Seproduceen Savonala“Inka” delosperuanos
Transcript
Seproduceen Savonala“Inka” delosperuanos
genova IL SECOLO XIX GIOVEDÌ 27 GIUGNO 2013 23 IL SETTIMANALE DEI LATINOAMERICANI SCRIVETE A: [email protected] CARTA AL DIARIO SE PARECE AL “ORGULLO NACIONAL” PERO NO ESTÁ HECHA EN PERÚ LA STORIA / GLI ALUNNI DELLA GARIBALDI Se produce en Savona la “Inka” de los peruanos VELOCES COMO LOS SUEÑOS STEED GAMERO Nací en Perú en el 1988, y desde hace 14 años vivo en Italia. En mi adolescencia conocí el mundo de las comunidades para “jóvenes con problemas”, que destruyen las esperanzas de sus huéspedes. Mi libro “I ragazzi della Casa del So le”, está dedicado a ellos, jóvenes héroes unidos por la amistad , con superpoderes de creatividad y de coraje. Aprendí a escribir en verso a través de la amistad con el poeta yactivistaRobertoMalini.Megra dué como guionista de comics y conocí autores como Art Spiegel man, Dario Picciau, Jon Foster. La fotografía me permitió conocer y representar muchos testigos del Holocausto. La victoria del Pre mio Literario CamaiorePropue sta, me hace feliz, porque da con fianza a muchos jóvenes poetas. A quién pregunta, a qué sirve la poe sía, respondo que sirve para volar más rápido que la luz: veloces co mo los sueños. Sono nato nel 1988 in Perù e vivo inItaliada14anni.Nell’adolescen za ho conosciuto il mondo delle co munitàper“ragazziconproblemi”, che annientano le speranze dei loro ospiti. Il mio libro “I ragazzi della CasadelSole”èdedicatoaloro,gio vani eroi uniti dall’amicizia e dota ti dei “superpoteri” della creatività e del coraggio. Ho imparato a scri vere in versi grazie all’amicizia con il poeta e attivista Roberto Malini. Mi sono diplomato in sceneggiatu ra del fumetto e ho conosciuto auto ri come Art Spiegelman, Dario Pic ciau, Jon Foster. La fotografia mi ha consentito di incontrare e ritrar re molti testimoni della Shoah. La vittoria al Premio Letterario Ca maiore Proposta mi rende felice, perchédàfiduciaatantigiovanipo eti. A chi chiede a cosa serva la poe sia, rispondo che serve a volare più velocidellaluce:velocicomeisogni. Por su alto nivel de conservante no llega a europa, aún así ya conquistó DOMÉNICA CANCHANO C’È POSTA PER L’ECUADOR La sfida aperta dalla scuola primaria di via Bologna, una delle più multietniche della città, è costruire un’identità arricchita dalle diverse culture presenti GLIALUNNIdellascuolaprimariaGiuseppeGaribaldiinquestimesi hannodatomoltodafareaipostini.Daquandohannodecisodiinizia re un progetto interculturale, con la collaborazione della mediatrice culturale Judith Ochoa, che consiste nel comunicare attraverso i di segni, lettere e poesie, con i loro coetanei dall’altra parte dell’Oceano, aGuayaquilinEcuador.Doveuncentinaiodibambinidelleclassipri marie della Escuela Patria Ecuatoriana, attendono quasi ogni mese una lettera da leggere in classe. «I bambini volevano fare qualcosa di particolare così c’è chi si è ci mentato a scrivere in spagnolo e a creare cartoline speciali», racconta Ochoa che ha lanciato il progetto a scuola. «Questo progetto nasce da unraccontodell’uccellinoPiquè,chevolevaesseredifferente.Unani male dell’Ecuador con zampe blu o rosse. Piquè è di zampa blu. Ma al la fine divenne di tutti i colori». La scuola primaria Giuseppe Garibal di di via Bologna è tra le più multietniche in città: il 30% dei circa 200 bambini è di cittadinanza straniera. La sfida per tutti è costruire un’identità arricchita. Dunque, integrazione non solo come convi venza ma anche come conoscenza delle culture da cui provengono gli alunni. «È stato emozionante leggere la storia di Piquè, pata azul – raccontasorridenteTiffanyBrigithdellaQuartaSononataaGenova e non parlo proprio bene lo spagnolo, l’ho imparato grazie a