
products, in the level of integration in the territory,
complex agents, the derived products of which sim-
and in related sectors with which synergies and op-
ulate the behaviour of traditional plastics but re-
portunities can be created. An successful example in
taining the biodegradable characteristics of the
this sector in Umbria is Progetto Novamont, a lead-
starch molecule. The raw material, therefore, is corn,
ing industrial group in the fields of research and
from which oleic acid is extracted. This is treated in
production of biodegradable plastic materials. Nova-
various ways to produce “Mater-Bi”, a semi-
mont, controlled by Italian financial groups, has
processed product in the form of granules that can
created a process to generate bioplastics derived
be transformed, through different processes, to pro-
from renewable natural materials that have a low
duce a range of consumer products.
environmental impact. These materials are used in
Progetto Novamont is a concrete example of an Ital-
the same way as plastics but are 100% biodegrad-
ian company able to meet the requirements of envi-
able in a period no longer than a composting cycle.
ronmental protection by combining agriculture and
The process, which begins with corn starch, forms
chemistry to produce new materials and products. It
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 104
UMBRIA La terra degli affari di cuore
è il mais dal quale viene estratto l’acido oleico che,
coniugare la crescente domanda di qualità ambienta-
attraverso varie lavorazioni, produce il “Mater-Bi”, un
le con la competitività di impresa e di fornire risposte
semilavorato sotto forma di granuli dal quale possono
concrete alle problematiche delle risorse petrolifere.
essere ricavati, con appositi processi di trasformazio-
Non solo. Il Progetto Novamont prevede una integra-
ne, una gamma varia di prodotti di largo consumo.
zione della filiera a monte per ottenere il controllo di-
Il Progetto Novamont è l’esempio concreto di un’a-
retto della materia prima necessaria a produrre i suoi
zienda italiana capace di fare business venendo in-
agenti complessati attraverso il rapporto diretto con i
contro alle esigenze della salvaguardia ambientale,
produttori di mais e di altri oli vegetali. Obiettivo del-
coniugando cioè agricoltura, chimica e ambiente se-
l’operazione è massimizzare la specializzazione delle
condo una tendenza in cui lo sviluppo sostenibile è il
colture, utilizzare a pieno i residui, accorciare la cate-
principio su cui si basano lo studio e la produzione di
na del valore e disporre di una nuova generazione di
nuovi materiali e prodotti. È il prototipo di un nuovo
intermedi chimici in grado di ampliare la gamma di
modello di sviluppo industriale sostenibile in grado di
applicazioni del “Mater-Bi”. Sono gli obiettivi della
is the prototype of a new model of sustainable indus-
crease the range of applications of Mater-Bi. These
trial development that unites the growing demand for
are the goals of the first bio-refinery, the first of its
environmental quality with business competitiveness,
kind in the world, to be built in Terni through the
and which is able to provide real answers to issues
collaboration of Novamont and Coldiretti. It is owned
surrounding the consumption of oil.
by a company owned 50-50 by Novamont and a co-
In addition, the Novamont Project has also integrat-
operative formed by 600 farm businesses. Through
ed the process by which it obtains the raw materials
this new project, Novamont – which till now has in-
necessary to produce its complex agents through di-
vested approximately 100 million euros in research
rect control with the producers of corn and other
and development to build the bio-plastic plants –
vegetable oils. The aim of the operation is to max-
and Coldiretti are preparing to build a bio-refinery to
imise the specialisation of crops, to make full use of
use the natural resources produced by local farmers.
residual products, to shorten the value chain, and to
When up and running, from the start of 2008, the re-
make available a new generation of chemists to in-
finery is forecast to produce 60,000 tons of 100%
104
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 105
105
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 106
UMBRIA La terra degli affari di cuore
prima bioraffineria, unica al mondo nel suo genere,
inizio 2008, si prevede che la raffineria raggiunga una
nata a Terni dalla collaborazione tra Novamont e Col-
capacità produttiva annua di 60.000 tonnellate di
diretti con la costituzione di una società paritetica tra
bioplastiche completamente biodegradabili, compo-
Novamont e una cooperativa partecipata da 600 im-
stabili e con limitato impatto ambientale lungo tutto
prenditori agricoli. Attraverso questo nuovo progetto
il ciclo di vita. La bioraffineria è molto più di un in-
imprenditoriale, Novamont – che fino ad oggi ha in-
sediamento industriale innovativo, è soprattutto
vestito circa 100 milioni di euro per sviluppi di ricer-
espressione di un nuovo modo di intendere economia,
ca e per la realizzazione degli impianti di bioplastiche
territorio e ambiente. Un vero modello industriale,
– grazie alla fattiva collaborazione con Coldiretti si
economicamente sostenibile ed ambientalmente com-
accinge ora a creare una vera e propria bioraffineria
patibile che affronta in modo diverso le grandi sfide
realizzando un nuovo insediamento produttivo inte-
dell’economia: l’aumento del prezzo del petrolio e la
grato nel territorio in grado di utilizzare le risorse na-
sua disponibilità limitata, la valorizzazione delle nuo-
turali di origine agricola locali. A regime, a partire da
ve opportunità offerte dall’agricoltura per lo sviluppo
106
biodegradable bio-plastics each year. The materials
will be compostable and have a limited environmental impact throughout their life cycle. The bio-refinery will be much more than an innovative production
site: above all it will represent a new way to consider the relationship between business, territory and
environment. It is a new industrial model, economically sustainable and environmentally compatible,
one that tackles real environmental challenges: the
increase in the price of oil, and the progressive loss
of competitiveness of the West to Asia, whilst valorising new opportunities offered by agriculture for
sustainable development.
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 107
4. La terra dei buoni affari
sostenibile, i gravi problemi ambientali e la progres-
chimica sostenibile e, più in generale, a conseguire il
siva perdita di competitività del sistema produttivo
primato, nel mondo, nello studio e la messa a punto
occidentale di fronte alla crescita dei Paesi asiatici.
di nuovi materiali a basso impatto ambientale.
La valenza strategica di questa particolare connota-
Per l’Umbria, il Progetto Novamont conferma la vali-
zione può essere misurata non solo dalle potenzialità
dità di una scelta strategica che punta al riposiziona-
di mercato indotte da una domanda in grande espan-
mento delle filiere lungo la nuova frontiera della chi-
sione (dal 2010 in Italia si potranno utilizzare sol-
mica sostenibile, una scelta ponderata e concertata
tanto shoppers biodegradabili ed altri Paesi europei
capace di valorizzare l’insieme delle competenze spe-
stanno approntando misure simili) ma, anche, dalla
cifiche espresse dal sistema territoriale che ritrova
sua piena compatibilità con le linee di indirizzo
nuovo spazio vitale, in un orizzonte nel quale gli ele-
espresse da importanti pezzi della ricerca europea. In
menti di distinzione sono sempre meno legati alla ca-
particolare, attraverso la piattaforma tecnologica “Su-
pacità di produrre fibre, acciaio o plastiche, e sempre
sChem” che punta decisamente sullo sviluppo di una
più alla vocazione a trattare, trasformare materiali di
107
The value of this development can be measured not
only by expanding market potential (by 2010 plastic
shopping bags in Italy will all have be made from
biodegradable materials, and other countries in Europe are taking similar measures), but also by its full
compatibility with the trends being taken by important European research companies. For example, the
SusChem technological platform that aims at the development of sustainable chemistry and, more generally, to achieve pre-eminence in the world in the
study and creation of new products with low environmental impact. For Umbria the Novamont Project
confirms the validity of the carefully considered and
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 108
UMBRIA La terra degli affari di cuore
nuova generazione. La natura del progetto propone,
quindi, all’attenzione del territorio un modello che,
seppure fa riferimento a precise esigenze aziendali, si
sostiene solo attraverso una politica concertata di
sviluppo che include la partecipazione e la condivisione di numerosi attori. Si potrebbe dire che, in questo caso, l’impresa si fa portatrice non di un semplice programma di investimenti ma di una vera e propria proposta di politica industriale il cui sviluppo offre spazi importanti di iniziativa alle politiche di governance del territorio.
