Rundbrief - Deutsche Schule Rom

Transcript

Rundbrief - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Martinsfest – Festa San Martino
Sportanlagen – Impianti sportivi
Giornata della Memoria
Schulleitung
Direzione scolastica
Liebe Schulgemeinde,
Cara comunità scolastica,
in den letzten Wochen haben uns vor allem zwei große
Themenkomplexe beschäftigt. Das eine war und ist die Einführung der „Deutschen Internationalen Abiturprüfung“
(DIAP) mit einem bilingualen Sachfach auf Deutsch und Italienisch sowie einem fremdsprachlichen Sachfach, Wirtschaft auf Englisch. Nachdem der Vorstand die Einführung
der DIAP befürwortet hat, wird der „Bund-LänderAusschuss für schulische Arbeit im Ausland“ (BLASchA)
endgültig über die Modalitäten entscheiden. Sobald der
BLASchA entschieden hat, wird Sie die Schulleitung umgehend informieren.
nelle ultime settimane ci siamo occupati soprattutto di due
tematiche importanti, la prima è l‟introduzione dell’esame
di maturità tedesca internazionale (DIAP) con una materia bilingue in tedesco e italiano e una materia in lingua
straniera che sarebbe Economia in Inglese. Dopo
l‟approvazione del CdA la Commissione regionale e
federale per il lavoro scolastico all‟estero (BLASchA)
deciderà definitivamente le modalità. La Direzione
scolastica vi informerà tempestivamente su tali modalità.
Das zweite aktuell diskutierte Thema ist die eventuelle Einführung eines offenen Ganztagesbetriebes an drei sogenannten Langtagen. Wie der Vorstand in seinem Newsletter
angekündigt hat, erarbeitet die Schulleitung für die Grundschule und den Kindergarten verschiedene Versionen eines
Ganztageskonzeptes mit den damit verbundenen Vor- und
Nachteilen. Der Vorstand wird auf der Basis dieser pädagogischen Konzepte die voraussichtlichen Kosten ermitteln.
Im Sinne einer offenen und transparenten Kommunikation
werden wir Sie anschließend über Konzepte und voraussichtliche Kosten umfassend informieren und die bereits
angekündigte Elternumfrage starten.
BLI-Inspektion - Schulprogramm
Im Rahmen der Jahresmitgliederversammlung am 16. Februar 2011 haben wir Sie über die bevorstehende BundLänder-Inspektion (BLI) im Oktober 2011 ausführlich informiert. Bestandteil der dafür notwendigen Schuldokumente
ist das sogenannte „Schulprogramm“ der DS Rom. Zahlreiche Aufgabenfelder dieses Schulprogramms sind vom
Kollegium bereits erarbeitet worden. Um diese Einzelteile
zu einem großen Ganzen zusammenführen zu können, arbeitet das Grundschul- und das Gymnasial-Kollegium am
18. März 2011 intensiv an der Fertigstellung dieses wichtigen Dokumentes.
Vertreter des Vorstandes, des Elternbeirates und der SMV
sind zur Mitarbeit herzlich eingeladen.
Nr.2/ 2a – 2010/11
L‟altra tematica attualmente discussa, l‟eventuale introduzione del tempo pieno “aperto” con tre giornate lunghe è
stata discussa in modo molto controverso. Come già comunicatovi nella newsletter del CdA la Direzione scolastica elaborerà dei moduli per il tempo pieno con i relativi
pro e contro. Sulla base di questi moduli il CdA
individuerà i costi presumibili. A seguito e a garanzia di
una comunicazione aperta e trasparente vi informeremo
dettagliatamente sui moduli e i costi. Infine, come già
comunicato, sarà effettuata un‟inchiesta tra i genitori.
Ispezione BLI – Programma scolastico
Durante l‟assemblea annuale dei
soci siete stati informati dettagliatamente sull‟ispezione BLI che si
svolgerà in ottobre 2011. Una componente dell‟ispezione è il cosiddetto “programma scolastico” della
SG Roma. Il collegio dei docenti ha
già elaborato diversi settori di questo programma. In data 18 marzo i
collegi delle elementari e del liceo lavoreranno intensamente al completamento di questo documento essenziale
unificando i singoli elementi.
I rappresentanti del CdA, del CdG e degli studenti sono
invitati cordialmente a collaborare.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Einweihung der sanierten Sportanlagen
Dank erheblicher finanzieller Unterstützung der Bundesrepublik Deutschland konnten im Sommer 2010 die Sportanlagen der DS Rom nach 25-jähriger Nutzung vollkommen
erneuert werden. Mit Unterstützung des FC Bayern München und der Allianz-SE/Deutschland wurden am 23. November 2010 die Sportanlagen unter dem Motto „Lernen in
der Championsleague“ eingeweiht. Der Festakt wurde eröffnet mit einer Pressekonferenz mit Karl-Heinz Rummenigge, Vorstandsvorsitzender der FC Bayern AG und „Europäischer Fußballer des Jahres 1980 und 1981“, Herrn Michael Gerdts, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland
in Italien, Frau Eike Bürgel von der Allianz-SE und Herrn
Ulrich Berner, Schulleiter der DS Rom.
Im Sinne einer sportlich bewegten Schule tätigten KarlHeinz Rummenigge und Michael Gerdts den Anstoß zum
Fußball-Eröffnungsspiel. Ein von viel Sonne, begeisterten
Schülern und guter Stimmung getragener sportlicher Tag
auf dem Gelände der DS Rom.
Konzert am 29.01.2011  Anton Bruckner  Messe in F-Moll
In Zusammenarbeit mit unterschiedlichen Organisationen,
wie z.B. „Amnesty International“, fand das Konzert mit Anton Bruckners großer F-Moll-Messe am 29. Januar 2011 in
der „Chiesa Santa Maria in Aracoeli“ zum Ausdruck der Solidarität mit Asia Bibi und Hunderten weiteren aus ähnlichen
Gründen Inhaftierten statt. Somit leistete der Chor sowie die
Deutsche Schule Rom einen Beitrag zum Thema “Freiheit,
Gerechtigkeit und Menschenrechte“.
Asia Bibi, 45, Ehefrau und Mutter von fünf Kindern, ist die
erste Frau, die in Pakistan auf der Grundlage des
“Blasphemiegesetzes” und einer einzigen, vermutlich falschen Zeugenaussage zum Tode verurteilt wurde, obwohl
die Christin stets ihre Unschuld bekräftigte. Papst Benedikt
XVI. forderte mehrfach die Freilassung von Asia Bibi und
die Aufhebung des umstrittenen Blasphemiegesetzes.