questo racconto, e ai miei genitori che sono dell’Ecuador». (d. ca.) LUNA PARK POSTAL ESPECIAL Súbete a los juegos mecánicos a tan solo 1 euro. En piazzale Kenne dy en la Foce, desde hoy jueves hasta el domingo todas las atrac ciones del parque de diversión costarán 1 euro. Si te gusta pasar la bien con tu familia o con tus amigos no puedes perderte está promoción especial para todos. ¡ Feliz cumpleaños Esther Cuesta! Son los deseos de tus amigas que te quieren y te estiman. Mucha felici dad, salud, serenidad y éxito para tu presente y futuro. Y el reconocimiento de todas las co sas maravillosas que hay en ti. Sigue siendo radiante como el Sol de nuestra América Latina Esther Cuesta DESFILE CONFERENCIA CORTOS Para participar al Desfile de la Confraternidad 2013, las asociaciones, grupos orga nizados, grupos de danza y empresa rios que quieran participar con carros alegóricos, en la plaza Gastronómica y en la plaza Comercial, pueden in scribirse hasta el 30 de junio a esta mail [email protected] Este sábado desde las 14.30 horas en la sala di Rappre sentanza del Palazzo Tursi, la Asociación Mabota, organiza una conferencia sobre CongoKinshasa, en la configuración geopolítica y económica del África subsahariana, en el contexto de la “globalización” y su relación con Génova. Corto y Malecavat es un concurso de cortometrajes. Creado para permitir a cual quier persona capaz de expresarse a través de el medio de la película su propia expresión artística en todas sus formas. El concurso termina el 15 de septiembre, para mayor informa ción www.colacatascia.it CUANDO NO ENCUENTRAS LAS PALABRAS USA LA MÚSICA. QUANDO NON TROVI LE PAROLE USA LA MUSICA HAY un país donde la multinacional Coca Cola se rindió a una marca nacio naldegaseosa.EsepaísesPerú.Ylabe bida es la Inca Kola. El único caso en el mundo donde una bebida local supera en ventas la marca americana. Es por eso que no pudiendo vencer al imperio de la Inca, la Coca Cola compró en 1996 las acciones de su competidor, la Cor poración José R. Lindley S.A, (familia de emigrantes de origen británico) obteniendoasílosderechosdeusodela marca peruana. Desde siempre la mar ca Inca Kola fue un negocio atractivo. Debe haberlo pensado también el em presario italiano que en abril de 2010 depositó la marca en Génova con la escrita Inka Cola invirtiendo la posi ción de las letras de la original Inca Ko laconInkaCola,yempezarasísupro ducción, embotellamiento y distribu ciónentodoelBelPaese.¿Dedóndesa le? No desde la capital peruana, sino más bien de Calizzano en la provincia de Savona. Y lo realiza la “Acqua Mine rale di Calizzano Spa”, el cual tienen una licencia exclusiva de la marca regi strada en Italia por Virgilio Concetto. «Tenemos la licencia exclusiva de la marca por 25 años – nos explica el re sponsable de la producción, Paolo Nan . La Inka Cola es un mercado de mar gen, por lo tanto no se saca mucho pro vecho,sobretodoahoraqueestamosen plena crisis. A pesar no estar en auge, resiste en las ciudades principales co La gaseosa Inka Cola Tradicional y la Inka Cola Estándar mo Milán, Turín, Roma y por supuesto Génova». La Calizzano Spa produce mediamente unas 500 mil botellas al año. Y son dos tipos de gaseosas: una con la etiqueta amarilla, de mejor cali dad, con sólo azúcar e ingredientes que provienen de América del Sur, y se lla ma Inka Cola Tradicional; luego está la de etiqueta azul, una versión más bara taconmenosazúcaryconingredientes producidos en Italia, y se llama Inka Cola Standard. «Nosotros trabajamos principalmente con las aguas minera les–agregaPaoloNan.Cabedecirque tenemos una causa pendiente con Vir gilio Concetto que desde hace algún tiempo ha concedido la marca a otras embotelladoras, es por eso que las per sonas encontrarán en el mercado dife rentes tipos de Inka Cola». En efecto en la ciudad prosperan va rios tipos de botella con la misma mar ca, una hecha por Calizzano y la otra embotellada por Spadafora Srl, en Pia no Lago en el Municipio de Mangone enCosenza.