Per maggiori informazioni
www.novamont.it
108
concerted decision to shift emphasis away from traditional industrial production of fibres, steel or plastics towards sustainable chemistry and the treatment
and transformation of new generation materials. The
project proposes a model to the territory which, although it is based on particular business requirements, is sustained only through a shared development policy in which a number of players are involved. It might be said that in this case business is
making itself the spokesman not of a simple investment programme, but of an industrial policy the development of which is creating new opportunities for
For further information
the local governance policies.
www.novamont.it
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 109
4. La terra dei buoni affari
· ASPECT ITALIA, INNOVAZIONE MAGNETICA
la base del know-how maturato sulla tecnologia dei
A dimostrazione dell’importanza delle professionalità
magneti permanenti, dalla società israeliana partner
acquisite dal territorio legate al magnetismo e alla la-
Aspect Magnet Tecnologies.
vorazione dell’acciaio, la Aspect Italia s.r.l. di Terni ha
Aspect Italia s.r.l. nasce infatti sulla scia dell’espe-
sviluppato un progetto di attività imprenditoriale al-
rienza israeliana che in poco tempo ha raccolto un
tamente innovativa relativa alla progettazione, fab-
portafoglio ordini cospicuo e manifestazioni di inte-
bricazione, vendita e manutenzione di apparecchiatu-
resse all’iniziativa imprenditoriale da parte di grandi
re, strumenti e sistemi di precisione (misurazione,
realtà statunitensi.
controllo e prova) per la diagnosi medicale. Lo svi-
La localizzazione dell’azienda in Italia, Paese di rife-
luppo di tali apparecchiature, in particolare MRI (Ri-
rimento a livello internazionale sulle tematiche di
sonanza Magnetica per Immagini) e NMR (Tecnica
MRI, risponde pertanto alla duplice esigenza strategi-
Spettroscopica che consente di verificare anche strut-
ca di facilitare l’ingresso nel mercato europeo e di da-
tura chimico-molecolare di un oggetto), avviene sul-
re visibilità all’azienda, mentre la “residenza” a Terni
109
· ASPECT ITALIA, MAGNETIC INNOVATION
nology by the Israeli company Aspect Magnet Tech-
A demonstration of the importance of local profes-
nologies (the business partner).
sionalism linked to magnetism and steel processing is
Aspect Italia s.r.l. is a development of the Israeli ex-
given by Aspect Italia s.r.l. in Terni. This company has
perience, which in a short time has racked up a port-
developed a highly innovative business project for
folio of orders and stimulated interest by large Amer-
the design, production, sale and maintenance of pre-
ican companies. The localisation of the company in
cision systems and instruments (for measurement,
Italy (an international leader in MRI technology) was
control and testing) used in medical diagnosis. The
partly to assist the company’s entry into the European
development of such equipment, in particular MRI
market and partly to increase the company’s visibili-
(magnetic resonance imaging) and NMR (nuclear
ty. The choice of Terni in particular is confirmation of
magnetic resonance, which examines the chemical
the area’s link with development and business, and its
molecular structure of an object), is derived from
source of skills linked to magnetism and steel pro-
knowledge matured from permanent magnetic tech-
cessing – both historically linked to the Terni area.
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 110
UMBRIA La terra degli affari di cuore
110
è la conferma tangibile del legame tra area di svilup-
diologia e neurologia. È una tecnica di indagine che
po e business sviluppato, dal momento che le com-
permette di studiare le proprietà magnetiche dei tes-
petenze per la messa a punto del prodotto sono il
suti, che sfrutta la diversa interazione degli atomi di
prodotto dell’elevato livello delle professionalità le-
idrogeno con campi magnetici statici e dinamici ap-
gate al magnetismo e alla lavorazione dell’acciaio,
plicati, a seconda del tipo di tessuto nel quale sono
due settori di attività che storicamente caratterizza-
contenuti.
no il tessuto produttivo ed imprenditoriale dell’area
Le caratteristiche peculiari che contraddistinguono la
ternana.
risonanza magnetica come tecnica di screening sono:
La Risonanza Magnetica per Immagini (MRI), che si
la sua non invasività; l’uso di radiazioni elettroma-
basa sull’utilizzo di campi elettromagnetici a radio-
gnetiche a basso contenuto energetico che, pur con-
frequenza e campi statici per produrre immagini det-
sentendo di ottenere un eccellente contrasto tra i
tagliate del corpo umano, è un’analisi diagnostica lar-
tessuti molli e tra tessuti stazionari e sangue circo-
gamente utilizzata in medicina, in particolare in car-
stante con ricchezza d’informazione istopatologiche,
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 111
4. La terra dei buoni affari
non presentano potere ionizzante risultando quindi
poco dannose per l’organismo umano; assenza di limitazione relativamente alla finestra di indagine; largo campo di vista (Field Of View) con il conseguente
vantaggio di ottenere immagini bidimensionali statiche e dinamiche orientate su qualsivoglia piano dello
spazio; buona risoluzione spaziale; controllo del movimento e riduzione degli artefatti dovuti al flusso
sanguigno ed al respiro; valutazioni quantitative accurate e riproducibili indipendenti da assunzioni geometriche.
Per maggiori informazioni
www.sviluppumbria.it – www.smartup.svilluppumbria.it
111
Magnetic Resonance Imaging is based on the use of
tween stationary tissue and blood, with detailed
electromagnetic and static fields to produce detailed
histopathological information – has no ionising pow-
images of the human body. It provides a diagnostic
er and therefore is relatively harmless to the human
analysis used in medicine, especially in cardiology
body; its window of use is relatively unlimited; it has
and neurology. The technique allows the magnetic
a wide field of view, with the consequent advantage
properties of tissues to be studied by examining the
that it provides two-dimensional static and dynamic
interactions between hydrogen atoms with applied
images on any spatial plane; good spatial resolution;
static and dynamic magnetic fields; the interactions
control of movement and reduction of artefacts due
differ depending on the type of tissue under study.
to blood flow and respiration; and accurate and re-
The distinctive characteristics of MRI as a screening
producible quantitative assessments independent of
technique are its non-invasiveness; the use of low-
geometric assumptions.
energy electromagnetic radiation which – though it
For further information
gives excellent contrast between soft tissues, and be-
www.sviluppumbria.it – www.smartup.svilluppumbria.it
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 112
UMBRIA La terra degli affari di cuore
· ICT, PROGETTO ZEROUNO
sulle esigenze funzionali di tutti coloro che operano
Sviluppumbria, su incarico della Regione dell’Umbria
nel settore dell’ICT, nel rispetto dell’originale struttu-
e in collaborazione con la proprietà Fintecna SpA, sta
ra produttiva. La sua collocazione, all’interno del tes-
sviluppando un progetto di rifunzionalizzazione di un
suto urbano, rappresenta sicuramente un vantaggio
comparto, ex-manifattura tabacchi di Perugia, con lo
scopo di realizzare un sito che offra interessanti opportunità localizzative a tutte quelle imprese che
operano nel settore ICT. Il complesso, che ospitava a
suo tempo la locale manifattura tabacchi, occupa una
superficie complessiva per circa 20.000 mq sviluppandosi su più piani. Il progetto prevede la totale riconversione e rifunzionalizzazione dell’ex complesso
manifatturiero prevedendo spazi operativi strutturati
112
· ICT, THE ZEROUNO PROJECT
spaces suitable for operators in the information and
At the appointment by the Region of Umbria and in
communications technology sector. The site’s physical
collaboration with Fintecna SpA, Sviluppumbria is
location inside the town is undoubtedly a benefit for
working on the refunctionalisation of a former tobac-
potential occupants for two reasons: first, the E45
co manufacturing plant in Perugia with the aim of cre-
dual-carriageway is only a few hundred metres away,
ating a site that offers interesting opportunities to
and second, the soon to be opened transportation sys-
companies working in the information and communi-
tem Minimetrò has two stations very close to the
cations technology sector. The site, which used to ac-
building. Dedicated especially to companies in the ICT
commodate the local tobacco production plant, has an
sector, the site is in itself an excellent opportunity,
overall floor space of roughly 20,000 square metres,
but additional services are also provided. The overall
divided into separate storeys. The project is based on
investment for refurbishment and renewal of the site
the total reconversion and refunctionalisation of the
is approximately 30 million euros.
site, within the original building, to provide work-
The particular businesses considered compatible with
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 113
4. La terra dei buoni affari
per le aziende, in quanto dista solo poche centinaia
li con il progetto sono: programmazione e sviluppo
di metri dalla superstrada E45 e il suo valore viene ul-
software, pubblicazioni elettroniche, telefonia IP-si-
teriormente accresciuto dall’ormai prossima attivazio-
stemi operativi per telefonia-tecnologie wireless, IT
ne del Minimetrò, il cui percorso e le prime due sta-
del settore medico, TV digitale-trasmissioni satellita-
zioni si trovano nelle immediate vicinanze della strut-
ri (dati ed immagini), audio e video digitali (produ-
tura. Il progetto, espressamente dedicato alle azien-
zione ed editing), domotica e robotica, sistemi di vi-
de del comparto ICT, rappresenta un’eccellente op-
deosorveglianza, anche in tecnologia IP, sicurezza, ri-
portunità di insediamento per tutti coloro che lavora-
cerca e sviluppo inerente interfacce hardware, circui-
no in questo settore, prevedendo al suo interno anche
ti interbancari-carte di credito e debito, modellazio-
una serie di servizi aggiuntivi. L’ammontare comples-
ne industriale tridimensionale-prototipazione, forma-
sivo dell’investimento dedicato al progetto di recupe-
zione del settore.
ro è di circa 30 milioni di euro.
Per maggiori informazioni
Le tipologie di business identificate come compatibi-
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
113
the project are: software programming and development, electronic publications, IP telephony and operating systems for wireless technology and telephony,
IT in the medical sector, digital TV and satellite transmission (data and images), digital audio and video
(production and editing), domestic IT systems and robotics, video-surveillance systems (also in IP systems), security, hardware interface research and development, banking circuits, credit and debit card circuits, three-dimensional industrial modelling and prototyping, and ICT training.
For further information
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 114
UMBRIA La terra degli affari di cuore
• Turismo
riuso a fini produttivi. Un progetto rivolto a tutti co-
· PIETRE D’UMBRIA, BUSINESS DI PREGIO
loro che sono interessati a sviluppare attività produt-
Nel quadro dell’attività di marketing territoriale e di
tive nel territorio regionale in contesti di incompara-
promozione del territorio finalizzata all’attrazione di
bile bellezza e pregio, che prevede azioni di accom-
investimenti esogeni, il progetto “Pietre d’Umbria” ri-
pagnamento ed assistenza tecnica all’investitore in
ferito al patrimonio storico-architettonico, analoga-
tutti gli step di costruzione progettuale e di realizza-
mente ad “Essere Bene” riferito ai siti termali, sono i
zione dell’investimento.
due casi eccellenti che identificano ciò che Svilup-
La costruzione di “Pietre d’Umbria”, una delle princi-
pumbria intende per offerta di “pacchetti localizzati-
pali opportunità che l’agenzia regionale promuove e
vi completi” di investimento. “Pietre d’Umbria”, in-
presenta alle imprese esogene interessate ad investi-
fatti, è un progetto volto alla valorizzazione del pa-
re e ad insediarsi nella Regione, è stata animata da
trimonio storico-architettonico, culturale e ambienta-
una strategia di sviluppo che vede il patrimonio im-
le, nonché industriale, diffuso in Umbria, attraverso il
mobiliare di pregio ed il territorio come punti di for-
• Tourism
aimed at those interested in developing a business in
· STONES OF UMBRIA, UPMARKET BUSINESS
areas of incomparable beauty, and offers practical and
In the framework of territorial marketing and promo-
technical assistance to investors throughout the
tion to attract outside investors, the project Pietre
planning and construction phases. The development
d’Umbria (Stones of Umbria) revolves around the re-
of the Stones of Umbria project (one of the principal
gion’s architectural heritage, while Essere Bene (Well-
opportunities that the regional agency presents to
Being) focuses on thermal spas. They both are excel-
companies interested in investing and settling in Um-
lent examples of what Sviluppumbria means by “com-
bria) was a natural consequence of the development
plete localised investment packages”. The project
strategy that recognises the region’s better quality
Stones of Umbria aims to valorise the region’s cultur-
buildings as trump cards in the “Umbria system”, and
al, environmental, architectural and even industrial
therefore as opportunities to stimulate development
patrimony of buildings with the aim of finding new
and wealth-creation.
production-related uses for them. The project is
This is not simply playing at estate agents, but a re-
114
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 115
115
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 116
UMBRIA La terra degli affari di cuore
za del “sistema Umbria” e dunque come opportunità
nee guida regionali, in base alle loro caratteristiche
per creare sviluppo e ricchezza.
specifiche ed alle singole vocazioni di sviluppo, e che
Non si tratta di una attività di intermediazione immo-
siano programmati per assicurare, insieme alla salva-
biliare, tutt’altro, è la costruzione di un vero e proprio
guardia dei beni, anche il ritorno economico per l’in-
progetto di investimento sul territorio, che avviene
vestitore e la crescita dell’economia locale.
tramite una forte azione di concertazione con tutte le
È una chance per fare affari: rispetto alle opportunità
Amministrazioni pubbliche a vario titolo coinvolte
localizzative di vario genere, peraltro in continuo di-
(Regione, Province, Comuni ma anche la Soprinten-
venire, viene tracciato il loro identikit, il loro stato
denza per i beni culturali), nel rispetto dei compiti as-
attuale e vengono fornite agli investitori interessati
segnati a ciascuna di esse. Tutto ciò per garantire che
informazioni sulle possibilità di recupero e di nuovo
gli interventi di recupero siano realizzati nel rispetto
utilizzo, fino ad arrivare alla costruzione del piano in-
delle linee di sviluppo che i vari territori delineano e
dustriale, ed al contatto tra proprietà, soggetto inte-
definiscono nell’ambito del quadro più ampio delle li-
ressato ed istituzioni di riferimento per la condivisio-
al investment project given the concerted backing
It is a chance to do business: for local buildings, its
of all the public administrations in Umbria (the Re-
identikit is drawn up, its current state and potential
gion, the Provinces, the Municipalities, and the Of-
investors are contacted with details on the require-
fice for Cultural Assets). This collaboration has two
ments to recuperate them or develop them for a new
purposes: first, of ensuring that rebuilding works are
function. Then the industrial construction plan is
carried out in observance of the requirements laid
drawn up and the various players in the deal contact-
down by the various territories within the broader
ed to decide the division of the plan. It is a “packag-
guidelines provided by the Region (these will de-
ing” operation which enables those who want to in-
pend on the building’s specific characteristics and
vest to leaf through a catalogue of historic and valu-
the decided development use); and second, that the
able real estate and point their finger on the desired
rebuilding work carried out will safeguard the asset,
property, finding out the upsides and downsides of
provide a return to the investor, and bring growth to
the operation, and the bureaucratic and administra-
the local economy.
tive procedures to be followed. The initial information
116
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 117
4. La terra dei buoni affari
ne dello stesso. Si tratta di una vera e propria opera-
no rinviati ad un contatto tra l’investitore interessa-
zione di “packaging” che consente a chi vuole inve-
to ed i referenti di “Pietre d’Umbria”.
stire di avere informazioni sui compendi immobiliari
Il progetto rappresenta, quindi, la proposta di un’of-
storici e prestigiosi che possono essere valorizzati e
ferta di beni di pregio, di proprietà pubblica o priva-
riusati a fini imprenditoriali, sulle possibilità di svi-
ta, che possono essere sedi ideali per la localizzazio-
luppo progettuale attivabili, sugli aspetti burocratici
ne di attività imprenditoriali a fini turistici, produtti-
ed amministrativi che riguardano il bene in oggetto.
vi e di servizi in un contesto territoriale ed ambien-
Le indicazioni di primo livello si possono reperire,
tale dove passato e presente convivono in armonia e
sfogliando un catalogo degli stessi nel sito web del
in perfetto equilibrio. Un’offerta di opportunità di in-
progetto, ma gli approfondimenti tecnici e progettua-
vestimento in varie aree di business ottenuta attra-
li e l’attivazione dell’assistenza tecnica sull’investi-
verso la selezione del patrimonio immobiliare esi-
mento, nonché le informazioni rispetto ad altri beni
stente, coniugando la bellezza della natura con l’ele-
disponibili pur non essendo presenti on line, vengo-
ganza unita alla proporzione delle architetture. Le op117
can be found looking at the project website but detailed technical and planning information, activation
of the technical assistance relating to the investment, and information on other properties available
not on the website can all be received from the contact people working on the Stones of Umbria project.
The project, therefore, offers upmarket properties,
both public and private, that may be turned into offices or business premises for tourist, production or
service-provision purposes, set in an environment
where past and present are combined in harmony. It
is an investment opportunity in different business areas made possible through the selection of existing
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 118
118
high-quality buildings, and the union of the beauty of
more than simple economic criteria, they will be
nature with the elegance of traditional architecture.
aware of the unique settings and be searching for
The opportunities for investment are wide-ranging
quality. They will find it in Umbria, the “land with a
but always in association with public administrations
soul”, with a history thousands of years old, a vast
and institutions, with the aim of developing the local
environmental and cultural heritage, a skilled labour
economy rather than simply as a speculative invest-
force, a solid and cohesive society, and a recognised,
ment.
protected identity.
The project is looking for investors who want more for
The role of Sviluppumbria in the project is to attract
their money than the standard localisation criteria
investments to Umbria but creating an integrated of-
provide (accessibility for people and goods, availabil-
fer of opportunities for each potential client. The
ity of energy and raw materials, skilled and unskilled
added value of each offer is represented by the joint
labour, local research laboratories, and fiscal incen-
action of each territory, which, in addition to insert-
tives); those attracted to this project will appreciate
ing the investment projects within a broader devel-
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 119
4. La terra dei buoni affari
portunità di investimento realizzabili in tali situazio-
univocamente, che li sottrae alla semplice e acritica
ni immobiliari sono le più varie, ma sempre nell’otti-
razionalità della scelta economica. Una tipologia di
ca di una progettualità concertata con Enti ed Istitu-
investimenti e di investitori, quella alla ricerca di un
zioni del territorio, sulla scia di un approccio che por-
mix di fattori più orientato alla qualità, appropriata
ti sviluppo economico al territorio, e non come puro
al territorio umbro, una “terra con l’anima” dotata di
investimento speculativo.
una storia millenaria, di un vasto patrimonio ambien-
Il progetto si rivolge infatti all’investitore che cerca
tale, culturale e di competenze, di una capacità di
una localizzazione produttiva che non tenga conto
convivenza e di coesione sociale consolidata, di una
solo dei parametri di riferimento più classici (accessi-
identità riconosciuta, rivendicata e sempre tutelata.
bilità per persone e merci, disponibilità di energia e
Nell’ambito del progetto, il ruolo di Sviluppumbria è
materie prime, manodopera più o meno specializzata,
quello di attrarre investimenti nel territorio umbro,
laboratori di ricerca, incentivi e sgravi fiscali), ma an-
costruendo per l’investitore un’offerta integrata di
che della connotazione dei luoghi, che li identifica
opportunità, il cui valore aggiunto è rappresentato
119
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 120
UMBRIA La terra degli affari di cuore
dall’attività di concertazione con il territorio, che, ol-
le politiche territoriali e con le vocazioni dei diffe-
tre ad inserire i progetti di investimento in una più
renti ambiti locali.
ampia strategia di sviluppo, favorisce uno snellimen-
Le situazioni immobiliari di Pietre d’Umbria, sia di
to delle procedure burocratiche. Sviluppumbria, infat-
proprietà privata che pubblica, per le quali è stato
ti, anche grazie al suo lavoro di concertazione e di re-
strategicamente identificato un destino produttivo, e
lazioni con il territorio, lavora per uno sviluppo so-
non una semplice alienazione, hanno caratteri molto
stenibile dell’economia regionale e della filiera Turi-
diversi dai “normali” prodotti localizzativi.
smo-Ambiente-Cultura. In quest’ottica il progetto
Si tratta di complessi di pregio sotto il profilo sia sto-
“Pietre d’Umbria” rappresenta la proposta di un mo-
rico-architettonico che dimensionale, immersi in am-
dello integrato di valorizzazione del patrimonio, che
bienti mozzafiato: antichi borghi, conventi, castelli,
coniuga elementi valoriali ed economici, tradizione e
torri, ville padronali, spesso inseriti in ampie pro-
modernità, innovazione e sostenibilità, in sinergia
prietà terriere, siti industriali di valore storico di-
con le strategie di sviluppo della Regione Umbria, con
smessi, ma tutti rappresentativi di elementi materiali
opment strategy, also speeds up the bureaucratic pro-
The buildings that are chosen to be part of the Stones
cedures. By dint of its work as project manager and
of Umbria project, whether private or public, are not
its relations with the territory, Sviluppumbria works
simply for sale. They are for special uses and are dif-
to create the sustainable development of the region-
ferent in character to “standard” buildings.
al economy and the Tourism-Environment-Culture sec-
They differ in terms of their architecture, their histo-
tor. The Stones of Umbria project represents an inte-
ry and their physical dimensions. Equally important is
grated model to valorise the regional heritage, one
the beauty of their settings: ancient hamlets, con-
that brings together elements relating to economics
vents, castles, towers, villas sometimes situated in
and more personal values, tradition and modernity,
large estates, and important though disused industri-
innovation and sustainability, in harmony with the
al buildings, all of which are part and parcel of Um-
Region of Umbria’s development strategies and terri-
bria’s historical heritage.
torial policies, and the vocations of its different local
They are limited in number and unique: none can be
contexts.
replicated. They each have a historical and cultural
120
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 121
4. La terra dei buoni affari
e immateriali propri del capitale territoriale umbro.
turistico–ricettivo, in un contesto esclusivo ed impa-
Sono in numero finito e non possono essere costruiti
reggiabile.
ex novo, né in serie né su misura; hanno una valenza
Le opportunità di investimento realizzabili in tali si-
storica, culturale, architettonica ed artistica, e si pre-
tuazioni immobiliari sono le più varie e interessano,
stano a operazioni di valorizzazione, in alcuni casi
per il turismo, la fascia alta di mercato quali centri gol-
anche di archeologia industriale; sono situati in am-
fistici con ricettività, centri benessere, boutique, hotel,
bienti incontaminati, fuori dalle situazioni turistiche
resorts e spa; per altri settori quali servizi, agroali-
e localizzative di massa. Perciò, per l’insieme dei con-
mentare e terziario avanzato si ipotizzano centri di ri-
notati della “terra d’Umbria” e dei suoi valori di mar-
cerca per le imprese, incubatori high tech, laboratori di
ca, questi veri e propri pezzi unici sono indirizzati al-
ricerca e sviluppo, oltre al recupero di ex siti industriali
l’investitore che cerchi e che sappia cogliere questa
per il loro riutilizzo a fini esclusivamente produttivi.
irripetibilità, e che voglia sviluppare una attività im-
Varie sono le tipologie di investimento previste, che
prenditoriale, non necessariamente legata al settore
dipendono sia dalla natura architettonica e dalle di121
value, as well as architectural and artistic, and are lo-
service provision of all kinds and agroindustry, ideas
cated outside of the general tourist circuits and urban
might be research centres, hi-tech incubators, re-
centres. Their individual qualities that make them
search and development laboratories, and the refur-
representative of the “land of Umbria” are available
bishment of former industrial sites for purely manu-
to investors who recognise the value of this opportu-
facturing purposes.
nity and who wish to develop a business – not nec-
The types of investment on offer vary depending on
essarily within the tourism or accommodation sectoir
the architectural nature and size of the site, and on
– in an exclusive and unmatched setting.
the formula for development and management that
The investment opportunities for such buildings are
the owner and investor wish to use.
very varied. For tourism they include the highest
For example, full sale of the property is a possibility
band of the market, such as golf courses with ac-
in some cases (though of course this is dependent on
commodation facilities, wellness centres, boutiques,
the owner’s wishes), but in any case the minimum
hotels, resorts and spas. For other sectors, such as
formula will be based on the rights of the investor to
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Location per potenziali
investimenti
CASTELLO DI MONTENERO
Il complesso denominato “Castello
di Montenero” comprende un insieme di beni di elevato valore storico
e paesaggistico, costituito da un
nucleo centrale – il Castello, di circa 2.000 mq – e da alcune unità
abitative che costituiscono parte
del borgo medievale, oltre che da
un antico granaio strutturato su un
Pagina 122
piano interrato di circa 350 mq
(utilizzato come cantina) e su due
piani soprastanti, ognuno dei quali
di circa mq 500. Il terreno circostante con destinazione d’uso di tipo agricolo si estende in totale per
circa 1.300 ettari. Di questi, oltre
30 ettari sono ad uso esclusivo del
Castello, altri 34 ettari, che insistono su un’area situata intorno alla
struttura principale, potrebbero essere utilizzabili, anche con gli annessi e le cubature in essi presenti,
nell’ottica di un progetto imprenditoriale complessivo.
Caratteristiche generali
Il Castello di Montenero, risalente
al XV secolo, è uno dei tanti castelli medioevali diffusi nel territorio
comunale, si tratta di uno tra i più
suggestivi e meglio conservati del-
122
Location of potential
investments
CASTELLO DI MONTENERO
The set of buildings known as
Castello di Montenero has high historic and landscape value. It consists in a central core – the castle
itself (of roughly 2,000 square metres) – and several housing units
that form the medieval hamlet. In
addition there is a two-storey ancient granary (each floor of 500
square metres) built over a basement used as a cellar (measuring
approximately 350 square metres).
The surrounding land covers about
1,300 hectares and is used for agriculture.
Of these, more than 30 hectares are
reserved to the Castle, whereas a
further 34 hectares that surround
the main structure, could be used
(with the various annexes and storage spaces) as part of a more general project.
General description
The Castello di Montenero dates
from the fifteenth century. It is one
of the many medieval castles in the
municipality but is one of the most
attractive and best conserved. Situated in a large court at the end of
a tree-lined avenue, the property is
intact overall. In 1618 it came into
the hands of the Cortesi Accursi
family and was rebuilt with various
alterations and additional sections
that are still visible. Remaining almost intact around the castle are
the medieval court and the small
church of Sant’Antonio, the facade
of which has recently been restored. Situated in Montenero, the
castle lies on the provincial road
about 10 km south of Todi and a
short distance from the historic
centres of Perugia and Assisi (about
60 km), Orvieto and Spoleto (50
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
l’intero territorio. Presenta una
struttura intatta nelle sue linee ed
è sito al termine di un viale alberato al centro di un’ampia corte. Nel
1618 passando alla proprietà dei
Cortesi Accursi, fu ristrutturato con
trasformazioni varie e con corpi aggiunti ancora ben visibili. Attorno
al castello rimane quasi intatta la
corte medievale e la chiesetta di S.
Antonio, la cui facciata è stata restaurata recentemente. Situato nella frazione di Montenero, si trova
Pagina 123
sulla strada provinciale a sud di Todi a circa 10 km, ed è a breve distanza da altri centri storici quali
Perugia e Assisi (circa 60 km), Orvieto e Spoleto 50 km, Foligno 75
km, Roma 130 km , Firenze 180 km
e Terni 35 km.
Ben collegato alle principali vie
stradali, si raggiunge dalla strada
provinciale che, a sud di Todi, prosegue per Montecastrilli ed Acquasparta e qui si collega con la Superstrada E45 Orte-Ravenna.
Potenzialità progettuali
La proprietà è situata nel territorio
di Todi, città molto rinomata per le
sue attività economiche e culturali,
mèta di artisti ed imprenditori grazie all’amenità ed alla tranquillità
dei luoghi, ad un tessuto produttivo sviluppato, oltre che alla sua vicinanza con Roma. Tutto ciò la rende interessante per potenziali investimenti, in particolare sul settore
turistico alberghiero di fascia alta,
anche se non si esclude a priori lo
sviluppo di attività di altro tipo,
sempre coerenti con le caratteristiche della struttura e con le vocazioni territoriali.
Settori economici potenziali
Il complesso denominato “Castello
di Montenero”, secondo le linee di
indirizzo del Comune di Todi, sarà
destinato a fini turistico-ricettivi.
123
acteristics of the property and local
occupations.
Potential economic sectors
According to the wishes of the Municipality of Todi, Castello di Montenero is to be used for tourist-accommodation purposes. To this end
a company has been formed, at
km), Foligno (75 km), Rome (130
km), Florence (180 km) and Terni
(35 km).
It is well connected with main
roads and can be reached from the
road south of Todi that continues
through Montecastrilli and Acquasparta where it connects with the
Orte-Ravenna E45 dual-carriageway.
Project potential
The property lies in the territory of
Todi, a town that is famous for its
economic and cultural activities. It
is a favourite destination of artists
and businessmen thanks to the
amenities on offer, the tranquillity
of the area, its network of existing
businesses, and its closeness to
Rome. All these facts make it an interesting possibility for investment, in particular as an upmarket
hotel, though other possibilities
are of course not excluded provided
they are in keeping with the char-
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 124
A tal fine è stata costituita una società mista, in una prima fase costituita solo da componenti pubbliche, ma che prevede l’ingresso di
privati, proprio per facilitare la realizzazione di un progetto complessivo di utilizzo e gestione imprenditoriale del complesso immobiliare. L’Ente proprietario intende mantenere la proprietà del Castello, ma
è disponibile a valutare la dismissione di terreni e fabbricati circostanti qualora questa dovesse esse-
re funzionale alla sostenibilità del
progetto imprenditoriale del potenziale investitore. Il Castello è stato
recentemente oggetto di importanti opere di recupero e di ristrutturazione volte alla conservazione del
bene.
first purely made up of public bodies but now open to private investors too, to manage and run the
property. The owning body intends
to maintain the castle but is willing
to discuss divestment of the surrounding land and buildings if this
would aid in making the potential
investment more functional. The
castle has recently undergone ex-
Proprietà: Pubblica
Superficie degli immobili: 3.300
mq già disponibili
Superficie del terreno: 64 ha
Tipologia del compendio: complesso di fabbricati, terreni
Destinazione urbanistica attuale:
agricola. Terreno destinato a bosco
e seminativo.
Localizzazione: Todi, Perugia, Umbria
Per maggiori informazioni
www.pietredumbria.it
tensive restoration and rebuilding
for conservation purposes.
3.300 mq already available
124
Area of the land: 64 ha
Property type: set of buildings, land
Area: Todi, Perugia, Umbria
Current use: agricultural. Land
used as woodlands and for is available for agricultural purposes.
Ownership: Public
Floor space of the buildings:
For further information
www.pietredumbria.it
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 125
4. La terra dei buoni affari
mensioni del compendio, sia dalla formula di svilup-
teriali e immateriali, emozionali e valoriali, propri del
po e gestione che la proprietà e l’investitore andran-
capitale territoriale e che, sviluppati con modalità di
no a costruire.
integrazione, producono un incremento della compe-
La formula progettuale può prevedere o meno l’alie-
titività e dell’attrattività del territorio, favorendo l’ar-
nazione del bene, a seconda dei casi specifici e della
rivo di investitori che sappiano cogliere l’importanza
volontà dei soggetti proprietari; ma in ogni caso sarà
dell’unicità della localizzazione in cui andranno a svi-
costruita su misura una formula gestionale di tipo
luppare il progetto imprenditoriale, un valore che non
manageriale, che preveda ad esempio la creazione di
può essere calcolato solo in termini di prestazioni
partenariati, e che garantisca il recupero del bene, la
economiche in senso stretto, ma che nasce dalla com-
sua destinazione ad attività imprenditoriale e la giu-
penetrazione tra prestazioni ed emozioni.
sta redditività per gli investitori.
Per maggiori informazioni
La “Pietra” non rappresenta solo un immobile storico
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
di prestigio, ma anche il complesso di elementi ma-
www.pitredumbria.it
125
manage the site, perhaps with partners. Also guaran-
investment opportunities that cannot be measured
teed is the full refurbishment of the property, its le-
in economic terms alone but must be appreciated on
gal definition as a property for business use, and suit-
a wider, more cultural scale: it is a project born of
able profitability for the investors.
the combination of practicality and emotions.
Each “Stone” in question is not simply a prestigious
For further information
historical property, but a set of the material and im-
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
material values, physical and emotional, that make
www.pietredumbria.it
up part of the territorial capital, and which, when
developed using the integrated procedures on offer,
produce an increase in the competitiveness and appeal of the territory, encouraging more investors
who understand the uniqueness of the project and
locations available. Together Stones of Umbria offers
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 126
UMBRIA La terra degli affari di cuore
· ESSERE BENE, L’ECCELLENZA DEL BENESSERE
progetto “Essere Bene” risponde all’esigenza, di carat-
La stessa filosofia alla base di “Pietre d’Umbria” è quel-
tere generale, di valorizzare la “marca Umbria”. Come?
la usata per “Essere Bene”, il progetto di marketing
Accrescendo l’immagine della regione anche attraverso
territoriale messo a punto da Sviluppumbria che ha
un circuito di eccellenze (fonti, stabilimenti e sorgen-
portato alla definizione di cinque proposte operative
ti termali) da mettere in rete sia in termini di recupe-
su altrettanti siti del benessere in grado di attirare
ro e valorizzazione dell’esistente che come possibile
nuovi investimenti (nuove imprese ma anche diversifi-
riutilizzo di siti dismessi del patrimonio regionale per
cazione di quelle esistenti) e di generare una nuova do-
lo sviluppo di nuove attività produttive. Il benessere,
manda formata da turisti e residenti. La valorizzazione
infatti, oltre ad essere un business ed un prodotto tu-
delle eccellenze nel comparto del wellness è una scel-
ristico che si sta fortemente imponendo sul mercato
ta strategica adottata dalla Regione Umbria nell’ambi-
delle vacanze, si presta particolarmente ad essere un
to della promozione del prodotto turistico legato pro-
elemento che qualifica l’immagine dell’Umbria nel suo
prio al benessere. Visto in quest’ottica più ampia, il
complesso. Lo slogan “Umbria regione del benessere”,
126
· WELL-BEING, THE EXCELLENCE OF WELLNESS
The same philosophy underlying Stones of Umbria is
used for Well-Being, the marketing project developed
by Sviluppumbria that has led to proposals relating to
five sites to encourage investments in well-being and
to generate new tourist and residential demand. The
valorisation of the five sites to develop wellness centres is a strategy of the Region of Umbria relating to
promoting the tourist industry. Seen within this wider
framework, the Well-Being project is an excellent
means to enhance the value of the “Umbrian brand”.
How? By improving the image of the region through
a series of high-quality spas and wellness facilities
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 127
4. La terra dei buoni affari
infatti, riempie di senso l’immaginario dei turisti che
l’intero territorio è l’obiettivo strategico del progetto
vedono la regione come un luogo in cui essere in ar-
“Essere Bene”: creare una rete in cui le imprese e i ter-
monia con il paesaggio, una meta privilegiata in cui
ritori si riconoscano, che sia in grado di rappresentare
coniugare al meglio il benessere ideale con l’esperien-
verso l’esterno la soddisfazione della domanda di be-
za di vacanza. Un desiderio che assume una moltepli-
nessere che si rivolge alla regione attraverso parametri
cità di forme: quando i turisti pensano all’Umbria, pen-
di qualità, in modo da garantire alle nuove imprese il
sano a tutto il territorio e alle diverse offerte che lo
vantaggio competitivo di essere in Umbria e specifica-
contraddistinguono: dalle terme ai borghi, dalle atti-
re il corretto e coerente utilizzo delle risorse. Parame-
vità sportive ai centri di meditazione, dalle beauty
tri di qualità che investono un insieme di valori, dalla
farm ai circuiti dell’enogastronomia. L’attrazione, cioè,
qualità della vita all’accoglienza che riguardano l’inte-
è l’Umbria nella sua interezza e questo rappresenta un
ro sistema ospitale, e che devono diventare il principio
punto di forza rispetto alle altre regioni. Trasformare
ispiratore di tutti coloro, territori e imprese che vo-
questo punto di forza in vantaggio competitivo per
gliono partecipare alla rete del benessere in Umbria.
127
that can be either created through refurbishment of
tion centres, beauty farms, and wine and food cir-
existing properties or the reuse of disused sites.
cuits. The attraction, therefore, is Umbria as a whole
In addition to being a business and tourist product
and this is a strong point compared to other regions.
that is becoming more popular as a form of holiday,
Transforming this point into a competitive advantage
wellness centres are ideal for enhancing the image of
for the entire territory is the goal of the Well-Being
Umbria overall. The slogan “Umbria, region of well-
project: the creation of a series of facilities, through
being” is very evocative for tourists, who consider the
a combination of private and public enterprise, that
region as a place where one can be in harmony with
provide the demand for high-quality well-being from
the countryside, a place where the best of well-being
outside the region and benefit themselves from their
can be combined with the positive qualities of a hol-
location within the region. The parameters of quality
iday. When tourists think of Umbria, they think of the
of these upmarket facilities will reflect on a range of
entire territory and the various offerings that distin-
values, including the quality of life and the warmth of
guish it: spas, hamlets, sporting activities, medita-
the welcome offered in the region, and will underlie
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
CERRETO DI SPOLETO:
IL PARCO DEL BENESSERE
Nel progetto “Essere Bene” il Comune di Cerreto di Spoleto si inserisce
con una strategia di sviluppo denominata “Parco del Benessere”.
L’obiettivo è quello di valorizzazione i beni esistenti a fini turistici
senza modificare lo stato naturale
dell’intera area del Comune, attraverso nuovi indirizzi strategici e
progettuali per gli investimenti esistenti e per la realizzazione di un
complesso del benessere tale da essere centrale ma complementare
con gli altri elementi del prodotto.
Gli obiettivi del piano: definire un
nuovo orientamento al mercato dell’impianto termale da completare
dal punto di vista strutturale; sviluppare nuove iniziative imprenditoriali sia nel settore della ricettività che in quello dei servizi; crea-
Pagina 128
re nuove motivazioni di vacanza
per aumentare le presenze turistiche nell’area e ridurre la stagionalità.
Identità e tipicità dei luoghi
Pensando alle nuove strutture ricettive ed al completamento dello sta-
bilimento termale le caratteristiche
delle strutture devono esser tali da
valorizzare il patrimonio di sensazioni e suggestioni che derivano
dall’essere in un’area ambientale
eccezionale ma anche all’interno di
un territorio ricco di emozioni e
spiritualità come l’Umbria.
128
CERRETO DI SPOLETO:
THE WELLNESS PARK
As part of its Well-Being project,
the Municipality of Cerreto di Spoleto has a development strategy
called the Parco del Benessere
(Wellness Park).
The aim is to valorise the municipality’s existing assets for tourist
purposes without the natural state
of the area.
This is to be achieved implementing new plans for existing investments and for building a wellness
centre with other services around
it. The aims of the plan are: to create a new trend in the market for
wellness (the facilities of which are
yet to be completed); to develop
new business initiatives in the accommodation and services sectors:
to create new holiday opportunities
in Umbria to increase the region’s
tourism industry and reduce the
seasonal highs and lows.
Identity and character
The characteristics of the new accommodation facilities and the
wellness centre should reflect quality of the enjoyment the clients will
experience from being in an area of
outstanding natural beauty and
from being a visitor to a region famous for its spirituality.
A welcome of all kinds
The Wellness Centre will above all
be a welcoming and reassuring
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Stile coerente di fare accoglienza
Il Parco del Benessere sarà innanzitutto un luogo accogliente e sicuro
per tutti. La ricerca di benessere
sarà soddisfatta non solo perché
l’offerta ricettiva è qualificata e diversificata – sarà possibile dormire
in albergo, in agriturismo o nella
casa in paese, o in qualsiasi altra
struttura (l’ospitalità diffusa, nelle
sue varie tipologie, rappresenta infatti la risposta coerente alla domanda di benessere che ricerca le
tradizioni locali e la tranquillità) –
ma perché i servizi e le persone
puntano a garantire la soddisfazione dell’ospite.
La nuova ricettività
Per riuscire a coprire il flusso di turisti del Parco del Benessere è importante disporre di una ricettività
coerente. Per questo andranno sfrut-
Pagina 129
tate le possibilità che derivano dal
territorio, si dovrà puntare sullo sviluppo di una ricettività diffusa in attività quali bed and breakfast, casolari, agriturismi, borghi.
Gli interventi infrastrutturali
Si tratta di interventi che puntano
all’adeguamento funzionale e al miglioramento della fruibilità del territorio e in particolare dell’area del
Parco del Benessere: miglioramento
dei percorsi esistenti (esempio
“percorso salute”), progettazione e
realizzazione di nuovi percorsi attrezzati sul territorio per passeggiate in un ambiente incontaminato, percorsi attrezzati per lo sport
attorno l’area del Parco e nell’intero territorio.
Riqualificazione e miglioramento
ambientale e paesaggistico
L’intera area del Parco del Benessere è caratterizzata da luoghi di notevole interesse naturalistico per i
quali dovranno essere realizzati una
serie di interventi allo scopo di
conservare, riqualificare e valorizzare tali elementi per completare
un’offerta con dei caratteri di unicità nei confronti dei fruitori.
Segnaletica
Una segnaletica di avvicinamento e
di percorrimento della viabilità interna del Parco, con indicazione dei
parcheggi e delle strutture dei servizi. Segnaletica direzionale e descrittiva dei percorsi e lungo tutto
il tragitto.
Il corpo centrale
Le strutture per l’utilizzo della fonte termale e la pratica di attività
benessere, quasi tutte realizzate,
129
place for all. the hopes and expectations of the clientele will be met
not only because the facilities will
be of high quality and diversified –
it will be possible to sleep in a hotel, agritourism facility, a house in
the local village or any other solution (diffused hospitality is the
logical answer to the demand for
wellness based on local traditions
and tranquillity) – but also because
the staff and services are designed
to satisfy the guests.
A different kind
of accommodation
To cope with the flow of visitors to
the Wellness Centre, suitable accommodation facilities must be
provided. The resources of the local
communities are to be called upon
to provide accommodation in the
forms of bed & breakfasts, farm ac-
commodation, agritourism facilities, hamlets, etc.
the benefit of the visitors to the
Wellness Centre.
Investments in infrastructure
Investments will be made to improve the functionality of facilities,
in particular in the area around the
Wellness Centre, for example, the
improvement of existing excursion
routes (i.e., the Health Route), the
planning and building of new
routes to provide walks in unspoilt
countryside, routes fitted with exercise equipment around the area
of the Centre, as well as throughout
the territory.
Information signs and panels
Information signs will be implemented to give directions to the
Centre and to indicate facilities
within its park, such as car-parks
and services. The routes mentioned
above will be equipped with direction signs and information panels
throughout.
Investments in the environment
The entire area around the Wellness
Centre boasts places of outstanding
naturalistic interest. A series of
works will be carried out to preserve and enhance these places for
The main buildings
The buildings where the thermal waters will be enjoyed and well-being
activities practised by visitors
(which are now nearly all completed)
will be restructured and completed.
Alterations will be made both inside
and outside depending on the activities they will house. On the basis of
the preliminary project the buildings
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
dovranno essere ristrutturate e
completate. Si apporteranno delle
modifiche interne ed esterne in relazione alle attività da sviluppare.
Sulla base del progetto preliminare
le strutture per le quali si dovrà
procedere al completamento sono:
la piscina coperta, due piscine
esterne, l’area benessere, l’area dei
servizi accessori (accettazione, biglietteria) e le aree esterne.
Il punto ristoro
Il punto ristorazione sarà collocato
Pagina 130
vicino al corpo centrale delle terme
attraverso l’ampliamento o la costruzione di un nuovo manufatto, o
più semplicemente, come previsto
dal progetto preliminare, attraverso
il cambio di destinazione d’uso di
parte della struttura.
Viabilità di accesso e parcheggi
Come indicato nel progetto del Comune occorre realizzare il completamento della viabilità d’accesso ed
interna e quello del parcheggio nell’area antistante le terme, la cui ca-
pienza prevista è di 120 posti auto,
dei parcheggi per il personale e per
i portatori di bisogni speciali.
Gli investimenti per la messa
in funzione dello stabilimento
L’ammontare complessivo dei costi
“chiavi in mano” (comprensivo di
opere murarie, impianti, accessori e
spese tecniche) è pari a 4.575.000
euro. Si tratta di una stima coerente con le indicazioni di prodotto,
gestionali e strutturali fin qui fornite che potrebbe essere variata ed
adeguata in una nuova proposta progettuale a seconda
delle idee specifiche dell’investitore.
Per maggiori informazioni
www.smartup.sviluppum
bria.it/pages/pacchetti/es
serebene.asp
130
car-park in the area in front
of the Centre. This is expected to have a capacity of
120 visitors’ cars, spaces for
the Centre’s staff, and
spaces for the vehicles of
people with special needs.
to be completed are: the indoor
swimming pool, two outdoor swimming pools, the wellness area, the
accessory services (reception, ticket
office) and external areas.
ing building or through construction of a new one. Alternatively,
through the more simple option of
changing the use of part of the existing structure.
The refreshment point
The refreshment point will be located close to the central building, either through expansion of an exist-
Access and parking
As indicated in the Municipality’s
plan, access roads and internal
roads must be built, likewise the
Investments for the
readying of the Centre
The overall costs of a
turnkey site (which cover
the buildings, plants, accessories and technical equipment) to
provide the stipulated characteristics are 4.575 million euros. However, this sum may alter if the investor wishes to modify the plans
in any way.
For further information
www.smartup.sviluppumbria.it/pag
es/pacchetti/esserebene.asp
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 131
4. La terra dei buoni affari
Scendendo nel dettaglio, attualmente il progetto “Es-
sere trasformati. Allo stato attuale la rete del benesse-
sere Bene” comprende cinque opportunità legate alle
re può contare su cinque opportunità di investimenti,
sorgenti termali ed alle acque, ognuna con la sua ca-
che rappresentano altrettanti esempi di eccellenza nel
ratteristica, ma tutte corredate dalle possibilità di ac-
panorama regionale.
celerazione delle pratiche burocratiche, dalle previsioni
Nello specifico, l’attenzione è stata puntata in primo
dei piani regolatori delle varie zone, da permessi e li-
luogo su: le Fonti di Tiberio nel Comune di Castel Vi-
cenze. Un servizio che, nell’ottica del “pacchetto com-
scardo, le Terme di Triponzo nel Comune di Cerreto di
pleto”, Sviluppumbria offre agli investitori per evitare
Spoleto, le Fonti in località Fosso del Bagno nel Comu-
qualsiasi intoppo burocratico. Da Parrano a Castel Vi-
ne di Parrano, le Terme del Centino nel Comune di No-
scardo, da Nocera a Cerreto di Spoleto, il pacchetto be-
cera Umbra ed il complesso del Castellaccio ai piedi del
nessere prevede “cittadelle” per rimettersi in forma,
Monte Subasio.
centri specializzati, trattamenti che sfruttano la ric-
Per maggiori informazioni
chezza delle acque, ma anche fabbricati pronti per es-
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
131
everyone involved – private and public investors alike
shape, specialised centres, treatments which exploit
– who want to participate in the network of well-be-
the richness of the waters, and also buildings ready
ing in Umbria. At a more detailed level, the Well-Be-
to be transformed.
ing project offers five possibilities based around
Currently there are five investment opportunities in
springs and spa waters, each of which with its own
the region: the Fonti di Tiberio in the municipality
characteristic features but all with the chance to
of Castel Viscardo, the Terme di Triponzo in the mu-
speed up the paperwork involved, from the town-
nicipality of Cerreto di Spoleto, the Fonti in Fosso
planning regulations of the various areas to permits
del Bagno in the municipality of Parrano, the Terme
and licences. It is a service that, seen as a “complete
del Centino in the municipality of Nocera Umbra,
package”, Sviluppumbria offers investors to avoid
and the Castellaccio complex at the foot of Monte
any bureaucratic hitch. From Parrano to Castel Vis-
Subasio.
cardo, from Nocera to Cerreto di Spoleto, the well-
For further information
ness package foresees “citadels” for getting back in
www.sviluppumbria.it – www.smartup.sviluppumbria.it
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 132
UMBRIA La terra degli affari di cuore
• Agroalimentare
le, con attività che spaziano dalla produzione del vi-
· AREA INDUSTRIALE DI PANTALLA,
no a quella dell’olio, dalla biscotteria alla pasta, dal
BUON GUSTO FA BUSINESS
cioccolato ai salumi. I prodotti agroalimentari del-
Tra le opportunità di investimento di qualità in Um-
l’Umbria – un mix di tradizioni e saperi accumulato
bria ci sono anche quelle legate alla filiera dell’a-
nel tempo ed in condizioni ambientali uniche ed irri-
groalimentare, un settore in forte crescita che rap-
petibili – rappresentata una carta speciale nel venta-
presenta uno dei motori di sviluppo economico del-
glio delle opportunità di investimento a disposizione
l’intera regione. Il territorio umbro è fortemente ca-
di finanziatori di tutte le latitudini. Una delle princi-
ratterizzato dalla presenza di numerose aziende (circa 300) che operano nel settore agroalimentare ed
agroindustriale costituite prevalentemente da piccole
e medie imprese ma anche da marchi e gruppi industriali conosciuti a livello nazionale ed internaziona132
• Agroindustry
· INDUSTRIAL AREA OF PANTALLA, GOOD TASTE
BRINGS GOOD BUSINESS
Among the excellent investment opportunities available in Umbria are those related to agroindustry, a
sector that is experiencing rapid growth and which is
one of the driving forces of the entire region’s economic development. Umbria has many farms operating on an agroindustrial scale (approximately 300).
These are generally small or medium-sized companies
but also number brands and industrial groups that are
late and cold meats. Umbria’s agroindustrial products
known not just nationally but internationally. Their
are a mix of tradition and knowledge accumulated
products include wines, oils, biscuits, pasta, choco-
over time in unique environmental conditions and
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 133
4. La terra dei buoni affari
pali possibilità di insediamento per attività produt-
ha necessità di operare su tutto il territorio nazio-
tive nel settore agroindustriale è rappresentato dal-
nale. L’area, estesa su circa 15 ettari e suddivisa in
l’Area industriale di Pantalla, situata nel territorio
lotti, rappresenta una collocazione ottimale per tutte
del Comune di Todi a un passo dai maggiori centri
quelle iniziative produttive che ricercano un insedia-
storici della regione. Un’area localizzata in una po-
mento a forte connotazione settoriale, caratterizzata
sizione strategica, lungo il principale asse viario um-
dalla presenza del Parco Tecnologico Agroalimentare
bro, la superstrada E45 Orte-Ravenna, con opportu-
dell’Umbria – punto di riferimento e strumento fonda-
nità logistiche che la rendono il luogo ideale per chi
mentale per la ricerca e la sperimentazione di tecniche
innovative all’interno del sistema agroindustriale – e
da un tessuto di piccole e medie imprese che sono
espressione di una diffusa vocazione imprenditoriale.
Nel progetto Pantalla di Todi, Sviluppumbria opera su
espresso mandato della Regione Umbria, con l’obietti133
industrial area. This lies in the Municipality of Todi
just a short distance from the region’s historical centres. It is a strategic location, beside the region’s
most important road (the E45 Orte-Ravenna dual carriageway), with logistical possibilities that make it
ideal for companies operating countrywide.
Pantalla industrial area covers approximately 15
hectares and is divided into lots, thus making it an
excellent opportunity for companies wishing to establish themselves on a sectorial basis. There is also
represent a special option among the choice of the re-
the Agroindustrial Technological Park of Umbria, a
gion’s investment opportunities. One of the major
point of reference in the research and development of
agrobusiness opportunities is given by the Pantalla
agroindustrial techniques, and a network of small and
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
134
2-08-2007
8:54
Pagina 134
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:54
Pagina 135
4. La terra dei buoni affari
vo di gestire l’area al fine di attrarre nuove iniziative
strutture di ricerca e le aziende esistenti nel com-
imprenditoriali per realizzare un complesso di attività
prensorio, l’immagine, il prezzo di vendita dell’area
produttive nel settore agroindustriale (lavorazione,
infrastrutturata, insieme alle procedure di aggiudica-
trasformazione, packaging), venendo così di fatto a
zione rilasciate da Sviluppumbria in tempi estrema-
costituire un polo di eccellenza dedicato a tale setto-
mente contenuti rappresentano i “plus” di questa op-
re, in grado di sfruttare tutte le potenziali sinergie, a
portunità localizzativa. L’area è stata suddivisa in 13
partire dal know-how in termini di ricerca e innova-
lotti, di cui 8 ancora disponibili per la costruzione di
zione offerte dal Parco Tecnologico Agroalimentare. Un
edifici destinati ad impianti produttivi ed uno per in-
polo deputato alla nascita ed allo sviluppo dell’agri-
sediamenti destinati a servizi di carattere sociale,
coltura moderna, dell’industria agroalimentare di qua-
commerciale e tecnologico.
lità, intesa come sintesi economica perfetta delle ec-
Per maggiori informazioni
cellenze umbre con le occasioni di ricchezza. La posi-
www.smartup.sviluppumbria.it
zione logistica strategica, le possibili sinergie con le
www.progettopantalla.sviluppumbria.it
135
medium-sized companies for local support. In the
The strategic and logistical location of the area, the
Pantalla project, Sviluppumbria works directly for the
possible synergies with the research centre in the
Region of Umbria with the aim of attracting new en-
zone, the image and low price of the infrastructured
trepreneurial projects to the area that will operate in
area, plus the extremely rapid decision-making proce-
different stages of the agrobusiness processes (han-
dures put in place by Sviluppumbria are the advan-
dling, transformation, packaging). The goal is to cre-
tages of this investment opportunity. The area has
ate a pole dedicated to this business sector able to
been divided into 13 lots, of which 8 are still avail-
exploit all the potential synergies of its constituent
able for the construction of buildings for production
parts, beginning with the know-how represented by
plants, and 1 to be used for either social, commercial
the Agroindustrial Technological Park. The purpose of
or technological use.
the pole is to develop modern, high-level agriculture
For further information
based on the economic synthesis of the resources
www.smartup.sviluppumbria.it
that Umbria has to offer in this sector.
www.progettopantalla.sviluppumbria.it
4. The “good business” region
01_Sviluppumbria
136
2-08-2007
8:57
Pagina 136
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 137
5. IL RUOLO
DI SVILUPPUMBRIA
Dal 1973 protagonista nel sostegno e nella promozione dello
sviluppo regionale e della progettazione integrata secondo
l’approccio delle politiche di programmazione
del Governo Regionale
> PROFILO
> MISSION
> INFORMAZIONI
137
> PROFILE
> MISSION
> INFORMATION
5. THE ROLE
OF SVILUPPUMBRIA
Since 1973, Sviluppumbria has been a leading participant
in the support and promotion of regional development and its
related integrated planning, based on the directions laid down
by the Region’s planning policies
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 138
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> PROFILO. Sviluppumbria S.p.A., Società Regionale per la
Promozione dello Sviluppo Economico dell’Umbria, nasce con una legge
del 1973 come strumento di programmazione regionale. La compagine
azionaria è costituita da enti pubblici (la Regione Umbria è azionista di
maggioranza), compresi gli enti locali, dalle associazioni imprenditoriali,
da istituti di credito e soggetti privati.
Nella sua finalità di concorrere allo sviluppo di un’economia regionale
attenta alla qualità complessiva del contesto sociale, culturale ed
ambientale, fornisce servizi per la creazione di nuove iniziative
imprenditoriali, per il sostegno alle imprese ed alle combinazioni
di imprese per l’attrazione di investimenti, attività economiche
o partnership. La struttura è pienamente coinvolta nell’attività
di sostegno e promozione dello sviluppo locale e della progettazione
138
> PROFILE. Sviluppumbria S.p.A. (Regional Company for the
Promotion of the Economic Development of Umbria) was founded as
an instrument for regional planning through a law passed in 1973. The
public limited company is owned by public bodies that include the
Region of Umbria (the majority shareholder), local administrations,
business associations, credit institutes as well as private individuals.
Its purpose is to contribute to the development of a regional economy
that places great value on the overall quality of the region’s social,
cultural and environmental context, to provide services for the
creation of new business schemes, and to furnish support to
companies and combinations of companies to attract outside
investment, partnerships or economic activities. The company is fully
involved in the support and promotion of local development and
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 139
5. Il ruolo di Sviluppumbria
integrata, secondo l’approccio proprio delle politiche di programmazione
del Governo Regionale.
La Regione dell’Umbria ha affidato a Sviluppumbria, in qualità di
soggetto attuatore, la gestione della Misura 1.2 “Marketing territoriale”
del Docup Ob. 2 2000-2006, finalizzata alla “attrazione di investimenti
esogeni” nel territorio umbro. La Misura è divisa in due ampie sfere di
attività: una prima azione dedicata alla realizzazione di studi e ricerche
finalizzate al potenziamento delle opportunità localizzative della regione,
ed una seconda azione mirata alla promozione e alla ricerca di potenziali
investitori. L’azione di marketing territoriale, intesa come promozione
complessiva del territorio e delle sue eccellenze, non si esaurisce nei
contenuti e nei vincoli della Misura 1.2,ma rappresenta in realtà la
missione stessa di Sviluppumbria.
139
integrated planning, based on the directions laid down by the Region’s
planning policies.
The Region of Umbria has given Sviluppumbria responsibility for the
implementation and management of Measure 1.2 “Territorial
marketing” of Docup Ob. 2 2000-2006, the purpose of which is the
“attraction of outside investments” to the region. The Measure is
divided into two spheres of activity: the first is to undertake studies
and research to identify the potential of individual areas within
Umbria, the second to promote the region and find prospective
investors.
Territorial marketing – considered as the overall promotion of the
territory and the best it has to offer – is not limited to the constraints
of Measure 1.2, but describes Sviluppumbria’s mission in a nutshell.
5. The role of Sviluppumbria
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 140
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> MISSION. La mission di Sviluppumbria è quella di:
• Concorrere allo sviluppo di un’economia regionale attenta alla
qualità complessiva del contesto sociale, culturale e ambientale.
• Agire come canale realmente efficace nell’applicare gli indirizzi
140
> MISSION. Sviluppumbria’s mission is to:
• Contribute to the development of a regional economy that places
great value on the overall quality of the region’s social, cultural and
environmental context.
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 141
5. Il ruolo di Sviluppumbria
di programmazione regionale, in modo sinergico con le società
controllate, attivando collaborazioni a livello interregionale,
nazionale e internazionale, in armonia con gli stimoli e le richieste
provenienti dal tessuto economico e istituzionale.
• Fornire servizi efficienti per la creazione di nuove iniziative
imprenditoriali, per il sostegno alle imprese e a combinazioni
di imprese, per l’attrazione di investimenti, attività economiche
o partnership.
• Proporre, progettare e sperimentare modalità e soluzioni innovative
per l’economia del territorio in una logica di sistema integrato.
• Manifestarsi in ogni contesto come una società flessibile,
competente e in grado di cogliere le necessità di cambiamento per
mettere a frutto le opportunità e potenzialità della regione.
141
• Act as an effective channel in the application of the regional
planning policies in concert with controlled companies, and to
stimulate inter-regional, national and international collaboration
in harmony with requests and stimuli emanating from the region’s
economic and institutional fabric.
• Provide efficient services for the creation of new business schemes,
the support of companies or combinations of companies, and the
attraction of investments, economic activities or partnerships.
• Propose, plan and test innovative methods and solutions for the
benefit of the regional economy as part of an integrated system.
• Act flexibly and competently in all situations, where necessary
adapting to requirements for change, with the aim of furthering the
opportunities and potential of the region.
5. The role of Sviluppumbria
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 142
UMBRIA La terra degli affari di cuore
> INFORMAZIONI
Web: www.sviluppumbria.it
Sede Legale
www.smartup.sviluppumbria.it
Via Don Bosco, 11 – 06121 – Perugia (Italy)
Tel. +39 075 56811
Codice Fiscale 00267120541
Fax +39 075 5722454
E-mail: [email protected]
Presidente Dr. Calogero Alessi
Direttore Generale Prof. Vinicio Bottacchiari
Sede distaccata
Via Armellini, 1 – 53100 – Terni (Italy)
Capitale Sociale Euro 5.819.313
Tel. +39 0744 58542
Fax +39 0744 58544
Iscrizione al Tribunale – Perugia 4858
E-mail: [email protected]
Iscrizione C.C.I.A.A. – Perugia 102952
> INFORMATION
Web: www.sviluppumbria.it
Registered office
www.smartup.sviluppumbria.it
142
Via Don Bosco, 11 – 06121 – Perugia (Italy)
Tel. +39 075 56811
Tax code: 00267120541
Fax +39 075 5722454
E-mail: [email protected]
President: Dr. Calogero Alessi
Director General: Prof. Vinicio Bottacchiari
Branch office
Via Armellini, 1 – 53100 Terni (Italy)
Share capital: Euro 5,819,313
Tel. +39 0744 58542
Fax +39 0744 58544
Court registration – Perugia 4858
E-mail: [email protected]
C.C.I.A.A. registration – Perugia 102952
UMBRIA A heart for business
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 143
>> PORTEREMO E RAFFORZEREMO IN UMBRIA IL MEGLIO
DELL’INNOVAZIONE E DEGLI INVESTIMENTI NAZIONALI ED ESTERI.
CONTRIBUIREMO ALLA COSTRUZIONE DI UNA SOCIETÀ RICCA
IN CREATIVITÀ, IN CONOSCENZA, IN BENESSERE SOCIALE.
UNA SOCIETÀ CHE SA ESSERE COMPETITIVA VALORIZZANDO
LA PROPRIA IDENTITÀ
>> WE WILL BRING AND CONSOLIDATE IN UMBRIA THE BEST
OF INNOVATION AND INVESTMENTS, ITALIAN AND FOREIGN.
WE WILL CONTRIBUTE TO THE CONSTRUCTION OF A SOCIETY
RICH IN CREATIVITY, KNOWLEDGE AND SOCIAL WELL-BEING.
A SOCIETY THAT KNOWS HOW TO BE COMPETITIVE BY
APPRECIATING ITS IDENTITY
01_Sviluppumbria
2-08-2007
8:57
Pagina 144
Copyright by Sviluppumbria 2007
Progetto grafico-editoriale/Graphic-Publishing Design
ARCHISERVICE, Perugia
Coordinamento editoriale/Publishing Coordination
Giorgio Pezzanera
Art Director
Danilo Pozzi
Traduzioni/Translate
Studio Fünf
Stampa/Print
Litograf Editor, Città di Castello
Crediti fotografici/Photo Credits
Archiservice
Mariano Bonpresa
Sviluppumbria (Photo by Alberta Niccolini, pagg. 26a/sx, 72, 73, 115, 117, 118, 122, 123, 124)
Tranne quelle nelle pagine sotto elencate/Except for those on the pages listed below
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Photo
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Gallery
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Regione
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Umbria,
Iriscolor (pagg. 44/45)
Daniele Paparelli (pag. 49)
Adriano Scognamillo (pag. 59)
Adriano Scognamillo (pagg. 60/61)
Sante Castignani (pag. 70)
Daniele Paparelli (pag. 82)
Paolo Ficola (pag. 83)
Sante Castignani (pag. 87)
Sv48 (pag. 88)
Gabriele Cinti (pag. 94)
Compendio Bosco (pagg. 97/101)
Novamont (pagg. 102, 105/108)