Nr.2/ 2a – 2010/11
Inaugurazione degli impianti sportivi rinnovati
Grazie ad un sussidio sostanziale da parte della Germania, durante l‟estate 2010 e dopo 25 anni d‟uso, è stato
possibile il rifacimento di tutti gli impianti sportivi della SG
Roma. In collaborazione con il FC Bayern Monaco e la
Allianz-SE/Germania, in data 23 novembre 2010,
abbiamo inaugurato gli impianti nuovi con il motto
“Imparare nella Championsleague”. La cerimonia si è
aperta con una conferenza stampa con Karl-Heinz
Rumenigge, Presidente del CdA del FC Bayern München AG nonchè “calciatore europeo dell‟anno”, con
l‟Ambasciatore tedesco, Signor Michael Gerdts, con la
Signora Eike Bürgel dell‟Allianz-SE e Ulrich Berner,
preside SG Roma.
Secondo lo spirito sportivo della nostra scuola Karl-Heinz
Rumenigge e Michael Gerdts hanno dato il calcio d‟inizio
del torneo di calcio. E‟ stata una giornata assolata, con
un„ottima atmosfera e studenti entusiasti.
Concerto del 29 gennaio 2011  Anton Bruckner  Messa
in Fa-Minore
In collaborazione con altre organizzazione come p.e.
“Amnesty International” in data 29 gennaio 2011 si è svolto presso la chiesa Santa Maria in Aracoeli la Messa in
Fa-Minore di Anton Bruckner per esprimere solidarietà
con Asia Bibi e centinaia di altre persone detenute per
motivi simili. In questo modo il Coro e la Scuola Germanica Roma hanno dato un loro contributo al tema “libertà,
giustizia e diritti umani”.
Asia Bibi, 45, moglie e madre di cinque figli è la prima
donna che, secondo le leggi contro la blasfemia pakistane e una sola testimonianza, probabilmente falsa, è stata
condannata a morte nonostante la donna di fede cristiana
abbia sempre affermata la sua innocenza. Papa Benedetto XVI speso parole per la salvezza di Asia Bibi e per
l‟abrogazione della controversa normativa sulla blasfemia.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Tony Meloto zu Gast an der DSR
Am 8. Februar konnte die DSR einen ganz besonderen
Gast in der Aula begrüßen: Herrn Tony Meloto, Gründer
und Leiter der Hilfsorganisation „Gawad Kalinga“ .
In der jeweils vollbesetzten Aula stellte Herr Meloto nicht
nur sein Hilfsprojekt vor, das internationale Anerkennung
besitzt, sondern stand den aufgeweckten Schülern und ihren intelligenten Fragen Rede und Antwort. Im ersten
Durchgang der Klassen 3 bis 6 wollte die Schlange vor dem
Fragemikrofon gar kein Ende nehmen, aber am Ende hatten alle Platz auf dem Foto mit dem sympathischen Mann
von den Philippinen. Dem zweiten Durchgang, der die
Klassen 7 bis 10 in die Aula einlud, wurde durch die Anwesenheit der philippinischen Botschafterin am Heiligen Stuhl,
Frau Botschafterin Mercedes Tuazon, sowie dem philippinischen Botschafter, Herrn Botschafter Romeo Manalo, besondere Ehre zuteil.
Der Tag wurde von allen Beteiligten als ein glücklicher
empfunden und wir denken, dass das Spendenziel des
Martinsfestes würdig, interessant und sehr nahe vermittelt
wurde.
Ein besonderer Dank an die Mitglieder der Feste AG für die
Vorbereitung und Durchführung. Der Dank richtet sich insbesondere an Herrn Michael Stockmann von der deutschen
Botschaft für die Herstellung des Kontakts.
Tony Meloto ospite della SGR
L‟8 febbraio, la SGR ha ospitato nell‟aula magna un ospite molto speciale: il Sig. Tony Meloto, fondatore e capo
dell'organizzazione "Gawad Kalinga".
Nell‟aula gremita, il signor Meloto non solo presentava il
suo progetto di aiuti, che è riconosciuto a livello internazionale, ma rispondeva alle intelligenti domande degli
studenti. Al primo turno delle classi dalla 3a alla 6a, la fila
davanti al microfono per porre delle domande non finiva
mai, ma alla fine tutti trovavano lo spazio per una foto con
il simpatico signore delle Filippine. Il secondo turno, che
invitava nell‟aula le classi da 7 a 10, godeva di un onore
speciale dato dalla presenza dell'ambasciatrice delle Filippine presso la Santa Sede, la Signora ambasciatrice
Mercedes Tuazon, oltre all'ambasciatore filippino Sig.
Romeo Manalo.
La giornata è stata vissuta da tutti i partecipanti con gioia
e riteniamo che l'obiettivo di raccolta fondi della Festa di
S. Martino sia stato trasmesso degnamente, in maniera
interessante e molto attinente.
Un ringraziamento speciale va ai membri del Comitato
Feste per la preparazione e l'attuazione. Il nostro grazie
va in particolare al Sig. Michael Stockmann dall'ambasciata tedesca per aver stabilito il contatto.
Abschied
Frau Hochleitner Scala hat zusammen mit ihrer Familie Anfang Februar den gewiss schwierigen Entschluss getroffen,
wieder nach Österreich zu ziehen.
Wir verstehen und respektieren diese Entscheidung mit einem gewissen Bedauern.
In ihrer kurzen Zeit an der DSR hat sich Frau Hochleitner
Scala mit vollem Engagement der Schule und vor allem der
Elternarbeit gewidmet. Sie hat als Vorsitzende des Elternbeirats hervorragende Arbeit geleistet, wofür ihr unser Dank
sicher ist.
Wir wünschen ihr und ihrer Familie alles erdenklich Gute.
Nr.2/ 2a – 2010/11
Commiato
La signora Hochleitner Scala, insieme alla sua famiglia,
all'inizio di febbraio ha preso la decisione sicuramente difficile di tornare in Austria.
Comprendiamo e rispettiamo questa decisione con un
certo rammarico.
Nella sua breve permanenza presso la SGR, la Signora
Hochleitner Scala si è dedicata alla scuola e soprattutto al
lavoro dei genitori con grande impegno. In qualità di presidente dell'Associazione dei Genitori ha svolto un lavoro
eccezionale, per il quale la ringraziamo di cuore.
A lei e alla sua famiglia auguriamo ogni bene.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Verwaltung
Amministrazione
Aus aktuellem Anlass möchte die Verwaltungsleitung auf
die sich bedauerlicherweise regelmäßig wiederholenden
Zerstörungen in den Schülertoiletten hinweisen. Einen Eindruck vermitteln die im geschützten Bereich der Homepage
eingestellten Fotos. In Kürze wird hierzu seitens der Verwaltung noch ein gesondertes Schreiben an die Eltern verteilt.
Martina Frare, Verwaltungsleiterin
L‟amministrazione vi fa presente che purtroppo il vandalismo nei bagni degli alunni si ripete regolarmente. Per avere un‟idea potete guardare le foto che sono pubblicate
nella parte riservata della homepage. L‟amministrazione
sta elaborando una circolare più dettagliata che sarà distribuita a breve.
Elternbeirat
Consiglio dei genitori
Liebe Schulgemeinschaft,
Cari membri della comunità scolastica,
am 18.01.2011 haben die Schulleitung und der Vorstand
den Wunsch der Eltern und des Elternbeirats erfüllt und die
wichtige Informationsveranstaltung zu den Inhalten und
dem aktuellen Status des Projekts Ganztagesschule und
Deutschen internationalen Abiturprüfung (DIAP) veranstaltet. Die Eltern haben sehr zahlreich teilgenommen und damit ihr Interesse bekundet.
il 18.01.2011 la direzione scolastica e il CdA hanno esaudito la richiesta dei genitori e del CdG e hanno indetto
una importante serata informativa riguardante lo status
attuale e i contenuti del progetto “scuola a tempo pieno” e
"l‟esame di maturità tedesca internazionale”(DIAP). I
genitori hanno partecipato in gran numero, dimostrando
così un notevole interesse.
Bei der Jahresmitgliederversammlung 2011 wurden 4 Vorstandsmitglieder neu gewählt. Wir bedanken uns bei den
Eltern, die eine solch ernste, verantwortungsvolle und ehrenamtliche Arbeit übernommen haben.
Nel corso dell‟assemblea annuale dei soci 2011 sono
stati eletti 4 membri del Consiglio d‟amministrazione.
Ringraziamo i genitori che hanno assunto un incarico così
serio e di responsabilità a titolo onorifico.
Im Kindergarten arbeitet man eifrig daran, den/ die beste/-n
geeignete/-n Kindergartenleiter/-in auszuwählen. Frau
Schlegel sei gedankt für die stellvertretende Leitung und
ihre engagierte Arbeit.
L‟impegno nella ricerca della persona più adatta a
ricoprire il ruolo di Direzione della Scuola Materna
procede intensamente. Ringraziamo intanto la Signora
Schlegel per il suo impegno in veste di vicedirettrice.
Des Weiteren:
Der hervorragende Erlös zugunsten des Biogartens, der
beim Skimarkt erwirtschaftet wurde, wird derzeit mit tollen
Ideen von Seiten der interessierten Mitglieder der Schulgemeinschaft verplant.
Die AG Feste hat den Besuch an der Schule von Tony
Meloto, der wichtigste Preisträger unseres karitativen Martinsfests organisiert.
Die AGs Schulbus, „Bullismo“, Öffentlichkeitsarbeit, Schulprogramm arbeiten auch in diesem Schuljahr fleißig und regelmäßig. Einige Eltern haben sich eingeschrieben, um aktiv mitzuwirken, weitere Interessenten schreiben bitte an
den Elternbeiratsvorsitz: [email protected].
Wir werden euch gerne an die richtigen Zuständigen weiterleiten.
Nr.2/ 2a – 2010/11
Martina Frare, Direttrice amministrativa
Inoltre:
Grazie al mercatino dello sci è stata raccolta una somma
significativa a favore del giardino botanico che al
momento è oggetto di una nuova pianificazione da parte
di membri della comunità scolastica interessati al
progetto.
Il comitato feste ha organizzato la visita a scuola di Tony
Meloto, il cui progetto è stato prescelto quale destinatario
principale dei fondi raccolti durante la nostra festa di S.
Martino a sfondo caritatevole.
I comitati scuolabus, bullismo, relazioni esterne,
programma scolastico lavorano intensamente e
costantemente. Alcuni genitori hanno già dato la loro disponibilità per collaborarvi attivamente, qualora qualcun
altro fosse interessato, vi invitiamo a contattare la Presidenza del CdG: [email protected] che vi indirizzerà
ai diretti responsabili del gruppo di lavoro prescelto.
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Im Interesse aller wollen wir freundlich darauf hinweisen, dass alle, die die DSR besuchen, gerne, sicher und
pünktlich in das Schulgebäude gelangen möchten!
Viele müssen den Parkplatz zu
Fuß überqueren, um in die Schule bzw. den Kindergarten zu
kommen. V.a. die Kleineren sind
noch nicht imstande, auf zügig
fahrende Autos angemessen zu
reagieren. Wir bitten Sie daher
inständig, den Fußgängern das
Vorrecht zu lassen und im
Schritttempo den Parkplatz zu
passieren.
Vielen Dank für Ihr Verständnis!
Immer wieder halten Autofahrer,
um ihre Kinder aussteigen zu lassen, so, dass die Autofahrer hinter ihnen blockiert sind. Bitte nehmen Sie Rücksicht,
denken Sie gemeinschaftlich und halten Sie so, dass andere Autofahrer an Ihnen vorbeifahren können.
Bitte auch die sicheren Schülerwege nutzen.
Nell’interesse di tutti vorremmo gentilmente attirare
la vostra attenzione sul fatto che tutti coloro che frequentano la Scuola Germanica Roma desiderano ardentemente arrivare puntuali e in tutta sicurezza a
scuola ogni mattina!
Molti devono attraversare il parcheggio a piedi per
raggiungere la scuola elementare o l‟asilo. Soprattutto i
più piccoli non sono in grado di reagire prontamente in
caso di macchine che appaiono all‟improvviso. Pertanto
invitiamo e ricordiamo a tutti di dare la precedenza ai
pedoni e di guidare a passo d’uomo sul parcheggio.
Grazie della vostra comprensione!
Molti si fermano per far scendere i bambini dall‟auto, e le
macchine dietro rimangono bloccate. Vi preghiamo di
tenerne conto, pensate anche agli altri e cercate sempre
di fermarvi in modo che le auto dietro di voi possano
passare.
Fate usare agli alunni il percorso per i pedoni.
Vi ringraziamo fin d‟ora!
Wir wünschen Euch alles Gute und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche und konstruktive Zusammenarbeit im 2.
Schulhalbjahr.
Ben liete di continuare a
collaborare con voi in modo
costruttivo anche nel 2° semestre, auguriamo a tutti
voi un periodo bello e positivo.
Dr. Eliana Scala-Hochleitner -Vorsitzende d Elternbeirats
Patricia Ronzoni Marano und Yvonne Vulpius Sonnenschein – Stellvertretende Vorsitzende
Dr. Eliana Scala-Hochleitner - Presidente CdG
Patricia Ronzoni Marano e Yvonne Vulpius Sonnenschein
-Vicepresidenti del Consiglio dei genitori
KINDERGARTEN
SCUOLA MATERNA
Liebe Eltern des Kindergartens,
Cari genitori della scuola materna,
In unserem Kindergarten hat es ein paar kleine Veränderungen gegeben:
Mein Name ist Kathrin Schlegel und ich leite seit Januar
2011 als stellvertretende Kindergartenleitung unsere Einrichtung. Zuvor war ich als Gruppenleitung in der Igelgruppe tätig. Ich hoffe auf eine gute und vertrauensvolle Zusammenarbeit. Wenn Sie ein Anliegen haben und mich
sprechen möchten, vereinbaren Sie bitte im Sekretariat bei
Frau Ramoser einen Termin im Rahmen meiner Sprechzeiten.
nella nostra scuola materna ci sono state alcune piccole
modifiche:
Mi chiamo Kathrin Schlegel e da gennaio 2011, in qualità
di vicedirettrice della scuola materna, dirigo la nostra istituzione. In precedenza ho lavorato come capogruppo dei
ricci. Spero in una buona e fiduciosa collaborazione. Se
avete delle richieste e volete contattarmi, siete pregati di
richiedere un appuntamento nell‟ambito del mio orario per
i colloqui presso la segreteria alla signora Ramoser.
Sprechzeiten:
Montag, 10.00 bis 11.00 Uhr
Mittwoch 14.00 bis 15.00 Uhr
Orari per i colloqui:
Lunedì, dalle ore 10.00 alle ore 11.00
Mercoledì, dalle ore 14.00 alle ore 15.00
Vielen Dank im Voraus!
Nr.2/ 2a – 2010/11
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Die Gruppenleitung in der Igelgruppe hat Frau Cornelia
Contini übernommen. Frau Contini ist eine erfahrene Erzieherin, die uns bisher als pädagogische Fachkraft in der
Doposcuola unterstützt hat.
La direzione del gruppo dei ricci è stata assunta dalla Signora Cornelia Contini. La Signora Contini è
un‟educatrice esperta che finora ci ha sostenuti nel doposcuola come specialista pedagogica.
Weiterhin haben uns zwei Praktikanten verlassen, Susann
Budig, Ende Januar 2011 und Pascal Peters, Ende Februar 2011. Beide haben seit September 2010 unseren Kindergarten durch ihre Mitarbeit und ihr überdurchschnittliches Engagement sehr unterstützt. An dieser Stelle ein
herzliches Dankeschön an Susann Budig und Pascal Peters!
Ab März werden uns wieder neue Praktikantinnen unterstützen. Franziska Borchert und Elina Bernett werden unsere Kleingruppen bis Ende März unterstützen sowie Kerstin
Schirmer und Julia Biadacz bis Schuljahresende.
Mitte Februar haben einige Erzieherinnen an einer überregionalen Fortbildung zum Thema „ Erstellen eines einrichtungsinternen Sprachkonzepts für Kindergarten und Grundschule“ teilgenommen. Gemeinsam mit einigen unserer
Grundschullehrerinnen, Erzieherinnen und Grundschullehrerinnen der Deutschen Schule Mailand und Genua wurde
sich ausgetauscht und 3 Tage lang intensiv gearbeitet.
Fachliche Unterstützung gab es von der Referentin Ellen
Foerst, die schon mit dem Team der Deutschen Schule Ankara ein pädagogisch wertvolles Sprachkonzept erarbeitet
hat. Da wir sehr bemüht sind, Ihre Kinder nach den neusten
pädagogischen Erkenntnissen zu fördern und zu unterstützen werden wir uns an die Arbeit machen und ein passendes Sprachkonzept für den Kindergarten der Deutschen
Schule Rom erarbeiten.
Montag, den 7. März stand unser Kindergarten ganz unter
dem Motto „1001 Märchen“. Es wurde gesungen, getanzt,
gelacht und richtig schön gefeiert.
Kathrin Schlegel, stellvertretende Kindergartenleitung
Nr.2/ 2a – 2010/11
Ci hanno lasciati, inoltre, due praticanti: Susann Budig,
alla fine di gennaio 2011, e Pascal Peters, a fine febbraio
2011. A partire da settembre 2010, entrambe hanno sostenuto molto il nostro asilo attraverso la loro collaborazione e il loro straordinario impegno. A questo punto un
grande ringraziamento va a Susan Budig e Pascal Peters!
Da marzo ci sosterranno di nuovo delle nuove praticanti.
Franziska Borchert ed Elina Bernett sosterranno i nostri
gruppi piccoli fino alla fine di marzo, e Kerstin Schirmer e
Julia Biadacz fino al termine dell‟anno scolastico.
A metà febbraio, alcuni insegnanti hanno partecipato a un
programma di formazione a livello nazionale dal titolo
"Creazione di un concetto linguistico interno per la scuola
materna ed elementare". Insieme ad alcune delle nostre
insegnanti della scuola elementare, educatrici e insegnanti della scuola elementare della Scuola Germanica
Milano e Genova, c‟è stato uno scambio e un intenso lavoro di 3 giorni. Il supporto tecnico ci è stato dato dalla
responsabile Ellen Foerst, che ha già sviluppato un prezioso concetto linguistico pedagogico con il team della
Scuola Germanica Ankara. Dal momento che siamo molto impegnati ad incentivare e sostenere i Vostri figli con le
più nuove conoscenze pedagogiche, ci metteremo al lavoro per elaborare un appropriato concetto linguistico per
la scuola materna della Scuola Germanica Roma.
Lunedì 7 marzo il nostro asilo veniva vissuto pienamente
con il motto "1001 fiabe." Tra canto, ballo e risa è stata
una festa davvero piacevole.
Kathrin Schlegel, Vicedirettrice della scuola materna
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
GRUNDSCHULE
SCUOLA ELEMENTARE
Liebe Eltern,
Cari genitori,
das 2. Schulhalbjahr hat begonnen und vor uns liegt eine
arbeitsreiche Zeit mit vielen zusätzlichen Terminen und interessanten Vorhaben.
il 2 ° semestre dell‟anno scolastico è iniziato e davanti a
noi abbiamo un periodo ricco di lavoro con molti altri eventi e progetti interessanti.
Veranstaltung mit Tony Meloto: Am 8. Februar fand eine
Veranstaltung mit Tony Meloto, dem Hauptinitiator des
Gawad Kalinka Projektes auf den Philippinen statt. An dieser Veranstaltung nahmen auch unsere 3. und 4. Klassen
teil. Die Vertreter der Klasse 4b durften einen Scheck über
4500,- Euro überreichen, der es ermöglicht, für 3 Familien
auf den Philippinen Häuser zu bauen und 3 Kindern ein
Schuljahr zu ermöglichen. Tony Meloto war gerührt von der
Vielzahl der Fragen unserer Schüler, von dem großen Interesse zu helfen und sich gegen die Armut und den Notstand auf der Welt einzusetzen. An diesem Tag bekamen
unsere Schüler hautnah zu spüren, was es heißt zu helfen
und was es bedeutet wenn Tony Meloto sagt: „ You can
make a difference“.
Evento con Tony Meloto: l'otto febbraio si è svolta una
rappresentazione con Tony Meloto, il promotore
principale del progetto Gawad Kalinka nelle Filippine. A
questo evento hanno partecipato anche le nostre 3 ° e 4°
classi. I rappresentanti della classe 4b hanno potuto
consegnare un assegno di 4500, - Euro, che consente a
3 famiglie delle Filippine di costruire una casa e a 3 bambini la frequentazione di un anno scolastico. Tony Meloto
era commosso dalle tante domande dei nostri studenti,
dal grande interesse nel dare un aiuto impegnandosi per
la povertà e le emergenze in tutto il mondo. In questo
giorno, i nostri studenti hanno avuto modo di sentire
direttamente sulla loro pelle cosa significhi aiutare e il
senso di quanto detto da Tony Meloto: "Voi potete fare la
differenza".
Eingangsregelung: Unsere ersten Klassen haben sich gut
in unseren schulischen Alltag eingefügt. Wir legen großen
Wert darauf, dass alle Schüler allein das Schulhaus betreten und sich selbstständig umziehen. Die Eingangstür wird
in der Regel 8.15 Uhr verschlossen. Damit kommen wir
auch vielen Eltern entgegen, die sich um die Sicherheit ihrer Kinder sorgen. Leider kommen noch zu viele Kinder zu
spät und es kommt immer wieder zu Störungen des Unterrichtsbeginns. Alle Schüler, die im ersten Halbjahr mehr als
20 mal zu spät zum Unterricht erschienen sind, erhalten in
den nächsten Tagen einen Brief. Für Verspätungen wegen
Verkehrsstörungen bzw. unerwartete Situationen haben wir
immer Verständnis. Kommt es zu mehr als 20 Verspätung,
sind diese Entschuldigungen für uns nicht mehr berechtigt.
Regole per l‟ingresso: le nostre prime classi si sono
adattate bene alla nostra vita scolastica. Noi attribuiamo
grande importanza al fatto che tutti gli studenti entrino
nella scuola da soli e si cambino autonomamente. Di
regola, la porta d'ingresso viene chiusa alle ore 8.15. In
questo modo veniamo incontro anche a molti genitori che
sono preoccupati per la sicurezza dei loro figli. Purtroppo
ci sono ancora troppi bambini che arrivano in ritardo
disturbando l‟inizio delle lezioni. Tutti gli studenti che nel
primo semestre dell'anno hanno avuto più di 20 ritardi per
l‟inizio delle lezioni, nei prossimi giorni riceveranno una
lettera. Per ritardi dovuti a problemi di traffico o situazioni
inaspettate abbiamo sempre avuto comprensione. Se,
tuttavia, si arriva ad un ritardo di oltre 20 volte, queste
scuse per noi non sono più giustificate.
Ganztag: Unsere Vorschläge für ein verbessertes Nachmittagsprogramm bzw. einer offenen Ganztagsschule finden
Sie auf unserer Homepage. Bitte teilen Sie Ihren Elternvertretern Ihre Ideen, Kritik und Anregungen dazu mit!
Tempo pieno: le nostre proposte per migliorare il
programma scolastico pomeridiano o di una scuola
aperta a tempo pieno possono essere visionate sul nostro
sito web. Vi preghiamo di comunicare ai Vostri
rappresentanti dei genitori le Vostre idee, le critiche e i
suggerimenti su questo argomento!
Termine der Grundschule im März und April:
Eventi della scuola elementare in marzo e aprile:
2. März: Elternabend der 4. Klassen zum Thema Sexualerziehung
2 marzo: riunione dei genitori delle 4e classi sul tema
educazione sessuale
Nr.2/ 2a – 2010/11
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
7. März: Faschingsveranstaltung der Grundschule
20. März: Teilnahme freiwilliger Schüler, Eltern und Leh
rer am Rom-Marathon
19. April : Lesung mit dem Kinderbuchautor Andreas
Dietz für die Klassen 1-4
7 marzo: festa di carnevale alla scuola elementare
20 marzo: partecipazione di studenti, genitori e inse
gnanti volontari alla Maratona di Roma
19 aprile: lettura con l‟autore di libri per bambini
Andreas Dietz per le classi da 1-4
Constanze Hänsel, Grundschulleiterin
Costanze Hänsel, Direttrice scuola elementare
Schülerrat an der Grundschule
Seit diesem Schuljahr gibt es einen Schülerrat an der
Grundschule, der sich aus den Klassensprechern der 3.
und 4. Klassen zusammensetzt. Wir treffen uns einmal im
Monat und haben bis jetzt folgende Themen besprochen:
Aufgaben der Schülerlotsen
Aufteilung der Fußballtore in der 1. großen Pause
Bullismo – Was ist das? Und wie verhalten wir uns?
Außerdem haben wir die Schulsprecher der Grundschule
gewählt: India Milano aus der 4a und Yannik Nawezi aus
der 4c. Sie haben schon beim Treffen der SMV teilgenommen und bei der Hausaufgabenbefragung der Grundschule
(3. und 4. Klasse) geholfen.
Consulenti degli alunni nella scuola elementare
A partire da quest‟anno la scuola elementare ha una consulenza degli alunni che si compone da 3 rappresentanti
di classe delle terze e quarte. Ci incontriamo una volta al
mese e abbiamo discusso le seguenti tematiche:
Compiti degli “studenti-vigili”
Distribuzione delle porte di calcio nelle ricreazioni
Bullismo – Cos „è? Come ci comportiamo?
Inoltre abbiamo eletto i rappresentanti degli alunni delle
elementari: Sono India Milano della classe 4a e Yannik
Nawezi della 4c. Hanno già partecipato alla riunione della
SMV
(rappresentanti
d‟Istituto)
nonché
aiutato
all‟inchiesta sui compiti a casa (classi 3 e 4).
Katalin Kahrau, Vertrauenslehrerin der Grundschule
Katalin Kahrau, insegnante di fiducia della sc. elem.
GYMNASIUM
LICEO
Zentrale Klassenarbeiten
Unabhängig von der Schullaufbahn schreiben alle Schülerinnen und Schüler am Ende der Sekundarstufe I (Klasse
10) zentral aus Deutschland gestellte Klassenarbeiten (ZK).
Die Kultusminister-Konferenz (KMK) sichert damit ein einheitliches Niveau an den Deutschen Schulen im Ausland.
Deutsche Realschüler erhalten eigene Aufgaben und legen
im Mai 2011 zusätzlich ihre mündlichen Prüfungen für den
mittleren Bildungsabschluss ab.
Folgende Themen waren Gegenstand der ZK.
Compiti coordinati
Indipendentemente dal ramo scolastico frequentato tutti
gli studenti, alla fine della classe 10 scrivono i compiti
coordinati che vengono inviati dalla Germania e con ciò la
conferenza dei ministri della pubblica istruzione ottiene un
livello unitario nelle scuole tedesche all‟estero. Agli studenti che frequentano la “Realschule” vengono assegnati
compiti diversi e nel mese di maggio 2011 si sottopongono inoltre agli esami scritti per la licenza media tedesca.
Le tematiche dei compiti coordinati erano:
Nr.2/ 2a – 2010/11
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
z.B. Deutsch:
Die Prüfungsteilnehmer können zwischen zwei Aufgaben
auswählen:
1. Aufgabe: „Früh an Zukunft denken“ – Ausschnitt
aus einem Interview einer 17-jährigen Schülerin mit
Dr. Richard Münchmeier (Professor für Sozialpädagogik an der FU Berlin).
 Fassen Sie die zentralen Thesen, die Dr. Münchmeier im
Interview vertritt, zusammen.
 Erörtern Sie auf dieser Grundlage, welche Erfahrungen
Jugendliche gesammelt haben müssen, um später im Erwachsenenleben bestehen zu können.
2. Aufgabe: Botho Strauß – „Drüben“
 Interpretieren Sie die Kurzgeschichte.
 Beschreiben Sie dabei sowohl die Lebensumstände als
auch die inneren Befindlichkeiten der Frau und werten Sie
das Verhalten der erwarteten Gäste.
p.e. Tedesco:
Gli esaminati possono scegliere tra due compiti:
1° compito: „Pensare al futuro per tempo“ – Stralcio da
un‟intervista con una studentessa di 17 anni con il Dott.
Richard Münchmeier (Professore di pedagogia sociale
presso l‟università di Berlino).
 Riassuma le tesi centrali che abbraccia il Dott. Münchmeier nell‟intervista.
 Illustri, sulla base di queste tesi le esperienze che hanno dovuto affrontare gli adolescenti per sostenere la vita
da adulti.
2° compito: Botho Strauß – „Laggiù“
 Interpreti il racconto breve.
 Descriva sia le condizioni di vita che i sentimenti della
donna e valuti il comportamento degli ospiti inattesi.
Schriftliches Abitur
Die Aufgaben für die schriftliche Abiturprüfung werden von
den Fachlehrern der DS Rom erstellt. Aus diesen Aufgabenvorschlägen wählt die jeweilige Prüfungsvorsitzende der
KMK die endgültigen Aufgaben aus.
Folgende Themen waren in der schriftlichen Abiturprüfung
gefragt.
Esami scritti di maturità
I compiti degli esami scritti di maturità vengono elaborati
dagli insegnanti della SG Roma. Dalle diverse proposte il
commissario degli esami sceglie il compito effettivo.
Le tematiche degli esami scritti erano le seguenti:
z.B. LK Englisch:
LK I)
1. Aufgabe:
Visions of alternative societies, utopia
and dystopia – Brave New World and the
prohibition of books (Aldous Huxley)
2. Aufgabe
American Dream, stylistic analysis, the
USA in the world
LKII)
1. Aufgabe:
R.K. Narayan, A Horse and Two Goats,
cultural encounters, analysis of literary
devices, interpreting a cartoon, debate on
globalization and tourism.
2. Aufgabe.
George W. Bush, First Inaugural Address
2001 (Auszug), analysis of political
speech, stylistic analysis, transfer to
American Dream, essay writing USA now
and then
p.e. Inglese (corso di approfondimento):
LK I)
1° compito:
Visions of alternative societies, utopia
and dystopia – Brave New World and
the prohibition of books (Aldous Huxley)
2° compito:
American Dream, stylistic analysis, the
USA in the world
LKII)
1. compito:
R.K. Narayan, A Horse and Two Goats,
cultural encounters, analysis of literary
devices, interpreting a cartoon, debate
on globalization and tourism.
2° compito.
George W. Bush, First Inaugural
Address 2001 (Auszug), analysis of po
litical speech, stylistic analysis, transfer
to American Dream, essay writing USA
now and then.
Die Leistungskursschüler konnten jeweils eine Aufgabe
auswählen.
Gli studenti dei relativi corsi potevano scegliere tra i due
compiti.
Gregor Tessnow liest „Knallhart“
Am 16.02.2011 veranstaltete die DS Rom gemeinsam mit
dem Goethe-Institut Rom für alle Schüler der zehnten Klassen eine Begegnung mit dem bekannten deutschen Autor
Gregor Tessnow legge „Knallhart“ (Tough enough)
Nr.2/ 2a – 2010/11
In data 16/02/2011 la SG Roma in collaborazione con il
Goethe-Institut ha organizzato per gli studenti delle classi
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Gregor Tessnow. Sein Buch „Knallhart“ wurde von Detlev
Buck (Regie) mit David Kross in der Hauptrolle verfilmt. Der
Film lief in italienischen Kinosälen unter dem Titel „Tough
enough“. Tessnow berichtete eindrucksvoll und offen über
die Arbeit am Roman, den Film und die Probleme in einer
deutschen Großstadt.
Giornata della Memoria 2011
„In einer Zeit ohne Zeitzeugen Zeuge sein.“
Das war das Thema der Veranstaltung im Rahmen der
Giornata della Memoria am 27. Januar 2011 für die Jahrgänge 10-12 in der Aula Magna der DS Rom.
In naher Zukunft wird eine Zeit kommen, in der keine Zeitzeugen mehr zu uns sprechen können. Aber auch ohne
Zeitzeugen gibt es eine Vielzahl von Zeugnissen, die die
Erinnerung an die Geschehnisse im Nationalsozialismus
wachhalten. Es sind nicht zuletzt Gegenstände, die für sich
sprechen und die Zeit überdauern.
In der Aula wurden deshalb Bilder und Texte, die während
einer Reise nach Polen (Auschwitz und Krakau) entstanden
sind, präsentiert. Außerdem wurde das Projekt „Stolpersteine“ (www.stolpersteine.com), das es seit 2010 auch in
Italien gibt, vorgestellt. Im zweiten Teil war ein moderner,
durchaus strittiger Dokumentarfilm zu sehen. Ein wenig jüdische Musik (Hevenu shalom), die die Mitglieder der Vorbereitungsgruppe einstudiert hatten, bildete den Auftakt und
das Ende der diesjährigen Veranstaltung, die zeigte, dass
für die Erinnerung an die Shoah im 21. Jahrhundert neue
Wege gegangen werden müssen.
Bereits im Oktober erschien unser umfangreiches und grafisch sehr stilvoll gestaltetes Jahrbuch 2009/10. Mit vielen
Berichten über Schule allgemein, Kindergarten, Grundschule und Gymnasium wird beim Lesen das vergangene Schuljahr noch einmal lebendig. An dieser Stelle sei Tobias
Nr.2/ 2a – 2010/11
10 un‟incontro con il noto scrittore Gregor Tessnow. Il suo
libro, che si intitola “Knallhart” è stato soggetto di un film
che nei cinema italiani era intitolato “Tough enough”.
Tessnow ha illustrato in modo impressionante e molto
aperto il lavoro relativo al libro e al film e i problemi di una
metropoli tedesca.
Giornata della Memoria 2011
„Essere testimoni in un tempo senza testimoni.“
Questo il tema della manifestazione che si è svolta per le
classi 10 -12 nell‟ambito della giornata della memoria in
data 27 gennaio 2011.
Nel prossimo futuro ci sarà un tempo in cui non ci
saranno più testimoni diretti a poter parlare con noi. Ma
anche senza testimoni diretti disponiamo di una gran
quantità di testimonianze che tengono vivo il ricordo agli
avvenimenti del nazionalsocialismo. Non per ultimo sono
gli oggetti che parlano da soli e che perdurano nel tempo.
Per questo motivo sono stati presentati immagini e testi
dal viaggio in Polonia (Auschwitz e Krakau). Inoltre è
stato presentato il progetto “pietre d’inciampo”
(www.stolpersteine.com), che, nel 2010, è stato
introdotto anche in Italia.
Nella seconda parte è stato presentato un documentario
moderno che fa discutere. La manifestazione che dimostrava che la memoria della Shoah nel 21° secolo deve
trovare delle nuove vie, iniziava e si concludeva con
qualche brano di musica ebraica (Hevenu shalom) concertato dal gruppo di preparazione.
Ad ottobre è uscito il nostro annuario 2009/10 molto voluminoso e graficamente molto scelto. I molti articoli della
scuola in generale e dei reparti di materna, elementari e
liceo hanno fatto rivivere l‟anno scolastico passato.
Cogliamo l‟occasione per ringraziare sentitamente Tobias
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Schmidt für die Redaktion und Susanne Habitzel für das
sehr gelungene Layout noch einmal herzlich gedankt.
Schmidt per la redazione e Susanne Habitzel per il layout
riuscito.
Ihr
Ulrich Berner, Schulleiter
Vostro
Ulrich Berner, Preside
Internationales Filmfestival in Rom
Die DS Rom war in der Jury des Internationalen Filmfestivals, Abteilung Jugendliche, vom 28. Oktober bis 5. November 2010 in Rom vertreten. Nach einem italienischen
Auswahlverfahren mit Vorsprechen wurden folgende Schüler ausgewählt: Veronika Di Nunzio (10s), Flavia Lauri (10b)
und Francesco Casucci (5b). Für die Schüler war es eine
wichtige Erfahrung. Unsere Schüler haben sich durch ihre
kritischen Fähigkeiten ausgezeichnet, wie bereits im letzten
Jahr unser Jurymitglied Federica Salvati (12).
Festival Internazionale del Film
La Scuola Germanica di Roma può vantarsi di aver contribuito alla composizione della giuria del Festival Internazionale del Film di Roma, sezione film per ragazzi, svoltosi dal 28 ottobre al 5 novembre 2010. Sono stati infatti
selezionati, dopo concorso nazionale e accurata audizione, ben tre alunni: Veronica Di Nunzio (10 a), Flavia Lauri
(10 b) e Francesco Casucci (5 b). Si è trattato di un‟ esperienza assai importante e anche quest‟anno, come già
lo scorso anno con la giurata Federica Salvati (12), i nostri alunni si sono distinti per la loro capacità critica.
Gabriella Pichler
Gabriella Pichler
Projekt „Schulgarten“
Elterninitiative zur Reaktivierung des Schulgartens
Kennen Sie schon den Schulgarten der DSR? Vielleicht
durch Ihr Kind, das in der Grundschule im „Neigungsfach“
mit Frau Böcking dort gewesen ist oder war es „Naturphänomene“ in der 5. Klasse bei Frau Raco? Später können
hier die Schüler dann in Biologie das Ökosystem „Teich“
erforschen oder die Entwicklung von Amphibien beobachten... Gute Möglichkeit, den Schülern mitten in der Großstadt Natur erfahrbar zu machen. Vor ca. 25 Jahren angelegt, muss nun vieles erneuert werden: Der Teich ist undicht, die Wege und das Gewächshaus sind beschädigt,
der Zaun ist defekt und vieles mehr.
Um unseren Kindern diese Oase zu erhalten, hat sich eine
Elterninitiative gegründet, die mit viel Einsatz das Projekt
vorantreibt: Der Garten wurde vermessen und ein Grundriss erstellt (Herr Architekt Pratillo), dann wurde ein Plan
entworfen (Frau Thüning), dessen Umsetzung aus finanziellen Gründen nur nach und nach möglich ist (s. beigefügten Plan). Einige Schulmütter haben inzwischen durch den
Verkauf von selbstgemachten Lebensmitteln bei verschiedenen Veranstaltungen schon etwa 1500 € erwirtschaftet.
Beim nächsten Verkauf werden selbstgezogene Pflanzen
für Balkon und Terrasse angeboten. An diesem Tag kann
auch der Schulgarten besichtigt werden.
Als erstes soll Folgendes umgesetzt werden:
–Erneuerung des Zauns
–Teichsanierung
–Beete anlegen
–Gemauerte Grillstelle und Sitzplatz
Nr.2/ 2a – 2010/11
Progetto “”giardino botanico”
Iniziativa dei genitori per il ripristino del giardino botanico.
Conoscete già il giardino botanico della Scuola
Germanica di Roma? Forse sì, tramite vostro figlio che ha
frequentato il “corso attitudinale” con la Signora Böcking o
il corso “fenomeni della natura” in 5ª con la Signora
Raco? Più avanti, in biologia gli alunni possono osservare
l‟ecosistema dello stagno e seguire lo sviluppo e la
crescita degli anfibi. Una bella possibilità per gli alunni di
fare esperienza diretta a contatto con la natura. Il giardino
è stato creato 25 anni fa ed ora deve essere rinnovato. Lo
stagno è poco rinforzato, i sentierini e la serra sono
rovinati, il recinto va riparato e altro ancora.
Per mantenere questa oasi per i nostri figli, è stata creata
un‟iniziativa da parte dei genitori portata avanti con molto
impegno: il giardino è stato misurato ed è stata fatta una
piantina (Arch. Pratillo) cui è seguito un progetto
elaborato dalla Signora Thüning, la cui realizzazione è
possibile a poco a poco (v. piano allegato). Alcune
mamme della scuola hanno venduto nel frattempo
prodotti alimentari fatti da loro durante alcune
manifestazioni scolastiche e hanno raccolto 1.500 €. In
occasione della prossima manifestazione saranno
vendute piante da balcone e terrazzo. Quel giorno si
potrà visitare il giardino.
Come prima cosa occorre realizzare: il rinnovo del recinto, il risanamento dello stagno, la posa di aiuole, le postazione grill in muratura e la possibilità di sedersi.
Per risparmiare alcuni genitori si sono detti disposti a
venire un sabato a lavorare per rimettere in sesto il
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
Um Geld zu sparen, werden einige Eltern an einem Samstag im Garten nach Anleitung unsres Gärtners Arbeiten
vornehmen. Dafür können wir noch tatkräftige Eltern gebrauchen, aber auch Gartenmaschinen, die uns das Umgraben etc. erleichtern würden. Der Termin wird noch bekannt gegeben. Vielleicht haben ja auch Sie eine Idee, wie
Sie uns unterstützen könnten? Falls wir Ihr Interesse wecken konnten, hier die Mail-Adresse von Frau Claudia
Thüning: [email protected].
Nr.2/ 2a – 2010/11
giardino su disposizioni del giardiniere. Necessitiamo di
genitori che abbiano la voglia e la forza di lavorare, che
dispongano eventualmente anche di un attrezzo per scarificare il giardino (un tagliaerba con le lame per arieggiare e ripulire a fondo).
La data dell‟incontro sarà resa nota. Forse qualcuno di
voi ha qualche altra idea a riguardo? Se abbiamo risvegliato il vostro interesse, contattate la Sig.ra Claudia
Thüning via email: [email protected]
RUNDBRIEF
CIRCOLARE
TERMINE
17. - 23. 03. 2011
Landeswettbewerb „Jugend musiziert“ in Athen
08. 04. 2011
2. Zwischenbescheid im Gymnasium
11. - 20. 04. 2011
Austausch mit Leipzig, Wiesbaden und Udine
22. – 30.04. 2011
Osterferien
11. 05. 2011
Infoabend für die Eltern der 4. Klassen
23. - 31. 05. 2011
Mündliches Abitur
08/09. 06. 2011
Mündliche Realschulprüfung
10. 06. 2011
Offizielle Abiturfeier
11. 06. 2011
Abiturball
13. – 17. 06.2011
Studienfahrten der Klassen 10, 11 und 12
Landschulheim der 5. Klassen
erlebnispädagogische Woche der 7. Klassen
REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH
5.2 Schulversäumnisse (Entschuldigungen)
Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhindert, am Unterricht oder an sonstigen für verbindlich erklärten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern
die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in
die Schule legt der Schüler eine schriftliche Mitteilung der
Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich
sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschuldigen. In besonderen Fällen (z.B. bei Klausuren) kann die
Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden.
5.3 Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schulischen Veranstaltungen
Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der
jeweilige Fachlehrer. Bis zu einem Unterrichtstag beurlaubt
der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen anderen Fällen entscheidet der Schulleiter.
Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmittelbarem Zusammenhang mit den Ferien sind nur in Ausnahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags
möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10
Werktage vor der Beurlaubung) vorliegen.
Nr.2/ 2a – 2010/11
APPUNTAMENTI
17. - 23. 03. 2011
Concorso regionale „Jugend musiziert“ ad Atene
08. 04. 2011
2° pagellino al liceo
11. - 20. 04. 2011
scambio studentesco con Lipsia, Wiesbaden e Udine
22. - 02. 05. 2011
Ferie di Pasqua
11. 05. 2011
Serata informativa per genitori per le classi 4
23. - 31. 05. 2011
Esami orali di maturità
08/09. 06. 2011
Esami orali del settore Realschule
10. 06. 2011
Cerimonia di consegna diplomi
11. 06. 2011
Ballo di maturità
13. – 17. 06.2011
Viaggi d‟istruzione delle classi 10, 11 e 12
gite delle classi 5
Settimana pedagogica d‟avventura nelle classi 7
REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA
5.2. Assenze (Giustificazioni)
Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a
frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie,
i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al ritorno dell‟alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione
scritta dai genitori attestante il motivo e la durata dell‟assenza.
Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari
può essere richiesta l‟esibizione di un certificato medico.
5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche
L‟esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo
insegnante. Fino ad un giorno ne dà il permesso l‟insegnante
di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il
preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti
con l‟inizio o la fine di vacanze scolastiche, possono essere
concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta
motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione
scolastica in tempi utili (10 giorni lavorativi prima dell‟esonero).
Terminkalender/Agenda