¿Puedeunamarcadebebi datenervariasembotelladoras?Sí,sólo en caso de que ninguna de ellas tenga la exclusiva. Caso contrario no es legal. Por eso que “Acqua Minerale di Caliz zano Spa” y Virgilio Concetto, propie tario de la marca en Italia, están por vías judiciales. Pero, ¿por qué la verda dera Inca Kola, registrada en Perú y di stribuidaporlaCocaColanollegaaIta lia o Europa? La respuesta está en sus ingredientes. En el 2003 en España el Ministerio de Sanidad y Consumo ana lizó sus ingredientes por cuenta de una empresa importadora y se descubrió queconteníaunaltoniveldeácidoben zóico – 363 mg, cuando las norma Ue consienten 150 miligramos . El ácido benzóico es un conservante y su em pleo debe ser limitado ya que puede causar toxicidad, según estudios médi cossecorreriesgodecáncer.Loquepo dría hacer la Inca Kola es ajustar su ni vel de conservante para poderlo expor tar a Europa. Según fuentes en el sector, al parecer se está evaluando esa vía y observando el panorama europeo para saber dónde empezar su distribu ción. Mientras tanto tenemos una Inka ColamadeinItaly,quesiguelafilosofía de la empresa en Perú, osea que “con la creatividad las distancias no existen”. Deben haberlo tomado muy en serio los italianos, que en el sitio internet www.inkacola.com conquistan sus clientes con “¡Que gran idea!”. Cocina Original FLAN DI MANGO (RICETTA COLOMBIANA DI CAROLINA RUEDA) Ingredienti 3 tazze di polpa di mango maturo (frullato e filtrato) 4 uova 1 tazza di zucchero 1 tazza di panna fresca 1 bustina di gelatina per torte (gli ingredienti sono indicati per 8 persone; oltre al mango, si può fare con lulo, chirimoya, papaya, ana nas, curuba, feijoa, maracuja, ecc.) Preparazione A CURA DEL COLIDOLAT LABORATORIO GASTRONOMICO “IL MONDO IN CUCINA” Coordinamento ligure donne latinoamericane email: [email protected] sito web: www.colidolat.org Mescolare bene la polpa di mango con la panna e la gelatina sciolta in un quarto di tazza di acqua tiepida. In un altro contenitore montare a neve il bianco delle uova, aggiungendo poco alla volta i rossi e lo zuc chero fino ad ottenere un composto schiumoso e omogeneo. Incorpora re le due preparazioni lentamente con movimenti avvolgenti e versare il tutto in uno stampo. Mettere lo stampo con il composto in frigo per di verse ore fino a quando non si presenterà ben compatto. Si può even tualmente guarnire la preparazione con frutta fresca, crema pasticciera oppure con panna montata Para festejar un año de vida, Radio 19 Latino arranca con un nuevo espacio, “Dedicado a Ti”. Marca el 010.5388359, deja tu saludo, mensaje, o haz tu pedido musical. Podrán escuchar las dedicatorias todos los días a las 20.30 horas, y se repite la mañana del día siguiente a las 7.30. Los fines de semana a las 13.30 horas. Per festeggiare il suo primo compleanno Radio 19 Latino parte con un nuovo spazio, "Dedicado a Ti". Chiama lo 010 5388359, lascia un tuo saluto, un messaggio o fai una richiesta musicale. Potrai ascoltare le dediche ogni giorno alle ore 20,30 e in replica la mattina dopo, dal lunedì al venerdì alle 7,30 (nel weekend alle 13,30). Todas las noticias llegan al minuto 19, desde las 7 a.m. hasta las 20 horas. En español a las 12.19 p.m.,15.19, 18.19 y 20.19 I GR sono tutti al 19’ minuto dalle 7 del mattino alle 20 e quelli in lingua spagnola vanno in onda alle 12,19 - 15,19 - 18,19 e 20,19 www.radio19latino.it Genova 98.7 e 98.2 Levante 92.6 www.facebook.com/radio19latino In collaborazione con: